Cdfce Exe Velo Saarmoselle W
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Herzlich willkommen zur Velo SaarMoselle! Bienvenue au Velo SaarMoselle ! Liebe Bürgerinnen und Bürger, Chers concitoyen(ne)s, VELO SAAR MOSELLE 2015 VELO SAAR MOSELLE 2015 der Eurodistrict SaarMoselle lädt auch in diesem Jahr L’Eurodistrict SaarMoselle vous invite cordialement à Die fünfzehnte Auflage der Velo SaarMoselle steht unter Pour cette quinzième édition, dont le leitmotiv sera «70 zum grenzüberschreitenden Radfest Velo SaarMoselle participer au Velo SaarMoselle, sa traditionnelle journée dem Leitmotiv „70 Jahre Frieden und Freundschaft“ années de paix et d’amitié» entre les deux pays voisins, ein, noch dazu zum 15. Jubiläum der traditionsreichen cycliste transfrontalière qui fête son 15ème anniversaire ! zwischen unseren beiden Nachbarländern. Zum rendez-vous est pris cette année au Parc Explor Wendel Veranstaltung! In Zusammenarbeit mit dem Gastgeber, La Communauté d’Agglomération de Forbach Porte de zentralen Treffpunkt der erfolgreichen Bürgerveran- à Petite-Rosselle, qui a été retenu comme lieu central dem Gemeindeverband Forbach, den deutsch-franzö- France, qui accueille cette année la manifestation, les staltung wurde in diesem Jahr der Parc Explor Wendel de cette manifestation populaire dont le succès n’est sischen Gemeindeverbänden der Region, den Tou- intercommunalités françaises et allemandes concernées, in Petite-Rosselle bestimmt. plus à discuter. rismusbüros und zahlreichen Vereinen, sind Sie sehr les Offices de Tourisme et de nombreuses associations herzlich eingeladen gerade in diesem Jahr im Sinne vous invitent cette année à faire du vélo sous le signe Die Communauté d’Agglomération Forbach Porte de La Communauté d’Agglomération Forbach Porte de der deutsch-französischen Freundschaft zu radeln. de l’amitié franco-allemande. France freut sich, Gastgeberin der Veranstaltung sein France est ainsi heureuse d’accueillir cet événement zu können, und dies an einem so symbolischen und sur son territoire, dans un lieu hautement symbolique „70 Jahre Frieden und Freundschaft“ wird dieses Jahr „70 ans de paix et d’amitié“ – voilà la devise choisie cette historisch bedeutsamen Ort, wo es um die Geschichte et empreint d’Histoire, celle du charbon, celle qui fait das Motto lauten und wir freuen uns sehr mit unserer année pour notre manifestation destinée aux citoyens. der Kohle geht, auf die wir heute noch sehr stolz aujourd’hui encore et toujours notre fierté. Ce lieu de Bürgerveranstaltung daran erinnern zu können. Wo Dans un territoire longtemps ravagé par la guerre, de sind. Diese Stätte des Gedenkens, der Kultur und des mémoire, haut lieu culturel et touristique, est un for- einst über lange Zeit Krieg herrschte, haben große grands hommes d’État ont, au cours des décennies Tourismus ist ein herausragendes Werkzeug für den midable outil pour la sauvegarde de notre patrimoine Staatsmänner im Laufe der letzten Jahrzehnte dieser passées, ouvert la voie à cette amitié. À commencer Erhalt unseres bergbaulichen Erbes und fördert die minier et un atout pour la vitalité de notre région. Verbindung den Weg geöffnet, angefangen mit dem par le Traité de l’Élysée signé par le Président de la Vitalität unserer Region. Vous pourrez ainsi découvrir le Parc Explor Wendel sous Freundschaftsvertrag, unterschrieben von Frankreichs République Française Charles de Gaulle et le premier un autre angle, le 6 septembre 2015, à vélo, en famille Staatschef Charles de Gaulle und Deutschlands ers- Chancelier de la République Fédérale d’Allemagne Am 6. September 2015 können Sie den Parc Explor ou entre amis, au gré des parcours qui vous seront tem Bundeskanzler Konrad Adenauer. Seither ist diese Konrad Adenauer. Cette amitié n’a cessé de croître Wendel unter einem anderen Blickwinkel entdecken, proposés, sans oublier les nombreuses animations qui Freundschaft in den letzten Jahrzehnten in vielen Be- au fil des décennies dans de nombreux domaines, et mit dem Fahrrad, im Familien- oder Freundeskreis, jalonneront le site. reichen stets gewachsen und hat am geographischen joue un rôle important ici, au carrefour de l’Europe, où im Rahmen der verschiedenen Tourenvorschläge Knotenpunkt Europas eine bedeutende Rolle übernom- l’Eurodistrict SaarMoselle œuvre à consolider les liens und des Unterhaltungsprogramms auf dem Gelände. Je n’oublie pas que cette journée sera une nouvelle men, wo der Eurodistrict SaarMoselle mit einer Viel- entre les territoires voisins grâce à une multitude de Dieser Tag gibt uns wieder einmal die Gelegen- fois l’occasion de révéler l’importance de la coopération zahl von Projekten und Veranstaltungen eben diese projets et de manifestations. heit, die Bedeutung der grenzüberschreitenden transfrontalière franco-allemande. La Communauté Verbindung immer weiter ausbaut. deutsch-französischen Zusammenarbeit zu betonen. d’Agglomération a en effet à cœur de s’impliquer dans Le Parc Explor Wendel à Petite-Roselle sera le point Die Communauté d’Agglomération beteiligt sich mit les projets conduits par l’Eurodistrict SaarMoselle, en Zentraler Veranstaltungsort der diesjährigen Edi- central de la fête cycliste tranfrontalière. Il sera le großem Engagement an den Projekten des Eurodistricts charge de la promotion et du développement de l’espace tion des Radfestes wird der Parc Explor Wendel in point de départ de divers parcours guidés qui vous SaarMoselle zur Aufwertung und Weiterentwicklung métropolitain. Petite-Rosselle sein.Von dort fahren geführte Tou- permettront de découvrir la région sous son plus beau unserer Metropolregion. À toutes et tous, je vous souhaite de profiter pleinement ren ab, auf denen Sie die Region von ihrer schönsten jour. Vous aurez bien évidemment aussi la possibilité Ich wünsche Ihnen allen einen Tag voller schöner Touren de cette journée de balades et de découvertes, placée Seite kennenlernen können. Sie haben natürlich auch de partir librement à la découverte du vaste réseau de und Entdeckungen im Sinne der deutsch-französischen sous le signe de l’amitié franco-allemande. die Möglichkeit auf eigene Faust das gut ausgebaute pistes cyclables Velo visavis. Freundschaft. Radwegenetz Velo visavis zu erkunden. Wer gerne auf Venez partager un instant de détente en notre com- dem Gelände mit uns feiern möchte, den erwarten wie pagnie au Parc Explor Wendel : musique, spécialités immer tolle Live-Musik, kulinarische Spezialitäten, re- gastronomiques, produits du terroir et informations sur Paul Fellinger gionale Produkte, Infos rund um das Radfahren und la thématique du vélo et du tourisme dans notre région Präsident der Communauté d’Agglomération Forbach Porte de France den Tourismus unserer Region und spannende Ak- vous y attendent, tout comme des animations variées Président de la Communauté d’Agglomération Forbach Porte de France tionen für Groß und Klein! pour petits et grands ! Wir freuen uns auf Sie am 6. September im Parc Ex- Nous nous réjouissons d’ores et déjà de votre venue le plor Wendel zur 15. Edition der Velo SaarMoselle und 6 septembre au Parc Explor Wendel à l’occasion de la wünschen Ihnen eine schöne Lektüre der diesjähri- 15ème édition du Velo SaarMoselle. gen Broschüre! Bonne lecture ! Peter Gillo Präsident des Eurodistrict SaarMoselle / Deutsch-Französisches Kooperationsbüro Président de l’Eurodistrict SaarMoselle / Bureau de coopération franco-allemande 2 3 Programm am zentralen Veranstaltungsort EXPOSANTS / EXPOSANTS 01. Musikbühne / Scène musicale 09. Korbflechten und Besenherstellung / Vannerie et fabrication de balais Parc Explor Wendel 02. Kaffee und Kuchen / Café et gâteaux 10. Pilze / Champignons Programme au Parc Explor Wendel 03. Grillspezialitäten und Getränke / Barbecue et boissons 11. Gesundheitspraktikerin: Kräuter, Klänge und Gesänge / 04. Fotobox / Photomaton Practicienne de santé : herbes, musique et chants Point central de la manifestation 05. Handgemachte Dekoration / Décoration artisanale 12. Office de Tourisme du Pays de Forbach 06. Spaßräder / Vélos folies 13. Office de Tourisme de la CC de Freyming-Merlebach 07. ADFC Saar + CoDEP57 14. Landeshauptstadt Saarbrücken 08. Autoausstellung und Kinderanimation / 15. Regionalverband Saarbrücken Durch die Veranstaltung führt der zweisprachige Moderator Lucien Freytag Exposition de voitures et animation pour enfants 16. Eurodistrict SaarMoselle 17. Fahrtraining / École cyclo 10 Uhr: Beginn des Festes 10.10 Uhr - 13.00 Uhr: Start der verschiedenen Touren 10.15 Uhr: Offizielle Eröffnung 10.00 Uhr - 18.00 Uhr: Autohaus Bunk GmbH: Autoausstellung und Kinderanimation 10.00 Uhr - 18.00 Uhr: Infostände: Eurodistrict SaarMoselle, Landeshauptstadt und Regionalverband Saarbrücken, CODEP 57 / ADFC Saar, Office de Tourisme du Pays de Forbach und der C.C. Freyming-Merlebach 10.00 Uhr - 18.00 Uhr: Bewirtung vom Verband der Bergleute (Grillspezialitäten und Getränke) und vom Cyclo-club Morsbach (Kaffee und Kuchen) 9 10 11 12 13 14 15 16 12.00 Uhr - 18.00 Uhr: Live-Band Sarrebruck Libre 11.00 Uhr - 17.00 Uhr: „Wir schaffen die Verbindung! Mit dem Heutaxi von Fest zu Fest!“ Zwischen dem Parc Explor Wendel und 8 dem Rosseler Dorffest verkehrt das Maltiz-Heutaxi. Die Fahrgäste machen es sich auf einem Traktoranhänger gemütlich 1 1 und lassen sich von Fest zu Fest kutschieren. Unterwegs wird Interessantes aus der Rosseler Siedlungsgeschichte erzählt 7 und mit einer Schäferin alte Lieder gesungen. 6 5 4 3 2 10.00 Uhr - 18.00 Uhr: Diakonisches Werk an der Saar gGmbH: Spaßräder zum Ausprobieren 10.00 Uhr - 18.00 Uhr: Fahrtraining und Geschicklichkeitsparcours für Kinder und Jugendliche von 8 – 18 Jahren unter der Leitung von ausgebildeten Fahrlehrern