Armenian Range: 0530–058F

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Armenian Range: 0530–058F Armenian Range: 0530–058F This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 14.0 This file may be changed at any time without notice to reflect errata or other updates to the Unicode Standard. See https://www.unicode.org/errata/ for an up-to-date list of errata. See https://www.unicode.org/charts/ for access to a complete list of the latest character code charts. See https://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-14.0/ for charts showing only the characters added in Unicode 14.0. See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/charts/ for a complete archived file of character code charts for Unicode 14.0. Disclaimer These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 14.0 but do not provide all the information needed to fully support individual scripts using the Unicode Standard. For a complete understanding of the use of the characters contained in this file, please consult the appropriate sections of The Unicode Standard, Version 14.0, online at https://www.unicode.org/versions/Unicode14.0.0/, as well as Unicode Standard Annexes #9, #11, #14, #15, #24, #29, #31, #34, #38, #41, #42, #44, #45, and #50, the other Unicode Technical Reports and Standards, and the Unicode Character Database, which are available online. See https://www.unicode.org/ucd/ and https://www.unicode.org/reports/ A thorough understanding of the information contained in these additional sources is required for a successful implementation. Copying characters from the character code tables or list of character names is not recommended, because for production reasons the PDF files for the code charts cannot guarantee that the correct character codes will always be copied. Fonts The shapes of the reference glyphs used in these code charts are not prescriptive. Considerable variation is to be expected in actual fonts. The particular fonts used in these charts were provided to the Unicode Consortium by a number of different font designers, who own the rights to the fonts. See https://www.unicode.org/charts/fonts.html for a list. Terms of Use You may freely use these code charts for personal or internal business uses only. You may not incorporate them either wholly or in part into any product or publication, or otherwise distribute them without express written permission from the Unicode Consortium. However, you may provide links to these charts. The fonts and font data used in production of these code charts may NOT be extracted, or used in any other way in any product or publication, without permission or license granted by the typeface owner(s). The Unicode Consortium is not liable for errors or omissions in this file or the standard itself. Information on characters added to the Unicode Standard since the publication of the most recent version of the Unicode Standard, as well as on characters currently being considered for addition to the Unicode Standard can be found on the Unicode web site. See https://www.unicode.org/pending/pending.html and https://www.unicode.org/alloc/Pipeline.html. Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 0530 Armenian 058F 053 054 055 056 057 058 0 Հ Ր ՠ հ ր 0540 0550 0560 0570 0580 1 Ա Ձ Ց ա ձ ց 0531 0541 0551 0561 0571 0581 2 Բ Ղ Ւ բ ղ ւ 0532 0542 0552 0562 0572 0582 3 Գ Ճ Փ գ ճ փ 0533 0543 0553 0563 0573 0583 4 Դ Մ Ք դ մ ք 0534 0544 0554 0564 0574 0584 5 Ե Յ Օ ե յ օ 0535 0545 0555 0565 0575 0585 6 Զ Ն Ֆ զ ն ֆ 0536 0546 0556 0566 0576 0586 7 Է Շ է շ և 0537 0547 0567 0577 0587 8 Ը Ո ը ո ֈ 0538 0548 0568 0578 0588 9 Թ Չ ՙ թ չ ։ 0539 0549 0559 0569 0579 0589 A Ժ Պ ՚ ժ պ ֊ 053A 054A 055A 056A 057A 058A B Ի Ջ ՛ ի ջ 053B 054B 055B 056B 057B C Լ Ռ ՜ լ ռ 053C 054C 055C 056C 057C D Խ Ս ՝ խ ս ֍ 053D 054D 055D 056D 057D 058D E Ծ Վ ՞ ծ վ ֎ 053E 054E 055E 056E 057E 058E F Կ Տ ՟ կ տ ֏ 053F 054F 055F 056F 057F 058F The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 0531 Armenian 058D Uppercase letters 055E ՞ ARMENIAN QUESTION MARK 0531 Ա ARMENIAN CAPITAL LETTER AYB = hartsakan nshan 0532 Բ ARMENIAN CAPITAL LETTER BEN • marks intonation on word, rather than occurring finally 0533 Գ ARMENIAN CAPITAL LETTER GIM 055F ՟ ARMENIAN ABBREVIATION MARK 0534 ARMENIAN CAPITAL LETTER DA Դ = patiw 0535 Ե ARMENIAN CAPITAL LETTER ECH 0536 Զ ARMENIAN CAPITAL LETTER ZA Lowercase letters 0537 Է ARMENIAN CAPITAL LETTER EH 0560 ՠ ARMENIAN SMALL LETTER TURNED AYB 0538 Ը ARMENIAN CAPITAL LETTER ET • used for phonetic notation 0539 Թ ARMENIAN CAPITAL LETTER TO 0561 ա ARMENIAN SMALL LETTER AYB 053A Ժ ARMENIAN CAPITAL LETTER ZHE 0562 բ ARMENIAN SMALL LETTER BEN 053B Ի ARMENIAN CAPITAL LETTER INI 0563 գ ARMENIAN SMALL LETTER GIM 053C Լ ARMENIAN CAPITAL LETTER LIWN 0564 դ ARMENIAN SMALL LETTER DA 053D Խ ARMENIAN CAPITAL LETTER XEH 0565 ե ARMENIAN SMALL LETTER ECH 053E Ծ ARMENIAN CAPITAL LETTER CA 0566 զ ARMENIAN SMALL LETTER ZA 053F Կ ARMENIAN CAPITAL LETTER KEN 0567 է ARMENIAN SMALL LETTER EH 0540 Հ ARMENIAN CAPITAL LETTER HO 0568 ը ARMENIAN SMALL LETTER ET 0541 Ձ ARMENIAN CAPITAL LETTER JA 0569 թ ARMENIAN SMALL LETTER TO 0542 Ղ ARMENIAN CAPITAL LETTER GHAD 056A ժ ARMENIAN SMALL LETTER ZHE 0543 Ճ ARMENIAN CAPITAL LETTER CHEH 056B ի ARMENIAN SMALL LETTER INI 0544 Մ ARMENIAN CAPITAL LETTER MEN 056C լ ARMENIAN SMALL LETTER LIWN 0545 Յ ARMENIAN CAPITAL LETTER YI 056D խ ARMENIAN SMALL LETTER XEH 0546 Ն ARMENIAN CAPITAL LETTER NOW 056E ծ ARMENIAN SMALL LETTER CA 0547 Շ ARMENIAN CAPITAL LETTER SHA 056F կ ARMENIAN SMALL LETTER KEN 0548 Ո ARMENIAN CAPITAL LETTER VO 0570 հ ARMENIAN SMALL LETTER HO 0549 Չ ARMENIAN CAPITAL LETTER CHA 0571 ձ ARMENIAN SMALL LETTER JA 054A Պ ARMENIAN CAPITAL LETTER PEH 0572 ղ ARMENIAN SMALL LETTER GHAD 054B Ջ ARMENIAN CAPITAL LETTER JHEH 0573 ճ ARMENIAN SMALL LETTER CHEH 054C Ռ ARMENIAN CAPITAL LETTER RA 0574 մ ARMENIAN SMALL LETTER MEN 054D Ս ARMENIAN CAPITAL LETTER SEH 0575 յ ARMENIAN SMALL LETTER YI 054E Վ ARMENIAN CAPITAL LETTER VEW 0576 ն ARMENIAN SMALL LETTER NOW 054F Տ ARMENIAN CAPITAL LETTER TIWN 0577 շ ARMENIAN SMALL LETTER SHA 0550 Ր ARMENIAN CAPITAL LETTER REH 0578 ո ARMENIAN SMALL LETTER VO 0551 Ց ARMENIAN CAPITAL LETTER CO 0579 չ ARMENIAN SMALL LETTER CHA 0552 Ւ ARMENIAN CAPITAL LETTER YIWN 057A պ ARMENIAN SMALL LETTER PEH 0553 Փ ARMENIAN CAPITAL LETTER PIWR 057B ջ ARMENIAN SMALL LETTER JHEH 0554 Ք ARMENIAN CAPITAL LETTER KEH 057C ռ ARMENIAN SMALL LETTER RA 0555 Օ ARMENIAN CAPITAL LETTER OH 057D ս ARMENIAN SMALL LETTER SEH 0556 Ֆ ARMENIAN CAPITAL LETTER FEH 057E վ ARMENIAN SMALL LETTER VEW 057F տ ARMENIAN SMALL LETTER TIWN Modifier letters ARMENIAN SMALL LETTER REH ARMENIAN MODIFIER LETTER LEFT HALF RING 0580 ր 0559 ՙ 0581 ց ARMENIAN SMALL LETTER CO → 02BD ʽ modifier letter reversed comma 0582 ւ ARMENIAN SMALL LETTER YIWN ʿ modifier letter left half ring → 02BF 0583 փ ARMENIAN SMALL LETTER PIWR → 0314 $̔ combining reversed comma above ARMENIAN SMALL LETTER KEH ARMENIAN APOSTROPHE 0584 ք 055A ՚ ARMENIAN SMALL LETTER OH = armenian modifier letter right half ring (1.0) 0585 օ 0586 ARMENIAN SMALL LETTER FEH 02BC ʼ modifier letter apostrophe ֆ → 0587 և ARMENIAN SMALL LIGATURE ECH YIWN → 02BE ʾ modifier letter right half ring $̓ combining comma above ≈ 0565 ե 0582 ւ → 0313 ARMENIAN SMALL LETTER YI WITH STROKE 055B ՛ ARMENIAN EMPHASIS MARK 0588 ֈ = shesht • used for phonetic notation → 02CA ˊ modifier letter acute accent Punctuation 055C ՜ ARMENIAN EXCLAMATION MARK 0589 ։ ARMENIAN FULL STOP = batsaganchakan nshan = vertsaket • marks intonation on word, rather than • may also be used for historic Georgian texts occurring finally 003A : colon ARMENIAN COMMA → 055D ՝ 058A ֊ ARMENIAN HYPHEN = bowt = yentamna → 02CB ˋ modifier letter grave accent Religious symbols 058D ֍ RIGHT-FACING ARMENIAN ETERNITY SIGN The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved. 058E Armenian 058F 058E ֎ LEFT-FACING ARMENIAN ETERNITY SIGN • maps to AST 34.005:1997 Currency symbol 058F ֏ ARMENIAN DRAM SIGN The Unicode Standard 14.0, Copyright © 1991-2021 Unicode, Inc. All rights reserved..
Recommended publications
  • Ka И @И Ka M Л @Л Ga Н @Н Ga M М @М Nga О @О Ca П
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3319R L2/07-295R 2007-09-11 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding the Javanese script in the UCS Source: Michael Everson, SEI (Universal Scripts Project) Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Replaces: N3292 Date: 2007-09-11 1. Introduction. The Javanese script, or aksara Jawa, is used for writing the Javanese language, the native language of one of the peoples of Java, known locally as basa Jawa. It is a descendent of the ancient Brahmi script of India, and so has many similarities with modern scripts of South Asia and Southeast Asia which are also members of that family. The Javanese script is also used for writing Sanskrit, Jawa Kuna (a kind of Sanskritized Javanese), and Kawi, as well as the Sundanese language, also spoken on the island of Java, and the Sasak language, spoken on the island of Lombok. Javanese script was in current use in Java until about 1945; in 1928 Bahasa Indonesia was made the national language of Indonesia and its influence eclipsed that of other languages and their scripts. Traditional Javanese texts are written on palm leaves; books of these bound together are called lontar, a word which derives from ron ‘leaf’ and tal ‘palm’. 2.1. Consonant letters. Consonants have an inherent -a vowel sound. Consonants combine with following consonants in the usual Brahmic fashion: the inherent vowel is “killed” by the PANGKON, and the follow- ing consonant is subjoined or postfixed, often with a change in shape: §£ ndha = § NA + @¿ PANGKON + £ DA-MAHAPRANA; üù n.
    [Show full text]
  • M. Ricklefs an Inventory of the Javanese Manuscript Collection in the British Museum
    M. Ricklefs An inventory of the Javanese manuscript collection in the British Museum In: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 125 (1969), no: 2, Leiden, 241-262 This PDF-file was downloaded from http://www.kitlv-journals.nl Downloaded from Brill.com09/29/2021 11:29:04AM via free access AN INVENTORY OF THE JAVANESE MANUSCRIPT COLLECTION IN THE BRITISH MUSEUM* he collection of Javanese manuscripts in the British Museum, London, although small by comparison with collections in THolland and Indonesia, is nevertheless of considerable importance. The Crawfurd collection, forming the bulk of the manuscripts, provides a picture of the types of literature being written in Central Java in the late eighteenth and early nineteenth centuries, a period which Dr. Pigeaud has described as a Literary Renaissance.1 Because they were acquired by John Crawfurd during his residence as an official of the British administration on Java, 1811-1815, these manuscripts have a convenient terminus ad quem with regard to composition. A large number of the items are dated, a further convenience to the research worker, and the dates are seen to cluster in the four decades between AD 1775 and AD 1815. A number of the texts were originally obtained from Pakualam I, who was installed as an independent Prince by the British admini- stration. Some of the manuscripts are specifically said to have come from him (e.g. Add. 12281 and 12337), and a statement in a Leiden University Bah ad from the Pakualaman suggests many other volumes in Crawfurd's collection also derive from this source: Tuwan Mister [Crawfurd] asked to be instructed in adat law, with examples of the Javanese usage.
    [Show full text]
  • "9-41516)9? "9787:)4 ;7 -6+7,- )=1 16 ;0- & $
    L2/20-256 "9-41516)9?"9787:)4;7-6+7,-)=116;0-&$ ᭛᭜᭛ <;079 ,1;?))?<"-9,)6)215-14,7;3755/5)14+75 40)5 <9=)6:)0140)56<9=)6:)0/5)14+75 );- ;0$-8;-5*-9 6;97,<+;176 ,=:#6L>H8G>EI>H6=>HIDG>86AG6=B>76H:9H8G>EI;DJC9>CK6G>DJH>CH8G>EI>DCH6C96GI:;68IHEGD9J8:97:IL::CI=: I=6C9I=: I=8:CIJGN>C>CHJA6G+DJI=:6HIH>6A6G<:EDGI>DCD;>IH8DGEJH>H;DJC9>C"6K67JI#6L>B6I:G>6AH =6K:6AHD7::C;DJC9>C+JB6IG6%6A6N(:C>CHJA66A>6C9I=:(=>A>EE>C:H,=:H8G>EI>H;G:FJ:CIAN6HHD8>6I:9L>I= I=:'A9"6K6C:H:A6C<J6<:7JIB6I:G>6AHLG>II:C>C+6CH@G>I'A9%6A6N'A96A>C:H:6C9'A9+JC96C:H:A6C<J6<: =6H6AHD7::C;DJC9>CI=:#6L>H8G>EIGDBI=:B>9I=8:CIJGNH>BEA:;JC8I>DC6A#6L>L6HL>9:ANJH:9IDG:8DG9 A6C9 <G6CIH GDN6A :9>8IH 6C9 H>B>A6G 8=6C8:GN 9D8JB:CIH ,DL6G9H I=: :C9 D; I=: ;>GHI B>AA:CC>JB I=: H8G>EI 7:86B:>C8G:6H>C<AN9:8DG6I>K:6C986AA><G6E=>89J:ID>IHJH:6HI=:B6>CK:=>8A:D;'A9"6K6C:H:A>I:G6GNA6C<J6<: L>I=ADC<A6HI>C<A:<68N>CI=:A>I:G6GNIG69>I>DCD;I=:BD9:GC"6K6C:H:6C96A>C:H:A6C<J6<:H$6I:G#6L>H=DLH B6CNK6G>6I>DCHDK:G6L>9:<:D<G6E=>89>HIG>7JI>DC'K:GI>B:I=:H:K6G>6CIH=6K::KDAK:9>G:8IANDG>C9>G:8IAN >CIDI=:B6CNBD9:GCG6=B>8H8G>EIHD;>CHJA6G+H>6HJ8=6H6A>C:H:6I6@"6K6C:H:$DCI6G6:I8 /=>A:I=:68I>K:JH:D;#6L>H8G>EI=6H7::CG:EA68:97NDI=:GH8G>EIHH>C8:I=: I=8:CIJGNI=:G:6G:6CJB7:GD; BD9:GC96N:CI=JH>6HIH6C98DBBJC>I>:HL=DJH:I=:H8G>EIID96N;DGDI=:GEJGEDH:HI=6C6C8>:CIG:EGD9J8I>DC ;DG:M6BEA:ID8=6I>CHD8>6A6EEA>86I>DC6C98G:6I:>B6<:EDHIH!CI=>HG:K>K6AINE:D;JH:I=:#6L>H8G>EIB6N7: JH:9IDLG>I:A6C<J6<:HI=6I6G:CDI;DJC9>C‘6JI=:CI>8’#6L>8DGEJHHJ8=6HI=:BD9:GC"6K6C:H:A6C<J6<:DG I=: !C9DC:H>6C A6C<J6<: H#6L>=6H CDI 7::C :C8D9:9>C I=: -C>8D9: N:I I=:
    [Show full text]
  • I:\Zakiyuddin B\Jurnal\Ijims\12
    Indonesian Journal of Islam and Muslim Societies Vol. 6, no.2 (2016), pp. 161-184, doi : 10.18326/ijims.v6i2.161-184 Common identity framework of cultural knowledge and practices of Javanese Islam Sulistiyono Susilo Diponegoro University Semarang e-mail: [email protected] DOI: 10.18326/ijims.v6i2.161-184 Ibnu Syato State University of Islamic Studies of Walisongo, Semarang e-mail: [email protected] Abstract Previous literatures apparently argued that Javanese Islam is characterized by orthodox thought and practice which is still mixed with pre-Islamic traditions. By using approach of the sociology of religion, this article tries to explain contextualization of Islamic universal values in local space. The results showed that synthesis of orthodox thought and practice with pre-Islamic traditions is doubtless as a result of interaction between Islam and pre-Islamic traditions during the Islamization of Java. In addition, this study found the intersection of Islam and Javanese culture in the terms of genealogy of culture, Islamic mysti- cism, orientation of traditional Islamic teachings, and the conception of the power in Javanese kingdom. Since kejawen practices accordance with Islamic mysticism can be justified by the practice of the Muslims. Thus the typology of the relationship between Islam and Javanese culture are not contradictory but dialectical. Finally, a number of implications and suggestions are discussed. 161 IJIMS, Indonesian Journal of Islam and Muslim Societies, Volume 6, Number 2, December 2016: 161-184 Berbagai literatur sebelumnya mengenai studi Islam di Jawa umumnya berpendapat bahwa Islam Jawa ditandai dengan pemikiran dan praktek yang masih tercampur dengan tradisi pra-Islam.
    [Show full text]
  • Optimal Interleaving: Serial Phonology-Morphology Interaction in a Constraint-Based Model
    OPTIMAL INTERLEAVING: SERIAL PHONOLOGY-MORPHOLOGY INTERACTION IN A CONSTRAINT-BASED MODEL A Dissertation Presented by MATTHEW ADAM WOLF Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY September 2008 Department of Linguistics © Copyright by Matthew Adam Wolf 2008 All Rights Reserved OPTIMAL INTERLEAVING: SERIAL PHONOLOGY-MORPHOLOGY INTERACTION IN A CONSTRAINT-BASED MODEL A Dissertation Presented by MATTHEW A. WOLF Approved as to style and content by: ____________________________________ John J. McCarthy, Chair ____________________________________ Joseph V. Pater, Member ____________________________________ Elisabeth O. Selkirk, Member ____________________________________ Mark H. Feinstein, Member ___________________________________ Elisabeth O. Selkirk, Head Department of Linguistics ACKNOWLEDGEMENTS I’ve learned from my own habits over the years that the acknowledgements are likely to be the most-read part of any dissertation. It is therefore with a degree of trepidation that I set down these words of thanks, knowing that any omissions or infelicities I might commit will be a source of amusement for who-knows-how-many future generations of first-year graduate students. So while I’ll make an effort to avoid cliché, falling into it will sometimes be inevitable—for example, when I say (as I must, for it is true) that this work could never have been completed without the help of my advisor, John McCarthy. John’s willingness to patiently hear out half-baked ideas, his encyclopedic knowledge of the phonology literature, his almost unbelievably thorough critical eye, and his dogged insistence on making the vague explicit have made this dissertation far better, and far better presented, than I could have hoped to achieve on my own.
    [Show full text]
  • 44 Epra Meeting
    TH 44 EPRA MEETING 19 – 22 October 2016, Yerevan (Armenia) Programme Wednesday, 19th October 2016 19.00 Welcome dinner – details to follow later Thursday, 20th October 2016 08.15 Transfer from Hotel Opera Suite to Ani Plaza Hotel (venue) 08.30 Registration (Ani Plaza Hotel) 09.00 – 17.30 EPRA meeting, Ani Plaza Hotel 19.00 Dinner – details to follow later Friday, 21st October 2016 8.30 Transfer from Hotel Opera Suite to Ani Plaza Hotel (venue) 09.00 – 13.00 Continuation of EPRA meeting at Ani Plaza Hotel 15.00 Guided tour of Echmiadzin (free of charge) Saturday 22nd October 2016 11.00 Half day tour to Garni Temple and Geghard Monastery (for a fee) Contact at the National Commission on TV and Radio of Armenia - NCTR Ms. Zaruhi Maksudyan Head of International Affairs, Information and Development Projects Department [email protected] phone: +37410 529451 Page 1 of 8 General Information about Yerevan Yerevan is the capital and largest city of Armenia. Yerevan is the administrative, cultural, and industrial center of the country. It has been the capital since 1918, the thirteenth in the history of Armenia. 2797 years have passed since the foundation of our city. The name of the city of Yerevan goes back to the period of Urartu and originates from the name "Erebuni". Yerevan is located on the edge of the Ararat valley on both banks of the river Hrazdan, at an altitude of 900 - 1200 above sea level. The climate is acutely continental with hot and dry summer and relatively severe winter. Armenia was the first country in the world to adopt Christianity as a state religion in 301 A.D.
    [Show full text]
  • Global Village Program Handbook 2012 Global Village Handbook
    Global Village Program Handbook 2012 Global Village Handbook Published by: Habitat for Humanity Armenia Supported by: 2012 Habitat for Humanity Armenia, All rights reserved Global Village Program Handbook 2012 Table of Welcome from Habitat for Humanity Armenia Contents WELCOME TO ARMENIA Social Traditions, gestures, clothing, and culture 7 Dear Global Village team members, Traditional food 8 Language 8 Many thanks for your interest and Construction terms 9 willingness to join Habitat for Packing list 10 Humanity Armenia in building HFH ARMENIA NATIONAL PROGRAM simple, decent, affordable and The housing need in Armenia 11 Needs around the country and HFH's response 11 healthy homes in Armenia. You Repair & Renovation of homes in Spitak 12 will be a great help in this ancient Housing Microfinance Project in Tavush, Gegharkunik and Lori 13 country and for sure will have lots Housing Renovation Project in Nor Kharberd community 14 of interesting experiences while Partner Families Profiles/ Selection Criteria 15 working with homeowners and GV PROGRAM visiting different parts of Armenia. Global Village Program Construction Plans for the year 17 Living conditions of the volunteers 17 Our staff and volunteers are here to Construction site 18 assist you with any questions you Transportation 18 R&R options 18 may have. Do not hesitate to contact Health and safety on site 20 anyone whenever you have Health and safety off site 24 Type of volunteer work 25 questions. This handbook is for Actual Family Interactions/Community/Special Events 25 your attention to answer questions GV POLICIES 26 Gift Giving Policy 26 that you may have before landing HFH Armenia GV Emergency Management Plan 2012 27 in the country and during your USEFUL INFORMATION Habitat for Humanity service trip Arrival in Armenia (airport, visa) 28 to Armenia.
    [Show full text]
  • ADDRESSING SYSTEM of KINSHIP TERMS in JAVANESE SOCIETY: a Case Study Among Javanese People Living in Semarang
    ADDRESSING SYSTEM OF KINSHIP TERMS IN JAVANESE SOCIETY: A Case Study among Javanese People Living in Semarang Submitted by: Nabila Krisnanda NIM: 13020110130046 FACULTY OF HUMANITIES DIPONEGORO UNIVERSITY SEMARANG 2014 Abstract In a communication, people usually convey an idea through language. The relationship between a speaker and a hearer can be reflected in the use of language. One thing that can determine the relationship between speaker and hearer is an address forms. The use of address forms are bound by the local customs, manners, and circumstances during conversation. In this study, I learn address forms in Javanese. Javanese people recognize certain codes for expressing politeness and respect. The speakers of Javanese language have special terms of address which they use when they talk to other people. It is closely related to the social values and decency in Javanese society. The purposes of this study are to know the actual use of addressing system of Javanese kinship terms by the society in daily conversations and to find out the factors that influence the use of address form in kinship terms of Javanese. The data used are the utterances from Javanese people that contain Javanese address forms in daily conversation. I use primary data because the data sources of this research come from the daily conversation of Javanese people in Semarang. The population of this research is all Javanese people living in Semarang. I use purposive random sampling technique. It means that, in deciding the samples that will be used, I have some criteria. The criteria are they are all Javanese people and they live in Semarang (Banyumanik, Tlogosari, Pasadena).
    [Show full text]
  • An Introduction to Indic Scripts
    An Introduction to Indic Scripts Richard Ishida W3C [email protected] HTML version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.html PDF version: http://www.w3.org/2002/Talks/09-ri-indic/indic-paper.pdf Introduction This paper provides an introduction to the major Indic scripts used on the Indian mainland. Those addressed in this paper include specifically Bengali, Devanagari, Gujarati, Gurmukhi, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, and Telugu. I have used XHTML encoded in UTF-8 for the base version of this paper. Most of the XHTML file can be viewed if you are running Windows XP with all associated Indic font and rendering support, and the Arial Unicode MS font. For examples that require complex rendering in scripts not yet supported by this configuration, such as Bengali, Oriya, and Malayalam, I have used non- Unicode fonts supplied with Gamma's Unitype. To view all fonts as intended without the above you can view the PDF file whose URL is given above. Although the Indic scripts are often described as similar, there is a large amount of variation at the detailed implementation level. To provide a detailed account of how each Indic script implements particular features on a letter by letter basis would require too much time and space for the task at hand. Nevertheless, despite the detail variations, the basic mechanisms are to a large extent the same, and at the general level there is a great deal of similarity between these scripts. It is certainly possible to structure a discussion of the relevant features along the same lines for each of the scripts in the set.
    [Show full text]
  • Court Case No: EKD/0252/01/11
    Court Case No: EKD/0252/01/11 When the case was received 14-12-2011 Criminal case number 0252/01/11 How the case was received First time Where from the case was received Prosecutor General Prosecutor’s Office Preliminary investigation case 58214011 number Brief contents of indictment An indictment is brought against the accused, Dragosh Botezatu, on the following matter: in August 2008 he met a countryman with the nickname “Kishtrulya” who, according to unverified data, was a Romanian citizen Konstel Sherban. At that time, D. Botezatu learned that he intended to commit theft of funds by means of using counterfeit copies of bank cards in automated teller machines of the banks operating in the territory of Armenia, and agreed to take part in the theft by involving in the standing criminal group organized by “Kishtrulya” and Marius Lupu – the husband of his wife’s sister, a Romanian citizen born in Bacau county and residing in London at the time – on the principles of ethnicity and nationality. According to the role distribution, “Kishtrulya” and Marius Lupu were responsible for organization and coordination of activities of the group members, provision of counterfeit copies of bank cards required for committing theft, whereas the accused and Katalin Ionuc Apetri Furduy assumed responsibility for the immediate commitment of theft from automated teller machines, as well as for conversion of the Armenian dram-denominated proceeds of theft into foreign currency, and remittance of the funds to the organizer by means of bank transfers for the
    [Show full text]
  • [Project] [Title of Presentation]
    Horizon 2020 Policy Support Facility Horizon2020 PSF Specific support to Armenia Kick-off meeting Brussels 16.04.2019 Background report Fast facts Country / Capital The Republic of Armenia / Yerevan Population 2 .93 milion Area 29.743 sq. km (11.500 sq. miles) Major languages Armenian (native), Russian, English Major religion Christianity Life expectancy 71.3 years (men), 77.6 years (women) Monetary unit Armenian dram (AMD) Exchange rate 570.56 AMD/EUR(2018) GDP per capita, PPP 8,539 EUR (2017) Products: Copper ore, cigarette produce, brandy, precious and Main exports non-precious metals, diamonds, textile produce, electricity, foodstuff, Services: IT, tourism System of law Continental Horizon 2020 Policy Support Facility 2 Fast facts Ratings Moody’s rating B1, positive (March 9, 2018) Fitch (long-term IDRs) rating B+, positive (June 15, 2018) Ranking Ease of Doing Business 41 (2019, out of 190 countries) Index of Economic Freedom 47 (2019, out of 180 countries) Human Capital Index 49 (2017, out of 130 countries) Global Competitiveness Index 70 (2018-2019, out of 140 countries) Global Innovation index 68 (2018, out of 126 countries) Horizon 2020 Policy Support Facility 3 In April, 2018 through “Velvet revolution” the opposition leader became prime minister of Armenia. Priorities of new Government program • Protection of external and internal security of RA, guarantee of Artsakh’s security and its maintenance • Competitiveness of the economy • Protection of human rights • Democracy and the rule of law • Consolidation of human, economic, financial, intellectual potential of all Armenians for the RA development goal • Government accountability and transparency and the rejection of corruption • Separation of political and business sectors • Encouraging education and healthy living • Poverty reduction through employment and education Horizon 2020 Policy Support Facility 4 SOCIAL AND ECONOMIC SITUATION IN ARMEINA Horizon 2020 Policy Support Facility 5 After independence the population has constantly decreased: 2 waves of massive migration in 90s and mid 2000s.
    [Show full text]
  • "Let's Shape Our Future Ourselves"
    Training and Networking project "Let's Shape Our Future Ourselves" INFOPACK Print and take with you!!! ARMENIA, 25-30 April, 2013 1 | P a g e Project summary, objectives & main activities Summary "Let's Shape Our Future Ourselves" TC aims at providing rural youth workers and youth leader with competences to build the capacities of young people as leaders and encourages civic activism in their communities. Training course will take part in Hermon village, Vayots Dzor region, Armenia from the 25th until 30th of April, 2014. We invite our partner countries from Europe and neighbor partner countries (4 participants from each country from 18 to 30 years old). Specific objectives are: Reflect upon the role of young people as community leaders; explore the ways of reveling and developing leadership potential of rural youth; Encourage active participation of young people, by means of providing them tools for participation, project creation and management, creativity and community changes; Provide participants with space to exchange best practices; Equip participants with knowledge and tools for getting involved in international youth work and encourage cooperation while implementing such projects within and beyond Youth Programme; Promote solidarity and tolerance of project participants by creating a platform to acquire alternative and positive information about youth from different countries 2 | P a g e Team of Organizers Training course is organized by Syunik NGO, Armenia together with project partner organizations: Regional Network of Peace and Reintegration – Georgia, National Youth Council of Switzerland, Center for European Initiatives – Ukraine, Citizens of Europe – Germany, ASOCIACIÓN CAZALLA INTERCULTURAL –Spain. The training will be delivered by two experienced trainers: Life is a great If you want to go opportunity for fast, go alone.
    [Show full text]