Schiff & Bike Bateau & Vélo Busschuttle & Bike Navette bus & Vélo Kostenlose Schifffahrt von Saarbrücken nach Voyages en bateau proposés gratuitement par la Ein kostensloser Schuttle wird zwischen folgenden une navette gratuite circulera entre les étapes Güdingen oder umgekehrt von der Saarbrücker Personenschifffahrt de Sarrebruck à Güdingen et Etappen fahren: suivantes: Personenschifffahrt für Radfahrer: inversement: 14h 14h »» Petite-Rosselle (La Mine, Musée du Carreau Wendel) »» Petite-Rosselle (La Mine, Musée du Carreau Wendel) Fahrt ab Saarbrücken (Staatstheater) Départ de Sarrebruck (Staatstheater) »» Saarbrücken (Schlossmauer) »» Saarbrücken (Schlossmauer) 15h10 15h10 »» Sarreguemines (Schule, Rue de la Cité) »» Sarreguemines (Ecole, Rue de la Cité) Fahrt ab der Güdinger Schleuse Départ de l’écluse de Güdingen hinfahrt: aller: Schiffrundfahrten in Saarbrücken (2€/Person): circuits en bateau à sarrebruck (2€ par Personne): Petite-Rosselle Saarbrücken Sarreguemines Petite-Rosselle Saarbrücken Sarreguemines 10h00 10h30 11h15 11h35 10h00 10h30 11h15 11h35 12h30, 16h15 und 17h30 12h30, 16h15 et 17h30 Fahrt ab dem Staatstheater – Rückkehr an der gleichen Départ du Staatstheater – Arrivée au même endroit 14h45 15h15 15h45 16h15 14h45 15h15 15h45 16h15 Stelle rückfahrt: retour: Diese Angebote gelten nur für Teilnehmer der Velo - Ces offres ne sont valables que pour les participants au mit Fahrrad! Velo SaarMoselle accompagnés de leurs vélos! Sarreguemines Saarbrücken Petite-Rosselle Sarreguemines Saarbrücken Petite-Rosselle Während der Rundfahrt müssen die Fahrräder an der Durant le circuit, les vélos devront être déposés à 12h20 12h40 13h00 13h30 12h20 12h40 13h00 13h30 Anlegestelle bleiben. l’embarcadère. 16h45 17h15 17h45 18h15 16h45 17h15 17h45 18h15 Wichtig: die Gutscheine für die Schifffahrten sind am Important: les bons pour les voyages et circuits sont à Vor jeder Abfahrt sind 30 Min für das Ein- und Ausladen Prévoir 30 min pour le (dé)chargement des vélos avant Stand der C.A. Sarreguemines Confluences retirer au stand de la C.A. Sarreguemines Confluences der Fahrräder vorzusehen. chaque départ. (Sarreguemines) bzw. des Eurodistricts SaarMoselle (Sarreguemines) ou de l’Eurodistrict SaarMoselle Unter Vorbehalt verfügbarer Plätze. Sous réserve de places disponibles . (Saarbrücken) erhältlich. Begrenzte Teilnehmerzahl! (Sarrebruck). Nombre de places limité! 11. Velo SaarMoselle / 21.08.2011 11. Velo SaarMoselle / 21.08.2011 Geführte Touren Circuits guidés Der Eurodistrict SaarMoselle, seine Partner sowie zahl- L’Eurodistrict SaarMoselle, ses partenaires ainsi que Begrenzte Teilnehmerzahl, Voranmeldung beim Euro- Nombre de participants limité - Inscription recomman- reiche Vereine laden Sie am Sonntag, den 21. August de nombreuses associations vous invitent à participer à district Saarmoselle empfohlen: dée auprès de l’Eurodistrict SaarMoselle : 2011 zwischen 10 und 18 Uhr zur elften Auflage der la 11ème édition de la randonnée cyclotouristique Velo [email protected] - 0049 (0)681 506 8013. [email protected] - 0049 (0)681 506 8013. Radwanderung Velo SaarMoselle herzlich ein. SaarMoselle le dimanche 21 août 2011 de 10 h à 18 h. mit dem französischen radverband codeP 57 ProPosés Par le codeP 57 Verbringen Sie zusammen mit Ihrer Familie oder Ihren Venez nombreux partager des moments de convivialité Auskunft: 0033 (0)3 87 27 00 79 oder 0033 (0)3 87 89 19 36 Renseignements : 0033 (0)3 87 27 00 79 ou Freunden einen schönen Tag und genießen Sie das et profiter des animations musicales, étapes gastro- 0033 (0)3 87 89 19 36 Unterhaltungsprogramm, die gastronomischen nomiques ou autres curiosités que vous trouverez sur tour 1* Angebote und vieles mehr auf Radwegen entlang plusieurs dizaines de kilomètres d’itinéraires cyclables Grosbliederstroff, Rouhling, Cadenbronn, Tenteling, circuit 1* Rossel, Saar und Blies. en longeant Rosselle, Sarre et Blies. Ebring, Folkling, Morsbach, Petite-Rosselle, Schoeneck, Grosbliederstroff, Rouhling, Cadenbronn, Tenteling, Saarbrücken, Leinpfad entlang der Saar. Ebring, Folkling, Morsbach, Petite-Rosselle, Schoeneck, Entdecken Sie auch den Landschaftsreichtum unserer Découvrez également la diversité paysagère de notre Versorgungspunkt: Morsbach Saarbrücken, chemin de halage le long de la Sarre. Region mit einer freien bzw. geführten Tour der deut- région en vous lançant sur un des circuits libres ou Richtung Stangenmühle: nicht für Rennräder geeignet. Ravitaillement: Morsbach schen und französischen Fahrradverbände. guidés proposés par les fédérations cyclotouristiques Direction Stangenmühle: déconseillé aux vélos de route. allemandes et françaises. tour 2 mit e-velo* Fahrräder werden von den Organisatoren bereitgestellt. circuit 2 en vélo électrique* verlosunG tombola Grosbliederstroff, Sarreguemines, hambach, Grundviller, Vélo mis à disposition par les organisateurs e Der Eurodistrict SaarMoselle veranstaltet wie jedes Jahr Comme chaque année à l’occasion du Velo SaarMoselle, heckenransbach, Ernestviller, Guebenhouse, Nousse- Grosbliederstroff, Sarreguemines, hambach, Grundviller, zur Velo SaarMoselle eine Verlosung mit zahlreichen von l’Eurodistrict SaarMoselle organisera une tombola viller St Nabor, Cadenbronn, Rouhling. heckenransbach, Ernestviller, Guebenhouse, Nousse- seinen Partnern gestifteten Preisen: die Landeshaupt- avec de nombreux lots offerts par ses partenaires: Versorgungspunkt: Guebenhouse viller St Nabor, Cadenbronn, Rouhling. stadt und der Regionalverband Saarbrücken, Commu- Ville et Regionalverband de Sarrebruck, Communauté *Empfohlene Richtung Ravitaillement: Guebenhouse nauté d’Agglomération Sarreguemines Confluences d’Agglomération Sarreguemines Confluences et *Direction conseillée und Porte de , Europäischer Kulturpark Forbach Porte de France, Parc Archéologique Européen Bliesbruck-Reinheim, S.A.L.T. Yacht, Flughafen Saar- de Bliesbruck-Reinheim, S.A.L.T. Yacht, aéroport mit dem adfc ProPosés Pa r l‘ adfc brücken, Mathieu-Sotram Intertours. Unter den Preisen: de Sarrebruck, Mathieu-Sotram Intertours. Parmi Auskunft: 0049 (0)681 63 50 62 oder 0049 (0)171 321 36 90 Renseignements: 0049 (0)681 63 50 62 ou Uhren, Eintrittskarten fürs Museum, Eintrittskarten für les nombreux lots à gagner: montres, entrées au (Renate Reißner), 0049 (0)681 390 75 90 (Peter Klose) 0049 (0)171 321 36 90 (Renate Reißner), einen Vergnügungspark, einige gute Flaschen… musée, entrées en parc d’attraction, quelques bonnes 0049 (0)681 390 75 90 (Peter Klose) Teilnahmekarten gibt es am Tag der Veranstaltung an bouteilles… tour 3 allen Verlosungsständen entlang der Strecke. Sie müs- Pour gagner: retirez une carte aux relais tombola situés Kleinblittersdorf, Sarreguemines, Sitterswald, Auers- circuit 3 sen mindestens zwei Stempel sammeln, um gewinnen tout au long du parcours et faites-la tamponner par au macher, Kleinblittersdorf, Grosbliederstroff. Kleinblittersdorf, Sarreguemines, Sitterswald, Auersma- zu können. Ferner erhalten die drei Personen, die die moins deux de nos partenaires. Trois des lots seront cher, Kleinblittersdorf, Grosbliederstroff. meisten Stempel gesammelt haben, einen Preis. remis aux trois personnes ayant rassemblé le plus de tour 4 tampons. Völklingen, Großrosseln, Petite-Rosselle, , circuit 4 Béning-lès-St. Avold, Farébersviller, Tenteling, Bous- Völklingen (VK), Großrosseln, Petite-Rosselle, Rosbruck, bach, Grosbliederstroff - Rückweg nach VK per Rad an Béning-lès-St. Avold, Farébersviller, Tenteling, Bousbach, der Saar entlang oder per Saarbahn bis SB und Bahn Grosbliederstroff - retour à VK en vélo par le chemin de nach VK. halage le long de la Sarre ou en Saarbahn jusqu’à Sarre- bruck puis en train jusqu’à VK.

Übersicht/Récapitulatif tour abfahrtzeit abfahrtort schWieriGKeitsGrad Km höhenmeter 1 10h Kanuclub Grosbliederstroff schwer 51 400 2 10h Kanuclub Grosbliederstroff mittelschwer / e-velo: einfach 42 420 www.saarmoselle.org 3 13h Saarbahnhaltestelle Kleinblittersdorf einfach 22 125 4 10h Weltkulturerbe Völklingen mittelschwer 45 350 circuit horaire de déPart lieu de déPart difficulté Km dénivelé 1 10h Club de Canoe Grosbliederstroff difficile 51 400 2 10h Club de Canoe Grosbliederstroff moyenne / e-velo: facile 42 420 3 13h Arrêt de la Saarbahn Kleinblittersdorf facile 22 125 Grenzenlos Radeln an Saar, Rossel und Blies 4 10h Aciérie (Weltkulturerbe) de Völklingen moyenne 45 350 Vélo sans frontières entre Sarre, Rosselle et Blies für alle teilnehmer bewirtung (2€) bei der ankunft in Pour tous les participants aux circuits, petite collation Grosbliederstroff. (2€) à l’arrivée à Grosbliederstroff. die touren 1 und 2 können individuell benutzt werden. les circuits 1 et 2 peuvent aussi être utilisés de manière beschilderung des velo visavis und des codeP folgen. individuelle. suivre la signalétique du velo visavis et du

codeP.

undling h Plakat_Velo2011_RZ.indd 1 14.06.11 10:50

undling h de Municipale Concordia

Animation musicale de la Concordia Municipale de de Municipale Concordia la de musicale Animation

„Sonntags ans Schloss“ (Entrée libre) (Entrée Schloss“ ans „Sonntags „Sonntags ans Schloss“ (Eintritt frei) (Eintritt Schloss“ ans „Sonntags

Musikalische Unterhaltung mit dem Blasorchester Blasorchester dem mit Unterhaltung Musikalische 14h-15h

: château : K sarrebruc schloss Ken: saarbrüc 14h-15h undling h de Municipale Concordia la de Concert-apéritif

undling h de Municipale 11h-13h

voir encart voir Kasten siehe

Frühschoppen mit dem Blasorchester Concordia Blasorchester dem mit Frühschoppen

G ettin z

Circuit en bateau à Sarrebruck (2€/pers) Sarrebruck à bateau en Circuit (2€/Pers.) Saarbrücken in Schiffsrundfahrten 11h-13h

12h30, 16h15 et 17h30 et 16h15 12h30, 17h30 und 16h15 12h30,

G zettin

elais tombola) elais (r fluences

Voyage en bateau gratuit vers Güdingen vers gratuit bateau en Voyage Güdingen nach Schifffahrt Kostenlose

- Con Sarreguemines d’Agglomération Communauté

14h 14h

erlosungsstand) (v Tourisme de Sarreguemines et de la la de et Sarreguemines de Tourisme

K: en contrebas du théâtre du contrebas en K: sarrebruc staatstheaters des unterhalb en: K saarbrüc d’Agglomération Sarreguemines Confluences, Confluences, Sarreguemines d’Agglomération » Stands d’information du cyclo-club, de l’Office du du l’Office de cyclo-club, du d’information Stands

amtes von Sarreguemines und der Communauté Communauté der und Sarreguemines von amtes de cyclotourisme de Sarreguemines de cyclotourisme de

» » Service réparations de l’ADFC Saar l’ADFC de réparations Service Fahrrad-Tankstelle des ADFC Saar ADFC des Fahrrad-Tankstelle

» - Verkehrs des Cyclo-Club, des Informationsstände » Restauration, buvette et petites réparations du Club Club du réparations petites et buvette Restauration,

» » Poste de secours de la DRK la de secours de Poste hilfe-Posten der DRK der hilfe-Posten Erste- Radwanderclubs von Sarreguemines von Radwanderclubs

elais tombola) elais (r SaarMoselle erlosungsstand) (v SaarMoselle Eurodistricts

» Bewirtung, Getränke und Fahrradtankstelle des des Fahrradtankstelle und Getränke Bewirtung, Animation maquillage Animation

Regionalverband de Sarrebruck et de l’Eurodistrict l’Eurodistrict de et Sarrebruck de Regionalverband brücken, des Regionalverbandes Saarbrücken und und Saarbrücken Regionalverbandes des brücken,

14h-18h

» » Stands d’information de la Ville de Sarrebruck, du du Sarrebruck, de Ville la de d’information Stands - Saar Landeshauptstadt der Informationsstände

Schminkstand 19ème et 20ème siècles 20ème et 19ème

» » Stand du magasin de cycles „Radhaus am Rathaus“ Rathaus“ am „Radhaus cycles de magasin du Stand Werbestand „Radhaus am Rathaus“ am „Radhaus Werbestand

14h-18h issus des délires des inventeurs et des clowns des des clowns des et inventeurs des délires des issus

» équitable Waren gehandelten fair mit Trade-Stand Fair

zurückgehen Show „Les Vélos Folies“ : essais par le public de vélos vélos de public le par essais : Folies“ Vélos „Les Show

» Stand Fair Trade avec des produits du commerce commerce du produits des avec Trade Fair Stand Diehl

Erfindern und Clowns des 19. und 20. Jahrhunderts Jahrhunderts 20. und 19. des Clowns und Erfindern 14h-18h

» Diehl Thorsten und Danie mit Kinder-Mitmach-Programm

liche Fahrräder ausprobieren, die auf die Ideen von von Ideen die auf die ausprobieren, Fahrräder liche Animation musicale par le groupe „Nuit Blanche“ „Nuit groupe le par musicale Animation

» Programme pour enfants avec Danie et Thorsten Thorsten et Danie avec enfants pour Programme

Show „Les Vélos Folies“: das Publikum kann erstaun- kann Publikum das Folies“: Vélos „Les Show 14h30-18h

hauptstadt

14h-18h Animation musicale avec „Romantik Sax“ „Romantik avec musicale Animation

stand de la Ville de Sarrebruck de Ville la de stand Landes- der Stand am Anmeldung h, Gmb brücken

Club aus Sarreguemines aus Club 11h-14h

l’Office du Tourisme de Sarrebruck, inscription au au inscription Sarrebruck, de Tourisme du l’Office Saar- Region Service Touristik und Kongress- der von

Schnupper- und Kanufahrten mit dem Rowing Kayak Kayak Rowing dem mit Kanufahrten und Schnupper- de Sarreguemines de

Visite guidée gratuite de la ville en vélo encadrée par par encadrée vélo en ville la de gratuite guidée Visite betreut Fahrrad, dem mit Stadtführung Kostenlose

10h-18h Initiation et ballade en canoë par le Rowing Kayak Club Club Kayak Rowing le par canoë en ballade et Initiation

15h 15h

Musikalische Unterhaltung mit „Nuit Blanche“ „Nuit mit Unterhaltung Musikalische 10h-18h elais tombola) elais (r supplément), (sans erlosungsstand) (v Zusatzeintritt), (ohne

Trio „The SoulMen“ „The Trio Trio „The SoulMen“ „The Trio

14h30-18h

» » Visite de l’exposition „Merkur & Co“ Co“ & „Merkur l’exposition de Visite Co“ & „Merkur Sonderausstellung der Besichtigung

asino) c ( uemines G arre s

14h-18h 14h-18h

Musikalische Unterhaltung mit „Romantik Sax“ „Romantik mit Unterhaltung Musikalische moins de 16 ans gratuit ans 16 de moins kostenlos Jahre 16

Duo „Carpe Diem“ „Carpe Duo Duo „Carpe Diem“ „Carpe Duo

11h-14h

: normal 5€, réduit 3,50€, 3,50€, réduit 5€, normal : thermes les et Princesse und die Thermen: Normal 5€, ermäßigt 3,50€, bis bis 3,50€, ermäßigt 5€, Normal Thermen: die und

Club de Grosbliederstroff de Club

10h-14h 10h-14h

» » Tarif d’entrée pour le musée, le tombeau de la la de tombeau le musée, le pour d’entrée Tarif Eintrittspreis für das Museum, das Grab der Fürstin Fürstin der Grab das Museum, das für Eintrittspreis (casino) uemines G sarre » Restauration et service réparations par le Cyclo- le par réparations service et Restauration

elais tombola) elais (r

verein Saarbrücken e.V: Saarbrücken verein e.V.: 1 Saarbrücken Kleingartenbauverein

(français) Villa und Grab der Fürstin von Reinheim (Französisch) Reinheim von Fürstin der Grab und Villa Grosbliederstroff

» Stand d’information au club de canoë canoë de club au d’information Stand

Ville de Sarrebruck et l’association Kleingartenbau- l’association et Sarrebruck de Ville dem und Saarbrücken Landeshauptstadt der von

» Villa et Tombeau de la Princesse de Reinheim de Princesse la de Tombeau et Villa Cyclo-Clubs des Fahrradtankstelle und Bewirtung 16h30

Animation musicale et restauration organisées par la la par organisées restauration et musicale Animation zusammengestellt Kulinarisches, und Musikalisches

» (Deutsch) erlosungsstand) (v Kanuclub am Informationsstand 16h30 Clown et animation musicale sur la piste cyclable piste la sur musicale animation et Clown

ont de malstatt de ont P le sous K: sarrebruc brücKe malstatter der unter Ken: saarbrüc

Parc, RDV au Musée Jean Schaub (allemand) Schaub Jean Musée au RDV Parc, Schaub Jean Museum Treffpunkt Park, den Durch 13h-18h

Clown und Musikalische Unterhaltung am Radweg am Unterhaltung Musikalische und Clown 15h 15h Animation musicale Animation Vélo sans frontières… le long de la Sarre la de long le frontières… sans Vélo Grenzenlos radeln… entlang der Saar der entlang radeln… Grenzenlos

Thermes de Bliesbruck (français) Bliesbruck de Thermes (Französisch) Bliesbruck von Thermen 13h-18h 10h-18h

Musikalische Unterhaltung Musikalische 14h 14h

Grosbliederstroff

» » Buvette et restauration et Buvette Getränke und Bewirtung Exposition „Merkur & Co“ (français) Co“ & „Merkur Exposition (Französisch) Co“ & „Merkur Sonderausstellung 10h-18h

tombola) elais (r Morsbach de Loisirs erlosungsstand) (v Morsbach aus Loisirs

11h et 15h et 11h 15h und 11h

rosbliederstroff G

» Poste de secours de la DRK la de secours de Poste

» » Parcours de maniabilité animé par le Cyclo Club Club Cyclo le par animé maniabilité de Parcours Club Cyclo dem mit Geschicklichkeitsparcours Visites guidées: Visites Führungen:

uensbach G du aire morsbach: uensbach G du aire morsbach: » hilfe-Posten der DRK der hilfe-Posten Erste- einheim K-r liesbruc b de Gique archéolo Parc –reinheim K bliesbruc K ar P ultur K Päischer euro „Zur Wilden Ente“ Wilden „Zur

Repas proposés par la famille Schley du restaurant restaurant du Schley famille la par proposés Repas

Thé dansant proposé par Jacky Mélody (gratuit) (gratuit) Mélody Jacky par proposé dansant Thé frei) (Eintritt Mélody Jacky mit Tanztee

tombola) elais (r erlosungsstand) (v stätte „Zur Wilden Ente“ Wilden „Zur stätte Voyage en bateau gratuit vers Sarrebruck Sarrebruck vers gratuit bateau en Voyage

15h 15h

- Gast der von Schley Familie von Getränke und Speisen 15h10

elais tombola) elais (r erlosungsstand) (v

Football - Matchs de championnat de Matchs - Football Fußballspiele Saarbrücken nach Schifffahrt Kostenlose brücken (WSA) brücken

houiller dans un village de 50 chalets en bois (gratuit) bois en chalets 50 de village un dans houiller olzhütten (Eintritt frei) (Eintritt olzhütten h 50 in ckens

14h et 16h et 14h 16h und 14h 15h10 Güdingen par le Wasser- und Schifffahrtsamt Saar- Schifffahrtsamt und Wasser- le par Güdingen

Présentation des communes de l’Ancien Bassin l’Ancien de communes des Présentation - Kohlebe ehemaligen des Gemeinden der Präsentation

Schifffahrtsamt Saarbrücken (WSA) Saarbrücken Schifffahrtsamt Restauration: spécialité „Velosteack“ spécialité Restauration: „Velosteack“ Spezialität Standbewirtung: Visites guidées gratuites de l’écluse historique de de historique l’écluse de gratuites guidées Visites

14h-21h 14h-21h

Schleusenanlage in Güdingen durch das Wasser- und und Wasser- das durch Güdingen in Schleusenanlage a Partir de 11h de Partir a 11h ab 10h30, 13h30 et 16h30 et 13h30 10h30,

Petite restauration et buvette et restauration Petite Getränke und Bewirtung

Concert-apéritif Frühschoppen historische die um rund Führungen Kostenlose

en G üdin G de ecluse K: sarrebruc

a Partir de 11h de Partir a 11h ab 11h-13h 11h-13h 10h30, 13h30 und 16h30 und 13h30 10h30,

harbon“ c du enfants des Ge illa „v Kohle“ der Kinder der “dorf

Exposition d’anciens tracteurs tracteurs d’anciens Exposition Traktoren alter Ausstellung

er schleuse er G üdin G Ken: saarbrüc Soirée – Groupe musical „The Perms“ „The musical Groupe – Soirée

9h-13h 9h-13h

18h

Visite de La Mine, Musée du Carreau Wendel (payant) Wendel Carreau du Musée Mine, La de Visite (kostenpflichtig) Bergbaumuseums des Besichtigung

Soirée – Musikalische Unterhaltung mit „The Perms“ „The mit Unterhaltung Musikalische – Soirée irchen K ab h – G rauenber f irchen K hab – G frauenber Prüfung“

10h-18h 10h-18h

18h

Kids – Représentation théâtrale pour les enfants „Die „Die enfants les pour théâtrale Représentation – Kids Grenzenlos radeln… entlang der Blies Vélo sans frontières… le long de la Blies la de long le frontières… sans Vélo Blies der entlang radeln… Grenzenlos

musée de La Mine et les Enfants du Charbon Charbon du Enfants les et Mine La de musée Kohle“. der Kinder “die und Bergbaumuseum

Kids – Theateraufführung „Die Prüfung“ „Die Theateraufführung – Kids

15h

Point Information Tourisme, bons de réductions pour le le pour réductions de bons Tourisme, Information Point das für Ermäßigungsgutscheine Touristinformation,

15h

Château

10h-21h 10h-21h

Kaffee und Kuchen und Kaffee Schlossgespenst dem mit Kinder für Schlossführung Visite guidée pour les enfants avec le fantôme du du fantôme le avec enfants les pour guidée Visite

etite-rosselle: musée de la mine la de musée etite-rosselle: P baumuseum „la mine“ „la baumuseum G ber etite-rosselle: P

» » Stand café-gâteau de la Société Avicole Val de Sarre de Val Avicole Société la de café-gâteau Stand Stand des Vereins Société Avicole Val de Sarre mit mit Sarre de Val Avicole Société Vereins des Stand 11h

11h

elais tombola) elais (r erlosungsstand) (v Zetting AS „Fatman“ mit Unterhaltung Musikalische – Matinée Grenzenlos radeln… entlang der Rossel der entlang radeln… Grenzenlos Vélo sans frontières… le long de la Rosselle la de long le frontières… sans Vélo Matinée – Groupe musical „Fatman“ „Fatman“ musical Groupe – Matinée

» » Restauration et buvette de l’AS Zetting Zetting l’AS de buvette et Restauration Verein den durch Getränke und Bewirtung 11h 11h