"9-41516)9? "9787:)4 ;7 -6+7,- )=1 16 ;0- & $

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L2/20-256 "9-41516)9?"9787:)4;7-6+7,-)=116;0-&$ ᭛᭜᭛ <;079 ,1;?))?<"-9,)6)215-14,7;3755/5)14+75 40)5 <9=)6:)0140)56<9=)6:)0/5)14+75 );- ;0$-8;-5*-9 6;97,<+;176 ,=:#6L>H8G>EI>H6=>HIDG>86AG6=B>76H:9H8G>EI;DJC9>CK6G>DJH>CH8G>EI>DCH6C96GI:;68IHEGD9J8:97:IL::CI=: I=6C9I=: I=8:CIJGN>C>CHJA6G+DJI=:6HIH>6A6G<:EDGI>DCD;>IH8DGEJH>H;DJC9>C"6K67JI#6L>B6I:G>6AH =6K:6AHD7::C;DJC9>C+JB6IG6%6A6N(:C>CHJA66A>6C9I=:(=>A>EE>C:H,=:H8G>EI>H;G:FJ:CIAN6HHD8>6I:9L>I= I=:'A9"6K6C:H:A6C<J6<:7JIB6I:G>6AHLG>II:C>C+6CH@G>I'A9%6A6N'A96A>C:H:6C9'A9+JC96C:H:A6C<J6<: =6H6AHD7::C;DJC9>CI=:#6L>H8G>EIGDBI=:B>9I=8:CIJGNH>BEA:;JC8I>DC6A#6L>L6HL>9:ANJH:9IDG:8DG9 A6C9 <G6CIH GDN6A :9>8IH 6C9 H>B>A6G 8=6C8:GN 9D8JB:CIH ,DL6G9H I=: :C9 D; I=: ;>GHI B>AA:CC>JB I=: H8G>EI 7:86B:>C8G:6H>C<AN9:8DG6I>K:6C986AA><G6E=>89J:ID>IHJH:6HI=:B6>CK:=>8A:D;'A9"6K6C:H:A>I:G6GNA6C<J6<: L>I=ADC<A6HI>C<A:<68N>CI=:A>I:G6GNIG69>I>DCD;I=:BD9:GC"6K6C:H:6C96A>C:H:A6C<J6<:H$6I:G#6L>H=DLH B6CNK6G>6I>DCHDK:G6L>9:<:D<G6E=>89>HIG>7JI>DC'K:GI>B:I=:H:K6G>6CIH=6K::KDAK:9>G:8IANDG>C9>G:8IAN >CIDI=:B6CNBD9:GCG6=B>8H8G>EIHD;>CHJA6G+H>6HJ8=6H6A>C:H:6I6@"6K6C:H:$DCI6G6:I8 /=>A:I=:68I>K:JH:D;#6L>H8G>EI=6H7::CG:EA68:97NDI=:GH8G>EIHH>C8:I=: I=8:CIJGNI=:G:6G:6CJB7:GD; BD9:GC96N:CI=JH>6HIH6C98DBBJC>I>:HL=DJH:I=:H8G>EIID96N;DGDI=:GEJGEDH:HI=6C6C8>:CIG:EGD9J8I>DC ;DG:M6BEA:ID8=6I>CHD8>6A6EEA>86I>DC6C98G:6I:>B6<:EDHIH!CI=>HG:K>K6AINE:D;JH:I=:#6L>H8G>EIB6N7: JH:9IDLG>I:A6C<J6<:HI=6I6G:CDI;DJC9>C‘6JI=:CI>8’#6L>8DGEJHHJ8=6HI=:BD9:GC"6K6C:H:A6C<J6<:DG I=: !C9DC:H>6C A6C<J6<: H#6L>=6H CDI 7::C :C8D9:9>C I=: -C>8D9: N:I I=: 8DBBJC>IN JHJ6AAN G:HDGIH ID 6EEGDEG>6I>C<6C9=68@>C<DI=:G-C>8D9:7AD8@HID8G:6I:JH67A:;DCIH $;?4-: ,=:#6L>H8G>EIL6HJH:9DK:G6HE6CD; N:6GH6C9L>I=>CI=6IE:G>D96L>9:G6C<:D;HINA:H>H6II:HI:9,=: #6L>H8G>EI:KDAK:9<G69J6AAN;GDBI=::6GA>:G(6AA6K6H8G>EIL>I=HDB:DK:GA6E7:IL::CA6I:(6AA6K66C9:6GAN#6L> DBE6G:9IDI=:EG:8:9>C<H8G>EIL=>8=>HA>I=>86C9BDCJB:CI6A>CHINA:I=:#6L>H8G>EIH=DLH:K>9:C8:D;E6AB A:6;LG>I>C<I:8=C>FJ:H6C9>HBDG:8JGH>K:>CC6IJG:,=:DA9:HIG:8DG9>CI=::6GAN;DGBD;#6L>>HI=:HI:A:D; (AJBEJC<6CAD86I:9C:6G+6A6I><6:CIG6A"6K696I:9ID8 ,=:‘Htandard’ form of :6GAN#6L>>H:M:BEA>;>:9 >CI=:HIDC:6C98DEE:GEA6I:>CH8G>EI>DCHD;I=:GJA:GH#6NJL6C<>– 6C96A>IJC<– 9:6HE6G>H $6I:G;DGBHD;#6L>;>GHI:B:G<:9>C6HI"6K6L=>8=6HE6G>H 86I:<DG>O:9>CID;DJGHINA:H#6L> ;GDBI=:G:><C6@H68 – >GA6C<<68 – and finally the ‘normal’ and decorative‘Quadrate script’ ;GDBI=:#69>G>E:G>D98 – 'I=:GK6G>6I>DCHD;A6I:G#6L>86C6AHD7:;DJC9>CAD86I>DCHHJ8=6H+JB6IG6 I=:%6A6N(:C>CHJA66A>6C9I=:(=>A>EE>C:H &6B>C<8DCK:CI>DCH6C99:;>C>I>DCH;DGI=:HINA:HD;#6L>6G:6HJ7?:8ID;8DCI>CJ6AG:;>C:B:CI;GDBH8=DA6GHD; I=:;>:A9JCI>AI=>H96NDG:M6BEA:,>I> CDI:9I=6IL=>A:6JI=DGHD;I:C6HHD8>6I:I=:)J69G6I:HINA:L>I=I=: I=8:CIJGN#69>G>E:G>D9I=:G:6G:CJB:GDJH)J69G6I:H6BEA:HEG:8:9>C<I=>HE:G>D96C9>IHHDA:6HHD8>6I>DC L>I=#69>G>>HHDB:L=6I:GGDC:DJH CDI=:G:M6BEA:>H6E6GI>8JA6GHINA:D;#6L>8DBBDC>C530/<5 B6CJH8G>EIH ;GDB I=ID I=8:CIJGN/:HI"6K6L=>8=>HG:;:GG:98DC;JH>C<ANas “Quadrate Old Javanese” (Holle 1877: 14 “Bold Semicursive Script of West Java” (Pigeaud 1968:94, 1980:247), “'A9 /:HI "6K6C:H: )J69G6I>8” (Acri and “Buda” (Molen 1983:115 G>;;>I=H HJ<<:HI:9I=6II=:I:GB‘)J69G6I:’H=DJA9DCAN7:JH:9;DG=><=ANDGC6I:#6L>7JI6AHDCDI:9I=6ILG>I:GHDCI=:HJ7?:8I I:C9IDJH:I=:I:GBADDH:AN6C99:6HE6G>H=>BH:A;DCAN7;>:732I=6I>IH=DJA97:JH:9;DG=><=ANDGC6B:CI6AH6BEA:H ‘Gebang’ is a writing medium made from the leaK:HD;=@G>6/530/<5/DGH>B>A6GE6ABHE:8>:H-CA>@::=<B/@B6CJH8G>EIHL=>8=6G:LG>II:CL>I= @C>;:>C8>H>DCH6C97A68@:C:9L>I=HDDI530/<5B6CJH8G>EIH;GDB/:HI"6K66G:LG>II:CL>I=E:C6C9>C@,=>HB6I:G>6A>HD;I:CG:;:GG:9ID6H‘nipah’ >CB6CNLDG@H, but recent scholarship considers ‘nipah’ as a misnomerH::JC6L6C K:CI=DJ<=I=:#6L>H8G>EI=6H6L>9:G6C<:D;9>HE6G6I:HINA:HI=:JC9:GAN>C<HIGJ8IJG:>H8D=:G:CI:CDJ<=ID 7:G:EG:H:CI:96H6H>C<A:H8G>EIC8D9>C<‘6GAN#6L>’‘$6I:#6L>’:I8LDJA97:G:9JC96CI6C968=6C<:D;;DCI >HHJ;;>8>:CIIDG:C9:GI=:B6CNHINA:HD;#6L>,=:G:6G:=DL:K:GHDB:K6G>6CI6HE:8IHI=6IC::9ID7::C8D9:9 H:E6G6I:AN6HL>AA7::MEA6>C:9>CI=:;DAADL>C<H:8I>DCH 76; ,=:;DCIJH:9>CI=>HEGDEDH6A>H76H:9DCI=:%EJ%696!CH8G>EI>DC;><JG: 96I:9 Ś6@6G6ŚE B69:7NG>;J9>6GIDL>I=:9>IH7N9>IN66NJ(:G96C6,=:HINA:D;I=>H>CH8G>EI>DC86C7:9:H8G>7:96HB>9L6N 7:IL::C:6GAN6C9A6I:#6L>I=:DK:G6AAH=6E:G:I6>CHI=:H>BEA:DJIA>C:D;:6GAN#6L>7JIL>I=G:HIG6>C:9=DD@ HIGD@:H6C9DI=:G<ANE=I:C9:C8>:HI=6ILDJA9=:G6A9A6I:G#6L>9:K:ADEB:CI,=:%EJ%696>CH8G>EI>DC9D:HCDI 8DCI6>C6AA8=6G68I:GHC:8:HH6GNIDLG>I:#6L>6C9HDH:K:G6A8=6G68I:GH6G:G:8DCHIGJ8I:9;GDBDI=:G6II:HI6I>DCH IDG:H:B7A:I=:%EJ%696>CH8G>EI>DCHINA:,=:<ANE=HD;I=>H;DCI6G:B:6CIID7:>AAJHIG6I>K:7JICDII=:HDA: G:EG:H:CI6I>DCD;I=:L>9:K6G>:IND;6II:HI:9#6L>HINA:H 0)9)+;-96)5-: %6CN#6L>8=6G68I:GH=6K:9>G:8I8D<C6I:H>CBD9:GC"6K6C:H:6C96A>C:H:JGG:CIAN#6L>8=6G68I:GH6G:D;I:C G:;:GG:9ID7NH8=DA6GHL>I=I=:C6B:D;I=:>GBD9:GC8D<C6I:H>CI=:>GC6I>K:A6C<J6<:HDG6HHD8>6I:9;>:A9HD; HIJ9N DG :M6BEA: I=: #6L> H><C &-+.* B6N 7: >9:CI>;>:9 6H 131/9 76H:9 DC I=: C6B: D; >IH BD9:GC96N "6K6C:H: 6A>C:H: +JC96C:H: 8D<C6I: DL:K:G CDI 6AA C6B:H 6G: H=6G:9 68GDHH HIJ9>:H I=: H><C .!+*;DG :M6BEA:>H@CDLC6HE75<G/<>C"6K6C:H:07A/6>C6A>C:H:6C9>/<5E7A/2>C+JC96C:H::86JH:D;I=>H I=: 8=6G68I:GH>C#6L>H8G>EI9DCDI=6K:6H>C<A:HI6C96G9>O:9C6B>C<H8=:B:6C9HD;6GCD=>HIDG>8C6I>K:C6B>C< H8=:B:=6H7::C:MI:CH>K:ANHIJ9>:9DGCDLI=:EGDEDH:98=6G68I:GH=6K:!C9>876H:9C6B:HI=6I6G:B:6CIID 7:<:C:G>86C99:H8G>EI>K: $;9<+;<9- 6,-8-6,-6;'7=-4-;;-9: ,=:;DAADL>C<>C9:E:C9:CIKDL:AA:II:GH6G:JH:9>CI=:6K6>A67A:B6I:G>6AH ANE= =6G68I:GC6B:H ANE= =6G68I:GC6B:H #/!$,,* #/!$,,* ᬅ ᬆ #/!$,,*! #/!$,,*!! ᬇ ᬈ #/!$,,*- #/!$,,*-- ᬉ ᬊ #/!$,,* #/!$,,* ᬋ .'$!* ᬌ .'$!** #/!$,,* #/!$,,* ᬍ .'$!$ ᬎ .'$!$$ #/!$,,* #/!$,,*! ᬏ ᬐ #/!$,,*' #/!$,,*- ᬑ ᬒ #/!$,,*- #/!$,,*-- ᬅᭂ ᬅᭂ ᬵ :E:C9:CIKDL:AH><CH6C9DI=:GH><CHHJ8=6H.!+*6C9&-+.*86C7:6II68=:9ID>C9:E:C9:CIKDL:AA:II:GH ANE=H;DG>C9:E:C9:CIKDL:A$,,*!!6C9--K6GNI=GDJ<=DJII=:=>HIDGND;#6L>+DB:6II:HI6I>DCH6G:K>HJ6AAN 9>HI>C8IL=>A:HDB:JH:8DBEDH>I:H=6E:H8DCH>HI>C<D;$,,*!6C9-.'/$+!&G:HE:8I>K:AN;><JG: ;DG :M6BEA:D;$,,*!!,=:$,,*--6C9--6G:DCAN6II:HI:9>C8DBEDH>I:;DGBH6C96G:CDI<>K:C6C6IDB>8 8D9:ED>CI .>HJ6AAN9>HI>C8I DBEDH>I: +:FJ:C8: ᬆ ᬅ ᭡ ᬅ ◌ᬵ !! ᬈ ꦅ᭡ ꦅ ◌ᬵ -- ᬊ ᬉ᭡ ᬉ ◌ᬵ - JC6II:HI:9 ᬒ ᬑ ◌ᬵ - JC6II:HI:9 ᬅᭂ ᬅ ◌ᭂ -- JC6II:HI:9 ᬅᭂ ᭡ ᬅ ◌ᭂ ◌ᬵ '7=-4-;;-9762<6+;: #/!$,,*.'$!*=6HILD9>HI>C8I9:E:C9:CI;DGBH68DC?JC8I6C96KDL:AH><CDI=D;I=:H:;DGBH6G:6II:HI:9 ID8DD88JG>CA6I:G#6L>I:MIH;><JG: ,=:KDL:AH><CD;I=>HA:II:G>H:C8D9:96IDB>86AANL=>A:>IH8DC?JC8I 8DJCI:GE6GI86C7::C8D9:9>C9>G:8IAN7NI=:H:FJ:C8:D;+-"'!&*$,,*.'$!* #/!$,,*.'$!$=6H7::CD7H:GK:9ID=6K:6H>C<A:9:E:C9:CI;DGB;><JG: DL:K:G>I>HJC8A:6GL=:I=:G I=>H9:E:C9:CI;DGBH=DJA97:IG:6I:96H6C6IDB>8KDL:AH><CDG68DC?JC8I:C8D967A:JH>C<+-"'!&*$,,* .'$!$H:FJ:C8:/:EGDEDH:IDIG:6II=>H9:E:C9:CI;DGB6H6C6IDB>8KDL:AH><C /A35G>6 )=E3:A75< =<8C<1B )# % ᬋ ◌ᬺ )# ᬍ ◌ᬼ 76:76)6;-;;-9: DCHDC6CIA:II:GHG:EG:H:CI6HNAA67A:L>I=>C=:G:CIKDL:A 6 6II:HI:9A:II:GH6G:6H;DAADL /:6HHJB:I=6II=>H9>HI>C8I>DC>HH>B>A6G>C;JC8I>DCID>IHBD9:GC"6K6C:H: 6A>C:H:8DJCI:GE6GIHI=:KDL:AH><C>HJH:9LDG9>CI:GC6AANL=>A: I=:8DC?JC8I;DGB>HJH:9>BB:9>6I:AN;DAADL>C<6BDGE=:B:7DJC96GNDG6E=DC:I>8HNAA67A:7DJC96GNH::(GDE:GI>:HD;-".&+ '&+'&&,+!&#*,$ ;DGH>B>A6GIG:6IB:CI>CBD9:GC"6K6C:H: 76H: 8DC? 8=6G68I:GC6B:H 76H: 8DC? 8=6G68I:GC6B:H 76H: 8DC? 8=6G68I:GC6B:H #/!$,,*# #/!$,,* #/!$,,*% ᬓ ◌ ᬟ ◌ ᬫ ◌ #/!$,,*# #/!$,,* #/!$,,*1 ᬔ ◌ ᬠ ◌ ᬬ ◌ꦾ #/!$,,* #/!$,,*&& #/!$,,** ᬕ ◌ ᬡ ◌ ᬭ ◌ꦿ #/!$,,* #/!$,,*, #/!$,,*$ ᬖ ◌ ᬢ ◌ ᬮ ◌ #/!$,,*& #/!$,,*, #/!$,,*/ ᬗ ◌ ᬣ ◌ ᬯ ◌ #/!$,,* #/!$,,* #/!$,,*+ ᬘ ◌ ᬤ ◌ ᬰ ◌ #/!$,,* #/!$,,* #/!$,,*++ ᬙ ◌ ᬥ ◌ ᬱ ◌ #/!$,,*" #/!$,,*& #/!$,,*+ ᬚ ◌ ᬦ ◌ ᬲ ◌ᬸ #/!$,,*" #/!$,,*( #/!$,,* ᬛ ◌ ᬧ ◌ ᬳ ◌ #/!$,,*&1 #/!$,,*( ᬜ ◌ ᬨ ◌ #/!$,,*,, #/!$,,* ᬝ ◌ ᬩ ◌ #/!$,,*,, #/!$,,* ᬞ ◌ ᬪ ◌ 144-9)6,$<*2716-9 ANE= =6G68I:GC6B:H #/!+!&#!$$* ◌᭄ #/!+-"'!&* ꧟ The inherent vowel of a consonant letter is “killed” by a #!$$*H><C8DCHDC6CIA:II:GEG:8:9:97NI=:+-"'!&* 7:8DB:H68DC?JC8IL=>8=>H?D>C:97:ADLDG6;I:GI=:EG:8:9>C<76H:A:II:G B/B ᬢ ᬢ ◌᭄ ᬢᬢ᭄ B/BB/ ᬢ ᬢ ꧟ ᬢ ᬢᬢ +DB:8DC?JC8IH86C:>I=:G=6K:7:ADLDG6;I:G76H:;DGBH9:E:C9>C<DCI=:HINA:D;I=:>CH8G>EI>DCBDHICDI67AN I=:8DC?JC8ID;#/!$,,*++6C9 /=>A:BDHI>CH8G>EI>DCHDCANJH:DC:;DGBHDB:>CH8G>EI>DCHB6N=6K:7DI= ;><JG: ,=:H:6AI:GC6I:;DGBH9DCDIH::BID=6K:8DCI:MIJ6AH><C>;>86C8:6C96G:B:G:ANH8G>76AK6G>6CIH:ADL 76H:;DGBHB6N7:D886H>DC6AANJH:9IDH6K:HE68:>C6I:MII=6IDI=:GL>H:JH:H6;I:G76H:;DGBH6;I:G76H:;DGBH B6N7:D886H>DC6AANJH:96@>CIDH8G>76A;ADJG>H=>C6I:MII=6IDI=:GL>H:JH:H7:ADL76H:;DGBHDCI9:H><C:GH B6NL>H=IDB6@:EGDK>H>DC;DGI=:H:6AI:GC6I:<ANE=H>;I=:NL>H=IDHJEEDGI;68H>B>A:G:EGD9J8I>DCD;I:MIHI=6I G:FJ>G:I=:B 7:ADL76H: 6;I:G76H: 7:ADL76H: 6;I:G76H: ◌◌ ‘HI6C96G9’‘HI6C96G9’ ṣ/6/ 762<6+;#))6,#-80) #/!$,,**=6HILD9>HI>C8I8DC?JC8I;DGBH/=:CJH:96H6C>C>I>6AG>C68DCHDC6CIHI68@I=:A:II:GJHJ6AANI6@:H I=:;DGBD;6H><C67DK:I=:;DAADL>C<A:II:G8DBBDCAN@CDLC6H@3>6//=:CJH:9:AH:L=:G:>C68DCHDC6CI HI68@I=:A:II:GI6@:HI=:;DGBD;6H:B>8>G8JA6GHL6H=I=6IE6GI>6AANLG6EHI=:7DIIDBIDA:;IE6GID;I=:EG:K>DJH A:II:GL=>8=>H86AA:91/9@/DG5CEC<5>CBD9:GC"6K6C:H: 6A>C:H:;><JG: @9/ ᬓ ◌꦳ ᬓ 9@/ ᬓ ꧟ ᬭ ᬓꦿ ,=:H=6E:D;@3>6/6C91/9@/5CEC<5B6NHA><=IAN8=6C<:ID688DBBD96I:<ANE=HI68@H6C98DCHIG6>C:9HE68:H DBE6G:I=:DK:G6AAHIGD@:A:C<I=D;I=:EG:K>DJH:M6BEA:L>I=I=:;DAADL>C< @97 ᬓ ◌꦳ ◌ᬶ ᬓ 99@/ ᬓ ꧟ ᬓ ꧟ ᬭ ᬓ ,=:G:6G::M8:EI>DC6A86H:H>CL=>8=>C>I>6AGHDJC9JH:H*8DC?JC8I8DB7>C6I>DC>CHI:69D;I=::ME:8I:9@3>6/ 8DBBDC:M6BEA:>HI=:#6L>LDG9@E/;><JG: @E/ ᬭ ꧟ ᬯ A/@E/ ᬯ ◌꦳ ᬲᬯ /=>A:I=:@3>6/<ANE=DG><>C6AANG:EG:H:CI:9>C>I>6AGBD9:GC9:H8:C96CIHD;I=:#6L>H8G>EI=6K:G:6C6ANO:9>I6H 6;>C6AGH><C ,=:DG><>C6A>C>I>6AG @3>6/ ;JC8I>DC >H JH:9>C BDHI #6L>I:MIH7JI I=: ;>C6A G;JC8I>DCHI6GI:9 6EE:6G>C<>CHDB:A6I:K6G>:I>:HD;#6L>;DG:M6BEA:>C530/<5B6CJH8G>EIH;GDB/:HI"6K66C9:=<B/@B6CJH8G>EIH
Recommended publications
  • From Arabic Style Toward Javanese Style: Comparison Between Accents of Javanese Recitation and Arabic Recitation
    From Arabic Style toward Javanese Style: Comparison between Accents of Javanese Recitation and Arabic Recitation Nur Faizin1 Abstract Moslem scholars have acceptedmaqamat in reciting the Quran otherwise they have not accepted macapat as Javanese style in reciting the Quran such as recitationin the State Palace in commemoration of Isra` Miraj 2015. The paper uses a phonological approach to accents in Arabic and Javanese style in recitingthe first verse of Surah Al-Isra`. Themethod used here is analysis of suprasegmental sound (accent) by usingSpeech Analyzer programand the comparison of these accents is analyzed by descriptive method. By doing so, the author found that:first, there is not any ideological reason to reject Javanese style because both of Arabic and Javanese style have some aspects suitable and unsuitable with Ilm Tajweed; second, the suitability of Arabic style was muchthan Javanese style; third, it is not right to reject recitingthe Quran with Javanese style only based on assumption that it evokedmistakes and errors; fourth, the acceptance of Arabic style as the art in reciting the Quran should risedacceptanceof the Javanese stylealso. So, rejection of reciting the Quranwith Javanese style wasnot due to any reason and it couldnot be proofed by any logical argument. Keywords: Recitation, Arabic Style, Javanese Style, Quran. Introduction There was a controversial event in commemoration of Isra‘ Mi‘raj at the State Palacein Jakarta May 15, 2015 ago. The recitation of the Quran in the commemoration was recitedwithJavanese style (langgam).That was not common performance in relation to such as official event. Muhammad 58 Nur Faizin, From Arabic Style toward Javanese Style Yasser Arafat, a lecture of Sunan Kalijaga State Islamic University Yogyakarta has been reciting first verse of Al-Isra` by Javanese style in the front of state officials and delegationsof many countries.
    [Show full text]
  • Ka И @И Ka M Л @Л Ga Н @Н Ga M М @М Nga О @О Ca П
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3319R L2/07-295R 2007-09-11 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding the Javanese script in the UCS Source: Michael Everson, SEI (Universal Scripts Project) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Replaces: N3292 Date: 2007-09-11 1. Introduction. The Javanese script, or aksara Jawa, is used for writing the Javanese language, the native language of one of the peoples of Java, known locally as basa Jawa. It is a descendent of the ancient Brahmi script of India, and so has many similarities with modern scripts of South Asia and Southeast Asia which are also members of that family. The Javanese script is also used for writing Sanskrit, Jawa Kuna (a kind of Sanskritized Javanese), and Kawi, as well as the Sundanese language, also spoken on the island of Java, and the Sasak language, spoken on the island of Lombok. Javanese script was in current use in Java until about 1945; in 1928 Bahasa Indonesia was made the national language of Indonesia and its influence eclipsed that of other languages and their scripts. Traditional Javanese texts are written on palm leaves; books of these bound together are called lontar, a word which derives from ron ‘leaf’ and tal ‘palm’. 2.1. Consonant letters. Consonants have an inherent -a vowel sound. Consonants combine with following consonants in the usual Brahmic fashion: the inherent vowel is “killed” by the PANGKON, and the follow- ing consonant is subjoined or postfixed, often with a change in shape: §£ ndha = § NA + @¿ PANGKON + £ DA-MAHAPRANA; üù n.
    [Show full text]
  • A Practical Sanskrit Introductory
    A Practical Sanskrit Intro ductory This print le is available from ftpftpnacaczawiknersktintropsjan Preface This course of fteen lessons is intended to lift the Englishsp eaking studentwho knows nothing of Sanskrit to the level where he can intelligently apply Monier DhatuPat ha Williams dictionary and the to the study of the scriptures The rst ve lessons cover the pronunciation of the basic Sanskrit alphab et Devanagar together with its written form in b oth and transliterated Roman ash cards are included as an aid The notes on pronunciation are largely descriptive based on mouth p osition and eort with similar English Received Pronunciation sounds oered where p ossible The next four lessons describ e vowel emb ellishments to the consonants the principles of conjunct consonants Devanagar and additions to and variations in the alphab et Lessons ten and sandhi eleven present in grid form and explain their principles in sound The next three lessons p enetrate MonierWilliams dictionary through its four levels of alphab etical order and suggest strategies for nding dicult words The artha DhatuPat ha last lesson shows the extraction of the from the and the application of this and the dictionary to the study of the scriptures In addition to the primary course the rst eleven lessons include a B section whichintro duces the student to the principles of sentence structure in this fully inected language Six declension paradigms and class conjugation in the present tense are used with a minimal vo cabulary of nineteen words In the B part of
    [Show full text]
  • Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR)
    Proposal for a Gurmukhi Script Root Zone Label Generation Ruleset (LGR) LGR Version: 3.0 Date: 2019-04-22 Document version: 2.7 Authors: Neo-Brahmi Generation Panel [NBGP] 1. General Information/ Overview/ Abstract This document lays down the Label Generation Ruleset for Gurmukhi script. Three main components of the Gurmukhi Script LGR i.e. Code point repertoire, Variants and Whole Label Evaluation Rules have been described in detail here. All these components have been incorporated in a machine-readable format in the accompanying XML file named "proposal-gurmukhi-lgr-22apr19-en.xml". In addition, a document named “gurmukhi-test-labels-22apr19-en.txt” has been provided. It provides a list of labels which can produce variants as laid down in Section 6 of this document and it also provides valid and invalid labels as per the Whole Label Evaluation laid down in Section 7. 2. Script for which the LGR is proposed ISO 15924 Code: Guru ISO 15924 Key N°: 310 ISO 15924 English Name: Gurmukhi Latin transliteration of native script name: gurmukhī Native name of the script: ਗੁਰਮੁਖੀ Maximal Starting Repertoire [MSR] version: 4 1 3. Background on Script and Principal Languages Using It 3.1. The Evolution of the Script Like most of the North Indian writing systems, the Gurmukhi script is a descendant of the Brahmi script. The Proto-Gurmukhi letters evolved through the Gupta script from 4th to 8th century, followed by the Sharda script from 8th century onwards and finally adapted their archaic form in the Devasesha stage of the later Sharda script, dated between the 10th and 14th centuries.
    [Show full text]
  • M. Ricklefs an Inventory of the Javanese Manuscript Collection in the British Museum
    M. Ricklefs An inventory of the Javanese manuscript collection in the British Museum In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 125 (1969), no: 2, Leiden, 241-262 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/29/2021 11:29:04AM via free access AN INVENTORY OF THE JAVANESE MANUSCRIPT COLLECTION IN THE BRITISH MUSEUM* he collection of Javanese manuscripts in the British Museum, London, although small by comparison with collections in THolland and Indonesia, is nevertheless of considerable importance. The Crawfurd collection, forming the bulk of the manuscripts, provides a picture of the types of literature being written in Central Java in the late eighteenth and early nineteenth centuries, a period which Dr. Pigeaud has described as a Literary Renaissance.1 Because they were acquired by John Crawfurd during his residence as an official of the British administration on Java, 1811-1815, these manuscripts have a convenient terminus ad quem with regard to composition. A large number of the items are dated, a further convenience to the research worker, and the dates are seen to cluster in the four decades between AD 1775 and AD 1815. A number of the texts were originally obtained from Pakualam I, who was installed as an independent Prince by the British admini- stration. Some of the manuscripts are specifically said to have come from him (e.g. Add. 12281 and 12337), and a statement in a Leiden University Bah ad from the Pakualaman suggests many other volumes in Crawfurd's collection also derive from this source: Tuwan Mister [Crawfurd] asked to be instructed in adat law, with examples of the Javanese usage.
    [Show full text]
  • Ahom Range: 11700–1174F
    Ahom Range: 11700–1174F This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation.
    [Show full text]
  • I:\Zakiyuddin B\Jurnal\Ijims\12
    Indonesian Journal of Islam and Muslim Societies Vol. 6, no.2 (2016), pp. 161-184, doi : 10.18326/ijims.v6i2.161-184 Common identity framework of cultural knowledge and practices of Javanese Islam Sulistiyono Susilo Diponegoro University Semarang e-mail: [email protected] DOI: 10.18326/ijims.v6i2.161-184 Ibnu Syato State University of Islamic Studies of Walisongo, Semarang e-mail: [email protected] Abstract Previous literatures apparently argued that Javanese Islam is characterized by orthodox thought and practice which is still mixed with pre-Islamic traditions. By using approach of the sociology of religion, this article tries to explain contextualization of Islamic universal values in local space. The results showed that synthesis of orthodox thought and practice with pre-Islamic traditions is doubtless as a result of interaction between Islam and pre-Islamic traditions during the Islamization of Java. In addition, this study found the intersection of Islam and Javanese culture in the terms of genealogy of culture, Islamic mysti- cism, orientation of traditional Islamic teachings, and the conception of the power in Javanese kingdom. Since kejawen practices accordance with Islamic mysticism can be justified by the practice of the Muslims. Thus the typology of the relationship between Islam and Javanese culture are not contradictory but dialectical. Finally, a number of implications and suggestions are discussed. 161 IJIMS, Indonesian Journal of Islam and Muslim Societies, Volume 6, Number 2, December 2016: 161-184 Berbagai literatur sebelumnya mengenai studi Islam di Jawa umumnya berpendapat bahwa Islam Jawa ditandai dengan pemikiran dan praktek yang masih tercampur dengan tradisi pra-Islam.
    [Show full text]
  • ADDRESSING SYSTEM of KINSHIP TERMS in JAVANESE SOCIETY: a Case Study Among Javanese People Living in Semarang
    ADDRESSING SYSTEM OF KINSHIP TERMS IN JAVANESE SOCIETY: A Case Study among Javanese People Living in Semarang Submitted by: Nabila Krisnanda NIM: 13020110130046 FACULTY OF HUMANITIES DIPONEGORO UNIVERSITY SEMARANG 2014 Abstract In a communication, people usually convey an idea through language. The relationship between a speaker and a hearer can be reflected in the use of language. One thing that can determine the relationship between speaker and hearer is an address forms. The use of address forms are bound by the local customs, manners, and circumstances during conversation. In this study, I learn address forms in Javanese. Javanese people recognize certain codes for expressing politeness and respect. The speakers of Javanese language have special terms of address which they use when they talk to other people. It is closely related to the social values and decency in Javanese society. The purposes of this study are to know the actual use of addressing system of Javanese kinship terms by the society in daily conversations and to find out the factors that influence the use of address form in kinship terms of Javanese. The data used are the utterances from Javanese people that contain Javanese address forms in daily conversation. I use primary data because the data sources of this research come from the daily conversation of Javanese people in Semarang. The population of this research is all Javanese people living in Semarang. I use purposive random sampling technique. It means that, in deciding the samples that will be used, I have some criteria. The criteria are they are all Javanese people and they live in Semarang (Banyumanik, Tlogosari, Pasadena).
    [Show full text]
  • An Introduction to Indic Scripts
    An Introduction to Indic Scripts Richard Ishida W3C [email protected] HTML version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.html PDF version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.pdf Introduction This paper provides an introduction to the major Indic scripts used on the Indian mainland. Those addressed in this paper include specifically Bengali, Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, and Telugu. I have used XHTML encoded in UTF-8 for the base version of this paper. Most of the XHTML file can be viewed if you are running Windows XP with all associated Indic font and rendering support, and the Arial Unicode MS font. For examples that require complex rendering in scripts not yet supported by this configuration, such as Bengali, Oriya, and Malayalam, I have used non- Unicode fonts supplied with Gamma's Unitype. To view all fonts as intended without the above you can view the PDF file whose URL is given above. Although the Indic scripts are often described as similar, there is a large amount of variation at the detailed implementation level. To provide a detailed account of how each Indic script implements particular features on a letter by letter basis would require too much time and space for the task at hand. Nevertheless, despite the detail variations, the basic mechanisms are to a large extent the same, and at the general level there is a great deal of similarity between these scripts. It is certainly possible to structure a discussion of the relevant features along the same lines for each of the scripts in the set.
    [Show full text]
  • Text and Translation
    TEXT AND TRANSLATION ~ _5) _5) ,,, .,.,.., / 9 6/J 11 //1 ? 4-?? ~ 'E!l)< ./VVJ ß/ q #-#J::z__ ~.)/ ~r~~1:· "(% ~~~ /»? ~~i~~~~?!j' /1/Y} ~·~ -Y,) A:-1 "? d\4 t'LO ~' 'gL_ c.;. /VI rM YJ?J N;!{ f4.7f!/r»? M ~ -n \ /VYJ" ~--" ~ ,q.-N(__ cp \ . c #: .\ ~ IM"'? ß-1-1 ~ rq "} ;<(~· ~' /W? 7 7~/»1;:'7~ t;l t"l ' / nlf-.... / lvYJ -r/'.<7 ~ l:lj 1 %l\:__ ~7 -?~ ~~ 1~''t,~ ~~tm44$' ~ q #"() "7 ~ nJ1' ~. Z()? :J...;z_ ~ 7 .. h'J.r. n U L.'J ~ -::}~ hJ1 ~ 1 ~-- >l:lj IV'YJ -M 4n? ~ ~ #\1, Y/ N ~l"l­ W' ~--:-/ ~ "7' J~k'r. ' :>'1 dJ) 4. ?/ "'Y1 ~ ~ /D} "'YJ ~ d~1 , /~ I '-i ~ · ,.,." am ~"""·~ ~' 7""'' // (.;,_ ~ ' #-1 1{.-;jCJ /D) 7J ;YJ1 10J -n~- ß'-<77 ~&tm'JI'~ c.ljlff/.t?'Y~'1! ~. ~<l ~ -"! t /1-(J /!:"4 ~ ~ 17\ /VJ1 -rflj r.7 //WJ ~ 1 ~ ~ ~- ~ ~-:'( 4n'J tVYJ . '--·· G ~/ 17 ~ 4 ft? q-/4v? /1?'J·-YJ, LI~ M,$j~~-.,,~~e3 ( ~ Facsimile of stanzas 1-2 of Canto I from Ms. A ( [R C'l I -~~QM~.,~~ltlll~ir..l~ ID~1ftlllla-. t.M\5\_\,IfliiPII~;,ItQII, i~_-1J:1~~,,~~~~ ~~u~.,~t~1~"\~öl~ ,"SlliQI\ 1 Vlli-'IKI~-IKI.-I~":J"JCVI~ ~~WII" Kl ~ta,~ lllll<ll-i\·, PI., ~j\~nin44leuO,~l~ Ul'Yl D ~·~~Er U~JA~6Ul ~ .,~ ( 't.& U ~ l ~~~riU~®ftO<ln;1 lltlll\ttQ .-..G~~~1(} 11>1J~la:a&""'''' ~~n~ a "' .R) D Q _ Qlb. ~~tM~\~ ~ ~ ~, ~~t:llö­ ltO--lt&DIUI-1 ~-. n "ln 11-11....1\ • ~ r.u ~ t;j ~ ·-aclct~~.Ll\,11~--'\'=:otO :>< ,..
    [Show full text]
  • Introduction to Old Javanese Language and Literature: a Kawi Prose Anthology
    THE UNIVERSITY OF MICHIGAN CENTER FOR SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN STUDIES THE MICHIGAN SERIES IN SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS Editorial Board Alton L. Becker John K. Musgrave George B. Simmons Thomas R. Trautmann, chm. Ann Arbor, Michigan INTRODUCTION TO OLD JAVANESE LANGUAGE AND LITERATURE: A KAWI PROSE ANTHOLOGY Mary S. Zurbuchen Ann Arbor Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan 1976 The Michigan Series in South and Southeast Asian Languages and Linguistics, 3 Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Library of Congress Catalog Card Number: 76-16235 International Standard Book Number: 0-89148-053-6 Copyright 1976 by Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan Printed in the United States of America ISBN 978-0-89148-053-2 (paper) ISBN 978-0-472-12818-1 (ebook) ISBN 978-0-472-90218-7 (open access) The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ I made my song a coat Covered with embroideries Out of old mythologies.... "A Coat" W. B. Yeats Languages are more to us than systems of thought transference. They are invisible garments that drape themselves about our spirit and give a predetermined form to all its symbolic expression. When the expression is of unusual significance, we call it literature. "Language and Literature" Edward Sapir Contents Preface IX Pronounciation Guide X Vowel Sandhi xi Illustration of Scripts xii Kawi--an Introduction Language ancf History 1 Language and Its Forms 3 Language and Systems of Meaning 6 The Texts 10 Short Readings 13 Sentences 14 Paragraphs..
    [Show full text]
  • Balinese Romanization Table
    Balinese Principal consonants1 (h)a2 ᬳ ᭄ᬳ na ᬦ ᭄ᬦ ca ᬘ ᭄ᬘ᭄ᬘ ra ᬭ ᭄ᬭ ka ᬓ ᭄ᬓ da ᬤ ᭄ᬤ ta ᬢ ᭄ᬢ sa ᬲ ᭄ᬲ wa ᬯ la ᬮ ᭄ᬙ pa ᬧ ᭄ᬧ ḍa ᬟ ᭄ᬠ dha ᬥ ᭄ᬟ ja ᬚ ᭄ᬚ ya ᬬ ᭄ᬬ ña ᬜ ᭄ᬜ ma ᬫ ᭄ᬫ ga ᬕ ᭄ᬕ ba ᬩ ᭄ᬩ ṭa ᬝ ᭄ᬝ nga ᬗ ᭄ᬗ Other consonant forms3 na (ṇa) ᬡ ᭄ᬡ ca (cha) ᭄ᬙ᭄ᬙ ta (tha) ᬣ ᭄ᬣ sa (śa) ᬱ ᭄ᬱ sa (ṣa) ᬰ ᭄ᬰ pa (pha) ᬨ ᭄ᬛ ga (gha) ᬖ ᭄ᬖ ba (bha) ᬪ ᭄ᬪ ‘a ᬗ᬴ ha ᬳ᬴ kha ᬓ᬴ fa ᬧ᬴ za ᬚ᬴ gha ᬕ᬴ Vowels and other agglutinating signs4 5 a ᬅ 6 ā ᬵ ᬆ e ᬾ ᬏ ai ᬿ ᬐ ĕ ᭂ ö ᭃ i ᬶ ᬇ ī ᬷ ᬈ o ᭀ ᬑ au ᭁ ᬒ u7 ᬸ ᬉ ū ᬹ ᬊ ya, ia8 ᭄ᬬ r9 ᬃ ra ᭄ᬭ rĕ ᬋ rö ᬌ ᬻ lĕ ᬍ ᬼ lö ᬎ ᬽ h ᬄ ng ᬂ ng ᬁ Numerals 1 2 3 4 5 ᭑ ᭒ ᭓ ᭔ ᭕ 6 7 8 9 0 ᭖ ᭗ ᭘ ᭙ ᭐ 1 Each consonant has two forms, the regular and the appended, shown on the left and right respectively in the romanization table. The vowel a is implicit after all consonants and consonant clusters and should be supplied in transliteration, unless: (a) another vowel is indicated by the appropriate sign; or (b) the absence of any vowel is indicated by the use of an adeg-adeg sign ( ). (Also known as the tengenen sign; ᭄ paten in Javanese.) 2 This character often serves as a neutral seat for a vowel, in which case the h is not transcribed.
    [Show full text]