Recueil Des Actes Administratifs

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Recueil Des Actes Administratifs RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS Édition spéciale du 30 novembre 2017 Date de publication : 30 novembre 2017 PREFECTURE DE LA REGION GRAND EST Edition spéciale du 30 novembre 2017 Direction Régionale des Entreprises, de la Concurrence, de la Consommation, du Travail et de l’Emploi Décision n°17.01.852.002.1 du 10/11/2017 portant modification de la décision n°14.01.852.020.1 du 14 novembre 2014 concernant la Société CATE Décision n°17.08.271.004.1 du 13 novembre 2017 concernant la Société AMS à MAROLLES Décision n° 17.16.271.008.1 du 13 novembre 2017 portant renouvellement de la décision 13.16.271.010.1 du 23 novembre 2013 concernant la Société PLUS à METZ Décision n° 13.16.271.006.8 du 30 octobre 2017 portant retrait d’agrément de la Société GEORGES à LA VOIVRE Décision n°17.16.271.007.1 du 30 octobre 2017 portant renouvellement de la décision du 5 novembre 2013 concernant la Société EVOBUS à LIGNY-EN-BARROIS 14 arrêtés du 29 novembre 2017 portant localisation et délimitation des unités de contrôle et des sections d’inspection du travail Date de publication : 30 novembre 2017 PREFECTURE DU BAS-RHIN Décision n°17.01.852.002.1 du 10 novembre 2017 portant modification de la décision n°14.01.852.020.1 du 12 novembre 2014 Le Préfet de la région Grand Est, Préfet du département du Bas-Rhin, Vu le décret n° 2001-387 du 3 mai 2001 modifié relatif au contrôle des instruments de mesure ; Vu l’arrêté du 31 décembre 2001 modifié pris pour application du décret n° 2001-387 du 3 mai 2001 susvisé ; Vu l’arrêté du 22 novembre 1996 relatif à la construction et au contrôle des opacimètres, et notamment ses titres IV et V ; Vu l'arrêté préfectoral n° 2017/592 du 10 juillet 2017 du préfet de la région Grand Est, préfet du Bas-Rhin, portant délégation de signature à Mme Danièle GIUGANTI, directrice régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi de la région Grand-Est ; Vu l'arrêté n° 2017/34 du 2 novembre 2017 portant subdélégation de signature en faveur des Chefs de Pôles et du Secrétaire Général de la DIRECCTE Grand-Est ; Vu la décision n° 14.01.852.020.1 du 12 novembre 2014 portant renouvellement de l’agrément pour la vérification périodique des opacimètres à la société CATE (Contrôles et Analyses Techniques de l’Est) – 18, rue Birris – 67310 WESTHOFFEN ; Vu la demande en date du 24 octobre 2017 par la société CATE, de modification de l’annexe à la décision n° 14.01.852.020.1 du 12 novembre 2014 ; Sur proposition de la directrice régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi de la région Grand-Est, DECIDE Article 1er : La société CATE (Contrôles et Analyses Techniques de l’Est), située 18, rue Birris – 67310 WESTHOFFEN, est agréée, jusqu’au 12 novembre 2018, pour effectuer les opérations de vérification périodique des opacimètres, dont les modèles figurent en annexe de la présente décision. La présente décision modifie l’annexe de la décision n° 14.01.852.020.1 du 12 novembre 2014. Article 2 : La présente décision peut être suspendue ou retirée à tout moment en cas de dysfonctionnement grave ou de manquement de la société à ses obligations réglementaires. Article 3 : La présente décision vaut pour tout le territoire national sous réserve du respect des exigences réglementaires, notamment celles de l’article 40 de l’arrêté du 31 décembre 2001 susvisé. Au moins trois mois avant l’échéance du 12 novembre 2018, la société CATE devra formuler sa demande de renouvellement auprès de l’autorité locale en charge de la métrologie légale. Article 4 : La présente décision peut être déférée au tribunal administratif dans les deux mois à partir de sa notification ou de sa publication. Fait à Strasbourg, le 10 novembre 2017 Pour le préfet et par délégation, Le responsable du pôle concurrence, consommation, répression des fraudes et métrologie. Eric LAVOIGNAT Annexe Décision n°17.01.852.002.1 du 10 novembre 2017 portant modification de la décision n° 14.01.852.020.1 du 12 novembre 2014 Pour la vérification périodique des opacimètres Société CATE (Contrôles et Analyses Techniques de l’Est) 18 rue Birris - 67310 WESTHOFFEN MARQUES MODELES CELLULES 435 465 AVL 435 DiTest5460 DiTest 5430 AVL AVL 433 DiTest 5480 CDS 3XX et 4XX MDS 3XX et 4XX DISMOKE 480 DIX 350 et 450 3.110 BOSCH 3.015 BOSCH BEA 150 CAP 3000 SENSOR MDOT CAP 3000-2 CAP 3030 CAP 3200-OPA CAP 3030 CAP 3030-2 CAPELEC CAP 3200-4GAZOPA CAP 3030 CAP 3030-2 CAP 3201-4GAZOPA CAP 3030-2 CAP3030+S CAP 3030-2 FACOM XR743NF SIEMENS FOG 843 SENSOR LCS GRUNDIG AD 2000 GRUNDIG Paul LANGE GRUNDIG AS 2000 GRUNDIG LUCAS HARTRIDGE MK5 LUCAS MDO2-LON MDO2-LON MAHA MET 6.x MET 8696 AVL 435 MULLER 8701-S SENSOR LCS ACTIGAS AT 605 SENSOR LCS MOTORSCAN EKOS 9000 MOTORSCAN 4030 4040-85 5040-85 OFP1600S 600-85 SENSOR LCS SAGEM 660 JCAE 200-85 SPX 400-85 BASS 401-85 200-851 400-851 CAP 3030 401-851 CAP 3030-2 600-851 660-851 MARQUES MODELES CELLULES VAG 1743 F SIEMENS SIEMENS OPACIMAT F SEFSUN DSA 210 SENSOR MDOT STARGAS LIGHT FLEX TECNOTEST TECNOTEST VISA TYPE 495/01 2600 VLT SIEMENS A70-1 PREFECTURE DE LA MARNE Décision n° 17.08.271.004.1 du 13 novembre 2017 Le préfet du département de la Marne, Vu le règlement CEE n°3821/85 du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l’appareil de contrôle dans le domaine des transports par route, modifié ; Vu le décret n° 81-883 du 14 septembre 1981 relatif aux modalités du contrôle de chronotachygraphes utilisés dans les transports par route, modifié par le décret n° 86-1130 du 17 octobre 1986 ; Vu le décret n° 2001-387 du 3 mai 2001 modifié relatif au contrôle des instruments de mesure ; Vu l’arrêté du 31 décembre 2001 modifié pris pour application du décret n° 2001-387 du 3 mai 2001 susvisé ; Vu l’arrêté du 14 septembre 1981 modifié relatif à la vérification périodique des chronotachygraphes utilisés dans les transports par route ; Vu l’arrêté du 1er octobre 1981 modifié relatif à l’homologation, la vérification primitive et la vérification après installation des chronotachygraphes utilisés dans les transports par route ; Vu l’arrêté préfectoral n° DS-2017-020 du 26 juin 2017 du Préfet de la Marne portant délégation de signature à Madame Danièle GIUGANTI, directrice régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi Grand-Est ; Vu l’arrêté n°2017/34 du 2 novembre 2017 portant subdélégation de signature en faveur des chefs de pôles et du secrétaire général de la DIRECCTE Grand-Est ; Vu la décision n°17.08.110.005.1 du 23 octobre 2017, délivrée par le préfet de la Marne, portant attribution de la marque AP-51 à la société AMS 44 située Zone Industrielle Vitry-Marolles, rue Saint Jacques à MAROLLES (51300) pour ses activités réglementées d’installation et de vérification périodique de chronotachygraphes analogiques ; Vu la demande par courrier du 26 juillet 2017 de la société AMS 44 située Zone Industrielle Vitry-Marolles, rue Saint Jacques à MAROLLES (51300), en vue d’être agréée pour l’installation et la vérification périodique des chronotachygraphes analogiques; Vu l’audit initial et ses conclusions réalisé le 7 novembre 2017 par l’autorité locale en charge de la métrologie légale ; Sur proposition de la directrice régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi du Grand Est, DECIDE Article 1er : La société AMS 44 située Zone Industrielle Vitry-Marolles, rue Saint Jacques à MAROLLES (51300), est agréée pour effectuer les opérations d’installation et de vérification périodique de chronotachygraphes analogiques. Article 2 : La présente décision est prononcée pour une durée de deux ans à compter de sa signature. Elle est renouvelable par tacite reconduction et peut être suspendue ou retirée à tout moment en cas de dysfonctionnement grave ou de manquement de la société à ses obligations réglementaires. Article 3 : La marque d’identification que l’organisme doit apposer sur les dispositifs de scellement de l'installation et qui doit apparaître sur les plaquettes d'installation et de vérification périodique est la marque AP 51 attribuée par la décision n° 17.08.110.005.1 du 23 octobre 2017. Article 4 : Le bénéficiaire de l’agrément doit informer l’autorité locale en charge de la métrologie légale de toute modification des conditions d’attribution de cette décision. Article 5 : La présente décision peut être déférée au tribunal administratif dans les deux mois à partir de sa notification ou de sa publication. Fait à STRASBOURG, le 13 novembre 2017 Pour le préfet et par délégation, Le responsable du pôle concurrence, consommation, répression des fraudes et métrologie. Eric LAVOIGNAT PREFECTURE DE MOSELLE Décision n°17.16.271.008.1 du 13 novembre 2017 portant renouvellement de la décision n°13.16.271.010.1 du 23 novembre 2013 Le préfet de Moselle, Vu le règlement CEE n°3821/85 du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l’appareil de contrôle dans le domaine des transports par route ; Vu le décret n°2001-387 du 3 mai 2001 relatif au contrôle des instruments de mesure ; Vu l’arrêté du 31 décembre 2001 modifié pris pour application du décret n° 2001-387 du 3 mai 2001 susvisé ; Vu l’arrêté du 7 juillet 2004 relatif aux modalités de contrôle des chronotachygraphes numériques ; Vu l’arrêté préfectoral n°DCL 2017-A-161 du 30 octobre 2017 du Préfet de Moselle portant délégation de signature à Madame Danièle GIUGANTI, Directrice régionale des entreprises, de la concurrence, de la consommation, du travail et de l’emploi Grand Est ; Vu l’arrêté n° 2017-34 en date du 2 novembre 2017 portant subdélégation de signature en faveur
Recommended publications
  • Brochure Pistes Cyclables
    moyen facile 1 Itinéraire du Charbon et de l’Acier 10km 2 Itinéraire des Berges de la Rosselle 6,5km Musée Morsbach Morsbach E CK Forbach LL U les Mineurs Wendel Rosbruck E Aire de GuensbachMarienau Petite-Rosselle Parc Explor WendelPetite-RosselleFrontière R Cocheren Centre Aire de GuensbachSS B 1,1km 5,5km 4km 3,1km 1,5km 1,9km RRE TE-RO COCHEREN I PETITE-ROSSELLE SA MORSBACH EMMERSWEILER LA CONCORDE VÖLKLINGEN FREYMING-MERLEBACH MORSBACH PET Cette piste reliant Morsbach à Petite-Rosselle permet la découverte du patrimoine industriel local. Après avoir transité par l’aire de Ce parcours est un voyage au cœur de l’ancienne région minière, le long de la Rosselle, sur laquelle la nature a désormais repris Guensbach à Morsbach, point de connexion vers les itinéraires 2 et 3, cet itinéraire traverse une partie forestière avant une arrivée ses droits. Au programme, la traversée, en provenance de Freyming-Merlebach, d’un paysage de culture industrielle, tantôt le à Petite-Rosselle avec au programme, notamment, une vue sur le Parc Explor Wendel, ancien berceau des Houillères du Bassin long de la Rosselle, affluent de la Sarre, tantôt en bordure de forêts, notamment la forêt transfrontalière du Warndt, à proximité de Lorraine, et l’occasion d’une visite du Musée « Les Mineurs Wendel ». Le réseau cyclable allemand est à quelques encablures de la frontière franco-allemande. Possibilité sur cet itinéraire de récupérer les itinéraires 1 et 3 à hauteur de l’aire de Guensbach, et vous permettra de rejoindre les berges de la Sarre. mais également l’itinéraire 4 au niveau de la gare de Béning.
    [Show full text]
  • Grenzenloses Radvergnügen Le Vélo Sans Frontières Velo Visavis
    Grenzenloses Radvergnügen Le vélo sans frontières Velo visavis Velo visavis lockt Radtouristen mit einer gut 330 Kilometer langen Rad- Runde in die SaarMoselle. Transversalen ermöglichen Wochenendtrips und Tagestouren. Velo visavis bietet, mit weitestgehend verkehrsfreien und gut beschilderten Wegen, Radrouten für alle Ansprüche: sportlich, familiär oder gesellig. Velo visavis lässt Land und Leute, Geschichte und Kultur erlebbar werden. Gastfreundliche Orte laden zum Rasten, Verweilen und Verwöhnen ein. Das Radwegenetz verbindet die Städte Saarbrücken, St. Ingbert, Blieskastel, Sarreguemines, Sarralbe, Forbach und Völklingen miteinander. Velo visavis führt mitten hinein in die für Radfahrer bisher wenig erschlossene Natur beiderseits der Grenze. In den Flussauen am Wasser entlang, auf den Höhenzügen oberhalb der Täler von Saar, Rossel und Blies, durch weitläufige Wiesenlandschaften und schattige Wälder, vorbei an erfrischenden Seen verspricht Velo visavis abwechslungsreiche Naturerlebnisse. Velo visavis wird von den Initiatoren Schritt für Schritt umgesetzt und durch das europäische Programm für grenzüberschreitende Zusammenarbeit Interreg III A gefördert. Mit Kontakten zum Metropolprojekt Saarbrücken-Moselle-Est eröffnen sich jetzt schon Perspektiven für die Zukunft und eine Erweiterung im Grenzraum der SaarMoselle. Velo visavis est un réseau cyclotouristique de plus de 330 kilomètres au sein de la région SaarMoselle. Des liaisons transversales se prêtent parfaitement aux excursions d'une journée ou d'un week-end. Bien balisé, ce réseau cyclable le plus souvent à l'écart de la circulation automobile permet de choisir des circuits de niveaux de difficulté et de caractères divers. Sportifs, familles ou groupes d'amis y trouveront l'itinéraire qui leur convient. Velo visavis permet de découvrir le pays et ses habitants, son histoire et sa culture.
    [Show full text]
  • The Saarland, an INTERNATIONAL BORDERLAND
    54 Erdkunde Band XV The Saarland,AN INTERNATIONAL BORDERLAND Social Geography from Field Study of nine Border Villagesl) with 8 Figures Robert S. Platt The Saarland, a small area of international been given to social aspects of occupance than to concern, has been studied previously by geogra the others and this is understandable: social geo ? phers from various viewpoints physical, cul graphy is not a highlydeveloped branchof field tural, economic, political2). Less attention has research; social order is less obviously connected with the natural and the cultural landscape than are economic and political features; social pheno J) Herbert Lehmann was responsible at the opening mena are less to field observation and so for the field in this subject stage launching study represented pa more intimate A per. The author was first introduced to the natural and require inquiry. primary pur of this is to examine of cultural landscapes of middle Germany in field excursions pose study possibilities with Professor Lehmann and seminar sessions at the Geo field investigation in social geography and parti Institute of the Frankfurt am graphical University, Main, cularly to consider an areal pattern of social in 1951, 1952 and 1953. order in association with patterns of economic The specific study of the Saarland here presented was a and order within a of nature made possible by Fulbright Research Grant in the Fede political background ral Republic of Germany under the auspices of the Geo and culture. graphical Institute of the University of the Saarland. Reconnaissance of the area has taken account Acknowledgements are due to Prof.
    [Show full text]
  • Le Moulin De Bormuh L a Longeville-Les-Saint -Avold
    100 LE MOULIN DE BORMUHL A LONGEVILLE-LES-SAINT -AVOLD AU XVIII• SIECLE A la fin du XVIIIe siècle l'abbaye de Saint-Martin de Glan­ dières à Longeville-lès-Saint-Avold possédait dans la campagne lorraine une bonne douzaine de moulins ( 1 ) . Pas moins de six de ces rustiques usines tournaient sur le ban même de Longevil­ le : cinq moulins à farine (2 ) et un mo•J.lin à huile (3). La densité est surprenante. En effet, si l'on considère qu'à la veille de la Révolution la communauté de Longeville comptait 256 feux (4) soit sensiblement 1 200 (5) â,mes, elle avait l'usage d'un moulin à farine pour 240 habitants. Sans doute des com­ munautés voisines venaient-elles moudre leurs grains à Longe­ ville, encore que nombre de localités avaient leur propre moulin dont certains d'ailleurs aiJpartenaient à notre abbaye. Cette densi­ 1 té est aussi révélatrice d une très riche hydrographie qui dès le Moyen-Age fut mise en valeur par la création de nombreux étangs (6) et la construction de moulins. La Lorraine se révéla d'ailleurs particulièrement propice à l'adoption puis à la propagation du moulin à eau, qui, connu dès l'Antiquité, ne se généralisa qu'à partir du XIIe siècle. En fait, comme l'a écrit Marc Bloch (1) ces moulins «dont nous suivons tant bien que mal l'histoire, s'avèrent d'origine seigneu­ riale. Beaucoup dépendaient des monastères ». Ce fut le cas des moulins de Longeville. Mais pourquoi tant de moulins ? «En raison, répond V.
    [Show full text]
  • THE WAR. I'tkian at On.V to Cii.Lr up L«> the R«»Rt
    Till: EVENING STA It. the yachtrace to-day rml*HE» HILT, **d4aj (if«)U4, ihk ia« air M K t or At The Star Building, |V Cera«r Penairl7aaia At and 11th 9V, I IV cml vicfti race of New \ . k »o whether En*. uu»1 aha> rer'a ta tt* v«*«e<,' w*r »*J Am«-ri r«1,iM *,». » .* uejimstu m%?\m cwwsi. w > .lay. t>. tl-e ItciIifH «. the coat . ? e. ball er Hrftaaia Tla jmrf. A«aee>ca u. VrT 8TAK Is tcrr^ carrter* to tit- rr «nt TUB fry l*»u n iitt*i! to ftmtcM l'i Vliiir r tb* T'nitr-I Kritr- r» '¦ ih«- C;ty »' *S Diotr'tt at Tii t'sit- fib State* :oi the retention of tLe Ik imh. ».u ioi w«i* or I«iTT rom r«» mosts Copi«« tLia it if* (.outer. Two Cutt. ccut.trv by tier *r n«»*r1yj ft ci ?«.*. :. Thr*« Houtfit. 51 .»0; ,flr* .C'1 *hr Iim Wa rrtH«iikH «« | rrSnt BIX H ntfci. »3.00; l>n» Y*»r. 55 00. No paptr* '® " ."J tint*. w.ihw that period that -be >. «r- »i if rom the .fSo.- km|rr *hai. pai-1 for. m>>< h Mk« the litahman tUat bad htg ' Ol» tjacknlfe ?UK WEEKLY sTU-ci! oa frM»T l''*«**» *"J *» Mil tt» w uaudl«w, 36-iV- 5.430. Uu» T* .ornlsc.9 1 iu . t«v. WASHINGTON. 1). C.. MONDAY. AUGUST 8. 1870. TWO CENTS. ,rVXl ft,'J *¦*'«. It r. 3i44n» to I* mail.,T.r AMI'S KM EXTS.
    [Show full text]
  • Gastronomen Oder Kapitalanleger Aufgepasst! Großflächiges Objekt Im Zentrum Von Großrosseln
    Immobilienportal-saarland.de Thüringer Weg 11 66346 Püttlingen Gastronomen oder Kapitalanleger aufgepasst! Großflächiges Objekt im Zentrum von Großrosseln Preise & Kosten Käufercourtage 3,00% zzgl. MwSt. Objektbeschreibung Gastronomen oder Kapitalanleger aufgepasst! Großflächiges Objekt im Zentrum von Großrosseln Mitten im Kern und unmittelbar in der Einkaufsstraße, bieten wir dieses ehemalige Gewerbeobjekt zum Verkauf an. Ob es zukünftig weiterhin in leidenschaftliche Hände von Gastronomen gelangt, oder auch Kapitalanleger hier ihre Vorstellungen realisieren, bleibt dem neuen Eigentümer überlassen. Die jetzige Gaststätte streckte sich über zwei Etagen, die voll genutzt wurden. Im Erdgeschoss verfügt das Objekt eine Fläche von ca. 69 m² die mit einem Tresen, Barhocker, Tische und Stühle bestückt sind und mit einem gepflegten und gefliesten Boden herausstechen. Hinter dem Tresen befindet sich die Küche mit Kühlhaus sowie ein weiterer Nebenraum. Selbstverständlich befindet sich im Erdgeschoss noch das dazugehörige WC. Wie Sie erkennen können, bietet sich durch die bereits vorhandene Struktur des Erdgeschosses ein Umbau zur Wohnung bestens an. Die verbauten Leitungen für WC und Küche sind bereits vorhanden und bieten dem Eigentümer die Möglichkeit direkt zu planen. Immobilienportal-saarland.de Seite 1 / 14 Immobilienportal-saarland.de Thüringer Weg 11 66346 Püttlingen Angaben zur Immobilie Gesamtfläche 230 m2 Gastrofläche 230 m2 Anzahl Zimmer 4 Baujahr 1900 Zustand des Objektes Teil-/Vollrenoviert Verkaufsstatus offen Durch das Treppenhaus gelangen Sie ins Obergeschoss welches mit über 160 m² noch mehr Platz bietet. Diese Räumlichkeiten erinnern viele Familien in der Vergangenheit an schöne Feste die gerne zukünftig wieder veranstaltet werden dürfen. Durch den schön gepflegten Laminatboden der sich durch die ganze Etage zieht erwartet Sie ein großer Festsaal, einen Barbereich, einen Nebenraum, ein Stuhllager und eine weitere Küche.
    [Show full text]
  • Compte Rendu D'activités DPSM Année 2010 Lorraine
    Compte rendu d’activités DPSM Année 2010 Lorraine BRGM/RP-59579-FR mars 2011 Compte rendu d’activités DPSM Année 2010 Lorraine BRGM/RP-59579-FR mars 2011 E. Obringer Avec la collaboration de L. Deroualle, R. Wilsius, P. Ballie, J. Schmeltzer, S. Vicentin, J.P. Schumacher A. Gohn, R. Levicki, J.C. Feld, J. Kaiser, R. Nicklaus, P. Romanzi P. Meurer, D. Fuhr, C. Lebleu, G. Deldemme, L.. Goby, D. Omlor, D. Trapp Vérificateur : Approbateur : Nom : Roger COSQUER Nom : Karim BEN SLIMANE Date : Date : Signature : Signature : En l’absence de signature, notamment pour les rapports diffusés en version numérique, l’original signé est dispponible aux Archives du BRGM. Le système de management de la qualité du BRGM est certifié AFAQ ISO 9001:2008. Mots-clés : BRGM Département Prévention et Sécurité Minière, DPSM, UTAM Est, Compte rendu activités année 2010, Gestion opérationnelle technique après-mine, Surveillances, Mise en sécurité, Travaux, Lorraine, DREAL. En bibliographie, ce rapport sera cité de la façon suivante : Obringer E. (2011) - BRGM - Compte-rendu d’activités DPSM Année 2010 – Lorraine. BRGM/RP-58064-FR, 172 p., 168 ill., 31 tabl., 2 ann. © BRGM, 2011, ce document ne peut être reproduit en totalité ou en partie sans l’autorisation expresse du BRGM. Compte rendu d’activités 2010 - Lorraine Synthèse Les conséquences de l’ennoyage des mines de charbon lorraines sur l’évolution de la surveillance au titre de l’après-mine sur le bassin marquent une année charnière en 2010. C’est en effet en décembre 2010 qu’a pris fin l’aléa gaz sur le secteur de La Houve et que le captage du gaz a cessé sur les vides miniers du secteur Merlebach.
    [Show full text]
  • Schiff & Bike Bateau & Vélo Busschuttle & Bike Navette Bus
    Schiff & Bike Bateau & Vélo Busschuttle & Bike Navette bus & Vélo KOSTENLOSE SCHIFFFAHRT VON SAARBRÜCKEN NACH VOYAGES EN BATEAU PROPOSÉS GRATUITEMENT PAR LA EIN KOSTENSLOSER SCHUTTLE WIRD ZWISCHEN FOLGENDEN UNE NAVETTE GRATUITE CIRCULERA ENTRE LES ÉTAPES GÜDINGEN ODER UMGEKEHRT VON DER SAARBRÜCKER PERSONENSCHIFFFAHRT DE SARREBRUCK À GÜDINGEN ET ETAPPEN FAHREN: SUIVANTES: PERSONENSCHIFFFAHRT FÜR RADFAHRER: INVERSEMENT: 14H 14H » Petite-Rosselle (La Mine, Musée du Carreau Wendel) » Petite-Rosselle (La Mine, Musée du Carreau Wendel) Fahrt ab Saarbrücken (Staatstheater) Départ de Sarrebruck (Staatstheater) » Saarbrücken (Schlossmauer) » Saarbrücken (Schlossmauer) 15H10 15H10 » Sarreguemines (Schule, Rue de la Cité) » Sarreguemines (Ecole, Rue de la Cité) Fahrt ab der Güdinger Schleuse Départ de l’écluse de Güdingen HINFAHRT: ALLER: SCHIFFRUNDFAHRTEN IN SAARBRÜCKEN (2€/PERSON): CIRCUITS EN BATEAU À SARREBRUCK (2€ PAR PERSONNE): PETITE-ROSSELLE SAARBRÜCKEN SARREGUEMINES PETITE-ROSSELLE SAARBRÜCKEN SARREGUEMINES 10H00 10H30 11H15 11H35 10H00 10H30 11H15 11H35 12H30, 16H15 UND 17H30 12H30, 16H15 ET 17H30 Fahrt ab dem Staatstheater – Rückkehr an der gleichen Départ du Staatstheater – Arrivée au même endroit 14H45 15H15 15H45 16H15 14H45 15H15 15H45 16H15 Stelle RÜCKFAHRT: RETOUR: Diese Angebote gelten nur für Teilnehmer der Velo Saar- Ces offres ne sont valables que pour les participants au Moselle mit Fahrrad! Velo SaarMoselle accompagnés de leurs vélos! SARREGUEMINES SAARBRÜCKEN PETITE-ROSSELLE SARREGUEMINES SAARBRÜCKEN PETITE-ROSSELLE Während der Rundfahrt müssen die Fahrräder an der Durant le circuit, les vélos devront être déposés à 12H20 12H40 13H00 13H30 12H20 12H40 13H00 13H30 Anlegestelle bleiben. l’embarcadère. 16H45 17H15 17H45 18H15 16H45 17H15 17H45 18H15 Wichtig: die Gutscheine für die Schifffahrten sind am Important: les bons pour les voyages et circuits sont à Vor jeder Abfahrt sind 30 Min für das Ein- und Ausladen Prévoir 30 min pour le (dé)chargement des vélos avant Stand der C.A.
    [Show full text]
  • Rossel 2012/2013
    Überwachung von „at risk“-Gewässern im Saarland in einem online-Monitoring Programm Rossel Oktober 2012 bis April 2013 Dipl. Geogr. Angelika Meyer, Dipl. Ing. (FH) Susanne Neurohr, Dipl. Ing. (FH) Elisabeth Fünfrocken, Prof. Dr. Horst P. Beck, Prof. Dr. Kaspar Hegetschweiler Universität des Saarlandes Institut für Anorganische und Analytische Chemie 66041 Saarbrücken Tel.: 0681-302-4230 www.gewässer-monitoring.de Überwachung von „at risk“-Gewässern im Saarland mittels Online-Messtechnik - Rossel, Winterhalbjahr 2012/2013 INHALT 1. EINLEITUNG ......................................................................................................... 4 2. GRUNDLAGEN ...................................................................................................... 5 2.1 Technische Grundlagen ..................................................................................................... 5 2.2 Untersuchungsraum und Standort ................................................................................... 6 3. ERGEBNISSE ......................................................................................................... 9 4. FAZIT ................................................................................................................... 23 5. LITERATUR ......................................................................................................... 25 6. ANHANG .............................................................................................................. 26 Abbildungen auf dem Titelblatt: Oben:
    [Show full text]
  • Cdfce Exe Velo Saarmoselle W
    Herzlich willkommen zur Velo SaarMoselle! Bienvenue au Velo SaarMoselle ! Liebe Bürgerinnen und Bürger, Chers concitoyen(ne)s, VELO SAAR MOSELLE 2015 VELO SAAR MOSELLE 2015 der Eurodistrict SaarMoselle lädt auch in diesem Jahr L’Eurodistrict SaarMoselle vous invite cordialement à Die fünfzehnte Auflage der Velo SaarMoselle steht unter Pour cette quinzième édition, dont le leitmotiv sera «70 zum grenzüberschreitenden Radfest Velo SaarMoselle participer au Velo SaarMoselle, sa traditionnelle journée dem Leitmotiv „70 Jahre Frieden und Freundschaft“ années de paix et d’amitié» entre les deux pays voisins, ein, noch dazu zum 15. Jubiläum der traditionsreichen cycliste transfrontalière qui fête son 15ème anniversaire ! zwischen unseren beiden Nachbarländern. Zum rendez-vous est pris cette année au Parc Explor Wendel Veranstaltung! In Zusammenarbeit mit dem Gastgeber, La Communauté d’Agglomération de Forbach Porte de zentralen Treffpunkt der erfolgreichen Bürgerveran- à Petite-Rosselle, qui a été retenu comme lieu central dem Gemeindeverband Forbach, den deutsch-franzö- France, qui accueille cette année la manifestation, les staltung wurde in diesem Jahr der Parc Explor Wendel de cette manifestation populaire dont le succès n’est sischen Gemeindeverbänden der Region, den Tou- intercommunalités françaises et allemandes concernées, in Petite-Rosselle bestimmt. plus à discuter. rismusbüros und zahlreichen Vereinen, sind Sie sehr les Offices de Tourisme et de nombreuses associations herzlich eingeladen gerade in diesem Jahr im Sinne vous invitent
    [Show full text]
  • Gemeinsam Stark Für Mensch Und Natur
    Verbraucherschutz Umwelt und und Umwelt Ministerium für für Ministerium B. Adamek-Rinderle; MUV Adamek-Rinderle; B. Krauth; T. Stephan; K. Funk; K. Stephan; T. Krauth; Naturpark Saar-Hunsrück, Schäfer, Schäfer, Saar-Hunsrück, Naturpark Saarpfalz Touristik, E. Dubois; Dubois; E. Touristik, Saarpfalz Bock; E. Fotos: Tourismus Zentrale Saarland, Zentrale Tourismus Fotos: Saarbrücken 2019 Saarbrücken /umwelt.saarland.de im Saarland im www.umwelt.saarland.de Naturlandschaften Tel.: 0681 - 501 - 4145 - 501 - 0681 Tel.: Nationale 66117 Saarbrücken 66117 Keplerstraße 18 Keplerstraße Pfälzerwald-Nordvogesen und Verbraucherschutz und Biosphärenreservat Biosphärenreservat Frankreich Ministerium für Umwelt Umwelt für Ministerium Gersheim Völklingen Frankreich Saarbrücken Blieskastel St. Ingbert St. Bouzonville Saarlouis Homburg Neunkirchen Lebach Rheinland-Pfalz Merzig St. Wendel St. L u x e m Weiskirchen b u Biosphärenreservat r Nationalpark Naturpark g Bliesgau Hunsrück-Hochwald Saar-Hunsrück Nonnweiler Birkenfeld Hermeskeil Hunsrück-Hochwald Das UNESCO-Biosphärenreservat Bliesgau ist die saarlän- Der länderübergreifende Nationalpark Hunsrück-Hochwald Mit einer Fläche von rund 2.055 Quadratkilometern erstreckt Nationalpark dische Modellregion für nachhaltige Entwicklung. Auf rund bietet eine einmalige Natur – geprägt von alten Buchen- sich der länderübergreifende Naturpark Saar-Hunsrück Bliesgau Rheinland-Pfalz 36.100 Hektar wechseln ausgedehnte Streuobstwiesen, wäldern, einsamen Mooren, lebendigem Totholz, steinigen vom Hunsrück und dem Saar-Nahe-Bergland über den Biosphärenreservat kleine schmucke Dörfer, wertvolle Buchenwälder, artenreiche Rosselhalden und bunten Arnikawiesen. „Natur Natur sein Schwarzwälder Hochwald und dem Saar-Moselgau bis zu Saar-Hunsrück Trockenrasen und eine naturnahe Auenlandschaft der Blies lassen“ ist das Credo des Nationalparks. Gemeint ist damit den Weinbergen an der saarländischen Obermosel und den Naturpark einander ab. das Zulassen natürlicher Prozesse, in die wir Menschen Saar-Niedgau.
    [Show full text]
  • Région De Forbach
    1 FOR 5 Mercredi 29 Mai 2013 Région de Forbach URGENCES PETITE-ROSSELLE Pharmacie de garde Behren : 10, rue du Petit-Bois, Portes tél. 03 87 87 32 64. Téléphoner au 3237. Puttelange-aux-Lacs : rue des Le week-end du Warndt ouvertes Médecins de garde Tuileries, tél. 03 87 88 09 60. Régime général et Carmi Est : Police au collège tél. 0820 33 20 20. Forbach : 11, rue de la Gare, tél. 03 87 84 41 00. commence demain samedi Ambulances Schœneck et Permanence : tél. 15. Petite-Rosselle : tél. 03 87 84 41 00. Petite-Rosselle sera une nou- la nature donneront rendez- Ce samedi 1er juin de 9 h à Aide médicale velle fois une étape importante vous aux adeptes de la mar- 11 h 30, le collège Louis-Ar- Sapeurs-pompiers à l’occasion du 13e Warndt che, afin de découvrir le "Sen- mand ouvrira ses portes aux urgente Permanence : tél. 18. Weekend, organisé par l’Euro- tier du galibot". Un parcours parents, futurs élèves ainsi Permanence : tél. 15. district SaarMoselle, à partir de d’une dizaine de kilomètres qu’à toutes les personnes Police secours ce jeudi, et jusqu’à ce diman- avec départ du musée, à tra- intéressées par le quotidien de Gendarmeries Permanence : tél. 17. che 2 juin. En effet, le musée vers les cités minières, les l’établissement géré par le les Mineurs Wendel monuments et espaces natu- principal Hervé Dufossé. accueillera les visiteurs à tarif rels aux alentours de Petite- Durant cette matinée, on préférentiel, et proposera des Rosselle. pourra s’immerger dans la vie UJOURD’HUI visites guidées durant ces qua- On retiendra encore, à Gran- du collège, visiter les différen- A tre jours, à 10 h, 12 h, 14 h, de-Rosselle, diverses manifes- tes salles de classes.
    [Show full text]