Rapport D'activité 1995

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rapport D'activité 1995 GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG MINISTERE DE LA CULTURE Rapport d'activité 1995 Mars 1996 ltifistidie>ae de la eu/14e. Table des matières Première partie: I. Bilan de l'action culturelle du Ministère de la Culture: 5 II.Politique générale de mise en valeur de notre identité et de notre patrimoine culturels: 9 III. Animation culturelle régionale: 25 Deuxième partie: Les sections de l'Institut grand-ducal: 35 La Commission nationale pour la Coopération avec l'UNESCO: 51 Le Fonds culturel national: 52 Troisième partie: Les Archives nationales: (avec le Centre national de Littérature) 57 La Bibliothèque nationale: 65 Le Centre national de l'Audiovisuel (avec le Fonds national de Soutien à la Production audiovisuelle): 87 Le Musée National d'Histoire et d'Art: 107 Le Musée National d'Histoire Naturelle: 135 Le Service des Sites et Monuments Nationaux: 185 3 /1/Îiksrililte de la eislifivle PMIÈRE PARTIE: 1LL M1 STrAE DL-ILA CULiruRIE I. Déclaration gouvernementale du 22 juillet 1994 On trouvera dans la colonne de gauche le texte du programme gouvernemental et, dans la colonne de droite, ce qui est réalisé ou en passe de l'être: La politique culturelle du Gouvernement est basée sur une définition ouverte du concept de culture: il s'agit, bien entendu, de l'art sous toutes ses formes, mais aussi d 'une attitude de respect devant les valeurs de I 'autre. La pratique de la culture ouverte à tous devient ainsi un rempart devant toutes sortes de fanatismes ainsi que le garant des valeurs démocratiques de notre sociéte multiculturelle. Tout en tenant compte de la dimension interculturelle de notre société, le Gouvernement veillera à ce que l'identité culturelle nationale soit garantie: il attachera une importance accrue à la langue et à la littérature luxembourgeoises. Pour (1) Inscription au projet de budget 1996, promouvoir la création littéraire plurilingue du de l'article 02.0.33.030 Soutien à la pays, il créera un fonds de soutien spécifique. production littéraire.Cet article est (I) doté de 5 mio. Il ne s'agit pas d'un fonds mais de mesures concrètes comme l'achat de livres, une prime à la publication, des campagnes de promotion de la littérature luxembourgeoise à l'étranger. Le Gouvernement mettra en évidence notre (2) Activités normales du Service des patrimoine culturel bâti, qu'il soit religieux, Sites et Monuments nationaux. (cf. rural, féodal ou industriel.(2) rapport du SSMN, p.185) Les travaux d'infrastructure concernant le (3) Le nouveau musée (installé dans nouveau Musée national d'histoire naturelle, (3) l'ancienne prison des femmes) ouvrira ses portes en automne 1996. la restauration de certaines parties de la forteresse (4) Ces travaux ont contribué à (4) l'inscription de certaines parties de la vieille ville et de la forteresse sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. 5 Dans le rapport du SSMN on trouvera des renseignements supplémentaires sur le succès du circuit culturel Wenzel +1000 ans d'histoire en I00 minutes». Ajoutons que le SSMN est en train d'élaborer un deuxième circuit culturel ainsi que le programme du futur «Musée de la Forteresse» qui sera installé dans le réduit du Fort Thüngen. la réhabilitation de l'abbaye Neumünster en (5) Les travaux de restauration sont en centre culturel seront accélérés. (5) cours. Un groupe de travail chargé de la préfiguration de fonctionnement du futur Centre culturel de Rencontre a été créé. Les projets d'un centre d'art contemporain (6) (6) Le programme de ce centre est en train d'être finalisé; le Gouvernement déposera un projet de loi ad hoc dans les meilleurs délais. Ajoutons que le Casino, Forum d'Art contemporain continuera la politique de sensibilisation à l'art commencée pendant l'année culturelle 1995 et d'une grande salle de concerts (7) feront l 'objet (7) Un premier projet de programme pour d 'un réexamen dans le cadre de la programmation un auditoire de 1.500 places (Place de générale en matière de projets d 'investissements l'Europe) est en train d'être élaboré par publics; le projet de loi concernant un centre d 'art une firme spécialisée de Paris. contemporain, véritable laboratoire de réflexions sur le présent et 1 'avenir, ainsi que la création d'un fonds permettant la (8) Ce fonds est inscrit au projet de constitution de collections (8) compléteront la budget 1996 sous l'appellation Fonds politique de sensibilisation à l'art et à la culture. d'acquisition d'oeuvres d'art.Il est doté de 25 mio. Pour permettre une politique décentralisée plus (9) Ce plan, dont une première étape est efficace, le Gouvernement élaborera un plan constituée par l'inventaire des quinquennal de développement culturel régional infrastructures culturelles du pays, se (9) basera sur l'étude réalisée par un expert étranger conc. l'impact de l'année culturelle 1995. Cette étude sera prête en juin 1996. tout en faisant appel à une plus grande (10) Le Ministère de la Culture participe participation des communes. Le Gouvernement financièrement aux centres suivants: veillera à la mise en place d'un réseau Centre culturel avec conservatoire raisonnable d'infrastructures culturelles d'Ettelbruck, Kulturfabrik d'Esch-sur- régionales(10)(musées,centresde Alzette ainsi qu'au Centre de documentation, et bibliothèques d'accueil....). documentation sur les migrations L'État accordera des aides à la création de centres humaines de Dudelange qui vient d'être culturels régionaux; des aides spéciales seront à inauguré. prévoir pour des monuments historiques qui seront Le Centre national de Littérature de réhabilités pour recevoir une vocation culturelle. Mersch a été inauguré le 13 octobre 1995. 6 Le Centre national de l'audiovisuel (11) sera (11)Le Gouvernement a décidé de faire agrandi. élaborer un nouveau projet à un endroit différent de Dudelange, éventuellement en symbiose avec un centre culturel à Dudelange. et la politique d'aide en faveur des cinémas de (12)Le Ministère a fait inscrire, au province (12) sera poursuivie. budget 1996, une aide pour contribuer à lacréation du cinémaOrionà Troisvierges. Le Fonds national de soutien à la production (13)Le Fonds de soutien à la production audiovisuelle (13) continuera à promouvoir la audiovisuelle a entamé une collaboration jeuneindustriecinématographiquedu avec des fonds similaires de l'étranger. Luxembourg. Quant au régime des certificats Pour le détail de ses aides, on se reportera audiovisuels, un ciblage plus fin pourra être aux pages 103-105. envisagé afin de tenir compte des spécificités de la production luxembourgeoise. Sur le plan législatif le Gouvernement est (14)Ce projet remodelé sera prêt pour déterminé à faire voter dans les meilleurs delais être déposé à la Chambre des Députés le projet de loi d'aide aux artistes professionnels au printemps 1996. indépendants (14) (15)Une version amendée de ce projet a ainsi que le projet de loi portant harmonisation été déposé à la Chambre des Députés le de l'enseignement musical (15) 21 décembre 1995. Des mesures appropriées pour stimuler la (16)Pendant l'année culturelle 1995, une création contemporaine (16) dans les domaines soixantaine d'oeuvres ont été créées du théâtre, du film, de la musique, de la danse, de (musique, théâtre,ballet, littérature, la littérature seront entreprises, notamment en vue cinéma,photographie). Une agence de deleurpromotiondanslesrégions promotion culturelle a été fondée. transfrontalières. De même le Gouvernement s'engage à assurer le (17) Le Gouvernement a fait adopter, en maintien de l'orchestre symphonique (17), dans première lecture, un projet de loi lecadre desnégociations envue du l'autorisant à participer à la Fondation renouvellement de la concession avec la CLT. Henri Pensis, chargée de la gestion de l'OrchestrePhilharmoniquedu Luxembourg. Le budget du Ministère de la Culture prévoit un crédit non -limitatif de 270 millions à cet effet. En règle générale, les travaux préparatoires pour l'année culturelle 1995(18)ainsi que le (18) Tout le monde s'accorde à dire que déroulement de l'année elle-même devront servir l'année culturelle a été une grande à une meilleure connaissance du monde culturel, réussite. Le rapport du coordinateur créer de nouvelles possibilités de dialogue et général sera incessamment rendu public. positionner le Luxembourg sur 1 'échiquier culturel international. tiri444:11e>ze de la Les pages suivantes donneront le détail des différentes actions du Ministère de la Culture: 1) Politique active de promotion culturelle et de stimulation de la vie artistique Bourses d'aide à la création artistique Afin de stimuler la création artistique et d'aider les artistes professionnels, et no- tamment les débutants, des bourses d'aide à la création artistique ont été mises ä leur disposition dans les domaines de la littérature, des arts plastiques, des arts scéniques, de la musique, de l'art photographique et cinématographique. Ce sys- tème de bourses fonctionne depuis 1990. Sur demande des intéressés, et après constatation de la conformité de la demande avec les stipulations prévues par le règlement ministériel du 8 janvier 1990, les artistes indépendants peuvent profiter d'un certain nombre de mensualités garan- tissant une base financière qui les met en mesure de se vouer avec moins de con- traintes à leurs projets de création. 17 demandes ont été introduites en 1995, dont 13 ont reçu une réponse positive. Les bourses se répartissent de la façon suivante: - Arts Plastiques: 7 - Ecriture: 1 - Métiers d'Art: 4 - Musique: 1 Congé culturel La loi portant institution d'un congé culturel, votée le 12 juillet 1994, donne droit, sous certaines conditions, à un congé spécial à charge de l'Etat, dans l'intérêt des trois catégories d'acteurs culturels: artistes créateurs et artistes interprètes, ex- perts en matière de culture et représentants des fédérations, associations ou syndi- cats d'acteurs ou de travailleurs culturels.
Recommended publications
  • Evêché De Metz
    Service départemental d'archives de la Moselle _________ 29 J Evêché de Metz 3e Supplément (29 J 2595 – 29 J 2708) Paroisses de l’ancien département des Forêts et paroisses sarroises cédées par la France entre 1814 et 1820 Registres de catholicité (1808-1833) Répertoire numérique par Jean-Pierre LALLEMENT Saint-Julien-lès-Metz 2010 INTRODUCTION Il faut rappeler en préambule que de 1801 à 1822 le diocèse de Metz eut pour ressort un territoire bien plus vaste que le département de la Moselle et que, de 1814 à 1832, la frontière entre la France et ses voisins fut modifiée plusieurs fois : or depuis 1801 les changements de limites entre Etats conduisent presque toujours à des changements des limites diocésaines, nouveauté par rapport à la situation d’Ancien Régime. En 2009, dans le cadre du dépôt contractuel des archives anciennes de l’évêché de Metz (1991), le service diocésain des archives de Metz a souhaité confier aux archives départementales les registres de catholicité des paroisses du diocèse de Metz situées actuellement à l’étranger ou dans le diocèse de Nancy. Les documents relatifs aux paroisses françaises de l’arrondissement de Briey ont été transférés immédiatement aux archives départementales de Meurthe-et-Moselle et ont intégré le dépôt des archives du diocèse de Nancy. Il aurait pu être envisagé de proposer aux services des archives des diocèses successeurs en Belgique (Namur), au Luxembourg (Luxembourg) et en Allemagne (Trèves) de prendre en charge ces documents. Pour des raisons matérielles (les cahiers paroissiaux étaient reliés sans tenir compte des nouvelles frontières) autant que de principe, il a été décidé de conserver ces registres aux archives départementales de la Moselle.
    [Show full text]
  • La Comm Une De W Incrange Die Gemeinde W Intger
    La Commune de Wincrange Die Gemeinde Wintger ÉDITEUR RESPONSABLE: Administration communale de Wincrange Maison 85 I L-9780 Wincrange Tél: 99 46 96 - 1 Fax: 99 46 96 - 222 Heures d‘ouverture: lundi au vendredi: 08.00 à 12.00 heures mardi au vendredi: 13.00 à 17.00 heures mercredi: 13.00 à 18.00 heures [email protected] www.wincrange.lu RÉGIE PUBLICITAIRE ET MISE EN PAGE: SAN‘DESIGN / Agence de publicité et de communication, WINCRANGE www.san.lu / T: 26 91 49 80 2 Sommaire Inhalt Bienvenue 5 Willkommen 5 Historique 7 Geschichte 7 Évolution de la population 9 Bevölkerungsentwicklung 9 Le bourgmestre, Collège échevinal, conseil communal 13 Der Bürgermeister, Schöffenrat, Gemeinderat 13 - Description des compétences - Beschreibung der Aufgaben - Présentation des membres - Vorstellung der Mitglieder Service et Personnel 19 Abteilungen und Personal 19 Les Commissions 31 Die Kommissionen 31 Commission d‘intégration 33 Integationskommission 33 Centre scolaire 34 Schulzentrum 34 - Historique et description - Geschichte und Beschreibung - Ecoles primaires et préscolaires à Wincrange - Primär- und Vorschulen in Wintger Culture 39 Kultur 39 - Curiosités - Sehenswürdigkeiten Loisirs 47 Freizeit 47 - Description des activités - Beschreibung der Aktivitäten - Adresses clubs sportifs - Adressen der Sportsvereine - Clubs et associations - Vereine Bien à savoir 57 Wichtige Informationen 57 - Aides financières - Finanzielle Hilfen Adresses utiles 59 Nützliche Adressen 59 - Institutions - Einrichtungen - Divers - Verschiedenes Nos villages à vue d‘oiseau 64 Unsere Dörfer aus der Vogelperspektive 64 3 Bienvenue Willkommen Chère concitoyenne, Cher concitoyen, Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Vous tenez en vos mains un carnet qui a été créé afin de vous Die vorliegende Broschüre soll es Ihnen erlauben Ihre Gemeinde permettre de mieux connaître votre commune.
    [Show full text]
  • La Commune De Wincrange Die Gemeinde Wintger IHR ZUHAUSE IST IHR KÖNIGREICH
    La Commune de Wincrange Die Gemeinde Wintger IHR ZUHAUSE IST IHR KÖNIGREICH BienvenueWillkommen www.immoleo.lu VERKAUF SCHÄTZUNG VERMIETUNG Kapellestrooss 9 L-9780 Wincrange [email protected] t: +352 / 288 369-1 3 Sommaire Inhalt Bienvenue 7 Willkommen 7 La commune se présente 9 Die Gemeinde stellt sich vor 9 Évolution de la population 12 Bevölkerungsentwicklung 12 Armoiries de la commune 15 Das Wappen der Gemeinde 15 Le bourgmestre, Collège échevinal, 17 Der Bürgermeister, Schöffenrat, 17 Conseil communal Gemeinderat - Description des compétences - Beschreibung der Aufgaben - Présentation des membres - Vorstellung der Mitglieder Services et personnel 25 Abteilungen und Personal 25 Les commissions 37 Die Kommissionen 37 Commission d’intégration 39 Integrationskommission 39 ÉDITEUR RESPONSABLE: Administration communale de Wincrange Centre scolaire 48 Schulzentrum 48 - Ecole primaire et préscolaire à Wincrange - Primar- und Vorschule in Wintger 27, Haaptstrooss | L-9780 Wincrange - Maison Relais - Maison Relais T : 99 46 96 - 1 Curiosités 57 Sehenswürdigkeiten 57 F : 99 46 96 - 222 - Vallée de la Paix - Vallée de la Paix Loisirs 68 Freizeit 68 Heures d’ouverture: lundi et jeudi : 08 h 00 - 12 h 00 Divers 73 Verschiedenes 73 mardi et vendredi : 08 h 00 - 12 h 00 et 13 h 00 - 17 h 00 - Pacte climat - Klimapakt - Lëlljer Gaart Lullange - Lëlljer Gaart Lullange mercredi : 08 h 00 - 12 h 00 et 13 h 00 - 17 h 00 (Bureau de la population jusqu’à 19 h ) - Mobilité de la commune de Wincrange - Mobilität in der Gemeinde Wintger - Youth & Work - Youth & Work [email protected] - Clubs et associations - Vereine - Adresses utiles - Nützliche Adressen www.wincrange.lu RÉGIE PUBLICITAIRE ET MISE EN PAGE: Juin 2019 SAN’DESIGN / Agence de communication, WINCRANGE & DIEKRICH www.san.lu / T : +352 28 11 42 - 1 5 Bienvenue Willkommen Au fil des années, la Commune est devenue de plus en plus un Im Laufe der Zeit hat die Gemeinde sich zu einem Dienstleister prestataire de services.
    [Show full text]
  • Histoire Du Canton De Clervaux
    Histoire du canton de Clervaux par Georges EICHER, www.luxroots.com, Octobre 2020 Avec près de 331.75 km2 (12,35% de la superficie du pays), Clervaux est le plus grand canton de Luxembourg. Toutefois, le pourcentage de la population, qui est passé de 7,35% à 3,02% au cours des 200 dernières années, est nettement plus faible. (Source: statec.lu) https://www.openstreetmap.org/relation/1115796#map=9/49.6241/6.1661 Evolution de la population du canton de Clervaux par rapport à la population du pays 20000 18936 8% 18000 7% 15771 16000 15405 6% 13405 14000 12836 5% 12000 11458 10543 10559 9851 9880 10000 4% 8000 3% 6000 2% 4000 1% 2000 0 0% 1821 1900 1947 1960 1970 1981 1991 2001 2011 2020 Awunnerzuel Prozent vun allen Awunner zu Lëtzebuerg Le canton de Clervaux, après l’annexion de notre pays par la France en 1794, a été un des 27 cantons du Département des Forêts. Les cantons voisins étaient à l’époque : - Bastogne, dans le département des forêts, avec les communes de Bastogne, Bertogne, Bœur, Compogne, Givroulle, Givry, Harzy, Longchamps, Longvilly, Mabompré, Mande-Saint-Étienne, Noville, Rachamps, Wardin et Vellereux - Houffalize, dans le département des forêts, avec les communes de Bihain, Cherain, Cowan, Gouvy, Houffalize, Limerlé, Mont, Montleban, Ollomont, Ottré, Rettigny, Sommerain, les Tailles, Taverneux, Tavigny et Wibrin - Vielsalm, dans le département d’Ourthe, avec les communes de Arbrefontaine, Beho, Bovigny, Grand-Halleux, Lierneux et Vielsalm - St.Vith, dans le département d’Ourthe, avec les communes d’Amel, Crombach, Lommersweiler, Meyerode, Recht, Reuland, Thommen et St.Vith - Arzfeld, dans le département des forêts, avec les communes Arzfeld, Daleiden, Eschfeld, Habscheid, Harspelt, Leidenborn, Lichtenborn, Lünebach, Olmscheid, Pronsfeld, Ringhuscheid et Waxweiler.
    [Show full text]
  • Passage of the Tour De France in Luxembourg Press Kit
    3rd - 4th JULY 2017 PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE ���� IN LUXEMBOURG �rd + �th stage PRESS KIT Andy Schleck 2010 Charly Gaul 1958 Nicolas Frantz 1927 & 1928 François Faber 1909 © Archives du Ministère des Sports – Luxembourg / Photo Andy Schleck: sportspress.lu Gerry Schmit �� MUNICIPALITIES CONTENT ��� KM �TH YEAR THAT LUXEMBOURG WELCOMES A DEPARTURE AND / OR AN ARRIVAL ON ITS TERRITORY After the passage of Germany and Belgium, the Grande Boucle 2017 will cross Luxembourg from North to South during the 3rd and 4th stage. 6 BELGIUM 7 3rd - 4th JULY 2017 8 9 10 GERMANY 11 12 13 14 16 18 20 21 28 26 22 29 FRANCE PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE IN LUXEMBOURG PRESS KIT A NEVER-ENDING LOVE AFFAIR WITH THE BICYCLE In the 1950s, the bicycle was the Luxem- bourgers’ most popular means of transport; since then it has become one of their favourite leisure activities, and a whole has grown around it. The François ecosystem state has invested heavily in Faber | 1909 a network of cycling routes that is particularly extensive compared with the size of the population. Enthusiasts and casual cyclists can enjoy picturesque sceneries, for instance along the banks of the Moselle river, or more de- manding and spectacular routes, such as Nicolas through the country’s former opencast iron Frantz | 1927 ore mines. Luxembourg has also hosted five & 1928 cyclo-cross world championships, including the 2017 event. 4 TOUR DE FRANCE CHAMPIONS FROM LUXEMBOURG Charly In winning the Tour de France in 1909, Gaul | 1958 François Faber became the first in a long list of prominent cycling champions from Luxembourg.
    [Show full text]
  • Microsoft Word
    L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 II.A. El distrito judicial de Luxemburgo es competente para las localidades ŠPAN. que se indican a continuación: DÁN. Domstolsdistriktet Luxembourg er kompetent for følgende byer: Der Gerichtsbezirk Luxemburg umfasst die nachstehenden NEM. Ortschaften: ∆ικαστική περιφέρεια του Λουξεµβούργου αρµόδια για τις ακόλουθες GRÉC. περιοχές: The district of Luxembourg is the competent jurisdiction for the ANGL. following localities: Arrondissement judiciaire de Luxembourg compétent pour les localités FRANC. indiquées ci-après: Circondario giudiziario di Lussemburgo competente per le località TAL. seguenti: Gerechtelijk arrondissement Luxemburg, bevoegd voor de volgende HOL. gemeenten: O distrito judicial do Luxemburgo é competente para as localidades PORT. seguintes: Luxemburgin tuomiopiirin alueellinen toimivalta kattaa seuraavat FÍN. paikkakunnat: ŠVÉD. Luxemburgs domstolsdistrikt är behörigt för följande orter: Abweiler Burange Fischbarch Ahn Burmerange Flaxweiler Altlinster Buschdorf Foetz Alzingen Canach Frisange Altwies Cap Gaichel Angelsberg Clemency Garnich Ansembourg Colmarberg Godbrange Aspelt Contern Goeblange Assel Crauthem Goetzange Bascharage Cruchten Gonderange Bech/Kleinmacher Dahlem Gosseldange Beidweiler Dalheim Gostingen Belvaux Differdange Grass Berbourg Dippach Graulinster 253 L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 Berchem Dondelange Greisch Bereldange Dreiborn Greiveldange Berg/Grevenmacher Dudelange Grevenkapp Bergem Ehlange
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 630 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 630 de bus 630 Clervaux, Gare Routière/Lycée Voir En Format Web La ligne 630 de bus (Clervaux, Gare Routière/Lycée) a 3 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Clervaux, Gare Routière/Lycée: 12:08 (2) Clervaux, Pl. De La Libération: 16:15 (3) Wiltz, Lycée Du Nord: 07:00 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 630 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 630 de bus arrive. Direction: Clervaux, Gare Routière/Lycée Horaires de la ligne 630 de bus 18 arrêts Horaires de l'Itinéraire Clervaux, Gare Routière/Lycée: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi Pas opérationnel mardi Pas opérationnel Wiltz, Lycée Du Nord Rue General Paton, Wiltz mercredi Pas opérationnel Wiltz, Lann jeudi 12:08 39 Avenue De La Gare, Wiltz vendredi Pas opérationnel Derenbach, Weischent samedi Pas opérationnel 72 Maison, Luxembourg dimanche Pas opérationnel Derenbach, Kapell 35 Maison, Luxembourg Féitsch 4 Maison, Luxembourg Informations de la ligne 630 de bus Direction: Clervaux, Gare Routière/Lycée Hamiville, Beim Toutschewee Arrêts: 18 8 Maison, Luxembourg Durée du Trajet: 32 min Récapitulatif de la ligne: Wiltz, Lycée Du Nord, Wiltz, Hamiville, Haaptstrooss Lann, Derenbach, Weischent, Derenbach, Kapell, 24B Maison, Luxembourg Féitsch, Hamiville, Beim Toutschewee, Hamiville, Haaptstrooss, Wincrange, Béigener Strooss, Wincrange, Béigener Strooss Wincrange, Bei Der Kapell, Boevange, Wëntgerdall, 37 Maison, Wincrange Lullange, Haaptstrooss, Doennange, Haaptstrooss, Deiffelt,
    [Show full text]
  • Liste Des Immeubles Et Objets Classés Monuments Nationaux Ou Inscrits À L'inventaire Supplémentaire
    LISTE DES IMMEUBLES ET OBJETS CLASSES MONUMENTS NATIONAUX OU INSCRITS A L’INVENTAIRE SUPPLEMENTAIRE (état au 2 septembre 2021) Les numéros cadastraux mis entre parenthèses et notés en lettres italiques [p.ex. (301/1527)] représentent en principe les numéros actualisés en 2000. Ils sont indiqués à titre informatif afin de faciliter l’identification des objets protégés. Or, en cas de litige, ce seront les numéros cadastraux retenus dans les décisions gouvernementales resp. ministérielles qui feront foi. Commune de Beaufort : Immeubles et objets classés monuments nationaux : B e a u f o r t : - La chapelle dite « Klaischen », sise route d’Eppeldorf, à Beaufort inscrite au cadastre de la commune de Beaufort, section B de Kosselt, sous le numéro 213. -Arrêté ministériel du 31 juillet 1968. - L’ancien et le nouveau château de Beaufort, avec les terrains avoisinants, inscrits au cadastre de la commune de Beaufort, section B de Beaufort, sous les numéros 802, 799/1989, 731/2, 734/1986, 738/1985, 790/1804, 791, 792/1805, 793/1806, 794/336, 795/2277, 796/1808, 797, 798, 799/1990, 800, 801, 803/1809, 805/1987, 805/1988, 806/2230 (806/1811), 1567/2488, 1572/2279 et 1592/2490. -Arrêté du Conseil de Gouvernement du 16 septembre 1988. - La chapelle avec la place, sises sur la parcelle inscrite au cadastre de la commune de Beaufort, section C de Beaufort, sous le numéro 1592/2 et partie de la parcelle numéro 1592/2491 (1592/2514). -Arrêté du Conseil de Gouvernement du 16 septembre 1988. - L’immeuble, sis 3, rue du Bois, inscrit au cadastre de la commune de Beaufort, section C de Beaufort, sous le numéro 690/2267.
    [Show full text]
  • 1. Ministere De L'environnement 1
    1. MINISTERE DE L’ENVIRONNEMENT 1 1.1. La politique générale du Ministère de l'Environnement 1 1.1.1. Application et intégration du principe de développement durable 1 1.1.2. Agenda 21 local – le développement durable au niveau communal 2 1.1.3. Instauration d’un système de cofinancement des projets d’ONG 3 1.1.4. L’information et la sensibilisation du public 3 1.1.5. Négociations internationales dans le domaine du changement climatique 5 1.1.6. Paquet climat/énergie (Union européenne) 6 1.1.7. Les mesures contre le changement climatique et en faveur des énergies nouvelles et renouvelables 7 1.1.8. Protection de la nature et des ressources naturelles 10 1.1.9. La promotion du partenariat Etat-communes en matière d’environnement naturel 12 1.1.10. Mesures et instruments en matière de protection du paysage 12 1.1.11. Instrument financier pour l’Environnement de l’Union Européenne - LIFE+ 14 1.1.12. Bruit dans l’environnement 14 1.2. Fonds pour la Protection de l’Environnement 14 1.2.1. Répartition des dépenses pour 2008 du Fonds pour la Protection de l'Environnement 14 1.2.2. Le comité de gestion du fonds pour la protection de l’environnement 16 1.3. Statistiques de l’Environnement 16 1.4. Service Informatique 18 1.4.1. Projet SIGenv2 – Système d’information géographique de l’Environnement 18 1.4.2. Projet Site Internet - Portail de l'Environnement 19 1.4.3. Projet csdd.lu – Mise en place d’un site internet pour le conseil supérieur du développement durable 20 1.4.4.
    [Show full text]
  • Codes Postaux
    CODES POSTAUX EDITION DU 5 FÉVRIER 2018 Sommaire La structure des adresses p. 3 Codes postaux par localité p. 5 Codes postaux par ordre Croissant p. 101 Les boîtes postales par numéros p. 271 Les codes d'entreprises p. 274 Les codes des points PackUp p. 277 2/280 La structure des adresses La fiabilité et la vitesse de distribution dépendent beaucoup du soin apporté à la rédaction de l’adresse de vos destinataires. C’est pourquoi, la qualité du service dépend aussi de vous. Pour y contribuer activement, c’est très simple, il vous suffit de suivre ces quelques recommandations. Police de caractères : - Ne pas utiliser des polices de type décoratif, ornemental, script ou condensé. - La graisse, c.-à-d. « l’épaisseur » des lettres ne doit pas être trop fine ou trop grosse -Dans un même bloc adresse, utiliser une police de caractère unique -La taille minimale des caractères doit être supérieure ou égale à 8 points, idéalement de 10 à 12 points. - Ni les caractères ni les lignes ne doivent se toucher. - Polices recommandées: Arial, Century, Courier, Mangal, Raavi, Tahoma, Tunga, Verdana. Respectez la zone d’adressage Soignez la rédaction de l’adresse L’alignement de l’adresse se fait à gauche. Elle comporte 6 lignes au maximum. L’interligne doit être normale, ne pas laisser de grand espace entre deux lignes Ne rien souligner. Ecrire très distinctement le code postal Adoptez la bonne structure N’alourdissez pas inutilement l’adresse, si le destinataire dispose d’une boîte postale ou d’un code gros usagers, ne répétez pas les indications de son adresse géographique.
    [Show full text]
  • 2012 Petits Réseaux
    Rapport sur la qualité de l’eau potable pour l’année 2012 dans le cadre du règlement grand-ducal du 7 octobre 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine. Réseau de distribution d’eau potable Récapitulatif des zones de distribution d’eau potable qui fournissent mois de 1000 m 3 par jour et aux quels sont connectés moins de 5000 résidents. Population Volume distribué Commune Nom du réseau connectée [m 3/jour] Beaufort Beaufort_Cloosbirg 576 115 Beaufort Beaufort_Dillingen 576 115 Beaufort Beaufort_Grundhof 576 115 Beaufort Beaufort_Schiessentuempel 576 115 Bech Bech 236 47 Bech Bech_Geyershof 236 47 Bech Bech_Hemstal_Zittig 236 47 Bech Bech_Hersberg_Kobenborn 236 47 Bech Bech_Rippig 236 47 Beckerich Beckerich 2442 570 Berdorf Berdorf_Bollendorf 627 125 Berdorf Berdorf_Kalkesbaach 627 125 Berdorf Berdorf_Weilerbach 627 125 Bettendorf Gilsdorf-Bettendorf 1040 135 Bettendorf Bettendorf-Moestroff 1575 205 Betzdorf BERG 561 47 Betzdorf BETZDORF 561 55 Betzdorf Betzdorf Zone audiovisuelle 300 165 Betzdorf Mensdorf Giedchendall 561 110 Betzdorf Mensdorf Lampecht 561 285 Betzdorf Olingen 561 65 Betzdorf RoodtSyre 561 285 Bissen Bissen 2883 800 Biwer Wecker 820 275 Biwer Brouch 825 100 Biwer Breinert 80 12 Biwer Weydig 24 8 Biwer Boudler 825 100 Boevange-sur-Attert Boevange-BROUCH 750 115 Boevange-sur-Attert FINSTERTHAL 1511 231 Boulaide Boulaide 1015 203 Bourscheid Bourscheid 1675 335 Bous Bous 1446 280 Clervaux Clervaux 4845 969 Colmar-Berg Colmar-Berg 2031 646 Consdorf Consdorf 1836 310 Contern Milbech 2833 627 Contern
    [Show full text]
  • Où S'entraînent Les Pros Du Cyclisme?
    best of Vélo Spécial2013 Faites une balade en vélo à travers le Grand-Duché de Luxembourg ! Circuits VTT Où s’entraînent les pros du cyclisme? Dans ce numéro Carte avec pistes cyclables, circuits VTT et parcours des PROS Januar 2013 / 2,50 e Best Of Vélo Le pays du vélo... es Luxembourgeois sont des passionnés invétérés de l’activité à deux roues, et au Grand-Duché le cyclisme est beaucoup pratiqué sous toutes L ses formes et à tous les niveaux. Le Luxembourg est fier de ses grands champions cyclistes comme François Faber, Nic Frantz, Charly Gaul, Kim Kirchen, les frères Schleck et beaucoup d’autres. Réguliè- rement le cyclisme mobilise le pays entier pour supporter nos actuels champions lors des grandes épreuves. Ces nombreux champions cyclistes issus de notre petit pays, ainsi que la multitude de cyclotouristes que l’on croise sur nos routes, témoignent de la véritable culture du vélo qui existe au Grand-Duché. On peut sans doute affirmer que le Luxembourg a plus d’un tour dans son sac et qu’il est un véritable paradis pour cyclistes. Les routes sont en parfait état, les paysages sont magnifiques et très variés, la nature est préservée et abondante. Je vous pro- pose de découvrir le réseau de 600 km de pistes cyclables, les circuits pour VTT, les superbes randonnées cyclotouristes ainsi que les circuits thématiques attractifs, le tout plongé dans un environnement accueillant, fascinant et agrémenté de nom- breuses attractions touristiques. Le Grand-Duché est un terrain de prédilection, que ce soit pour les cyclotouristes, les Embarquez sportifs ambitionnés, les amateurs de vélo en famille ou les fervents du tout-terrain.
    [Show full text]