Etude Détaillée Zur Erweiterung Des Naturpark

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Etude Détaillée Zur Erweiterung Des Naturpark Anpassung der Etude Détaillée des Naturpark Our November 2014 ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR Anpassung der Étude Détaillée des Naturpark Our ARBEITSGRUPPE NATURPARK OUR GEMEINDE WINCRANGE Ausgearbeitet von einer Arbeitsgruppe bestehend aus Vertretern des Naturpark Our (Bureau, Comité und Mitarbeiter) und dem Gemeinderat Wincrange November 2014 Auftraggeber NATURPARK OUR 12, Parc L-9836 Hosingen KONTAKT: Christian Kayser, chargé de direction Auftragnehmer p a c t s. à r. l. bureau d’études en aménagement du territoire et urbanisme 58, rue de Machtum L-6753 Grevenmacher 3 ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR Inhaltsverzeichnis Abbildungs- und Tabellenverzeichnis Seite 1 VORWORT 6 Abbildung 1: Phasen der Naturparkerweiterung 11 2 EINLEITUNG 10 Abbildung 2: Schritte der Naturparkerweiterung 13 2.1 Erläuterung zum Prozess der Erweiterung 10 Abbildung 3: Erweiterter Naturpark Our mit der Gemeinde Wincrange 15 2.2 Darstellung der erweiterten Naturparkregion 14 Abbildung 4: Karte der Naturparke der Großregion 16 3 ANGEPASSTE ETUDE PRÉPARATOIRE 22 Abbildung 5: Übersicht der Schutzgebiete des erweiterten Naturpark Our 20 4 LEITTHEMEN - ZIELE, MASSNAHMEN, PROJEKTE 53 Abbildung 6: Künftiges Leitbild des Naturpark Our 53 4.1 Arbeitsschwerpunkt „Natur- und Landschaftsschutz“ 57 Abbildung 7: Organigramm Naturpark Our 83 4.1.1 Ausgangssitutation 57 Abbildung 8: Plan avec les propositions de modifications au PAG de la commune de Wincrange 95 4.1.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 57 4.1.3 Maßnahmen und Projekte 58 Tabelle 1: Übersicht Einwohner und Fläche im erweiterten Naturpark Our 18 4.1.4 Indikatoren 61 Tabelle 2: Entwicklung der Gemeindebeiträge 2015-2019 (Stand 22.10.2014) 85 4.2 Arbeitsschwerpunkt „Umweltbildung“ 62 Tabelle 3: Entwicklung der Personalkosten auf Basis des PPF (Stand 22.10.2014) 87 4.2.1 Ausgangssitutation 62 Tabelle 4: Propositions de modifications par village 94 4.2.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 62 4.2.3 Maßnahmen und Projekte 62 4.2.4 Indikatoren 66 4.3 Arbeitsschwerpunkt „Kultur(-erbe), Tourismus und Erholung“ 66 4.3.1 Ausgangssituation 66 4.3.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 66 4.3.3 Maßnahmen und Projekte 67 4.3.4 Indikatoren 70 4.4 Arbeitsschwerpunkt „Landwirtschaft“ 70 4.4.1 Ausgangssituation 70 4.4.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 70 4.4.3 Maßnahmen und Projekte 71 4.4.4 Indikatoren 74 4.5 Arbeitsschwerpunkt „Öffentlichkeitsarbeit“ 75 4.5.1 Ausgangssitutation 75 4.5.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 75 4.5.3 Maßnahmen und Projekte 75 4.5.4 Indikatoren 78 4.6 Arbeitsschwerpunkt „Vernetzung und Dienstleistungen“ 79 4.6.1 Ausgangssituation 79 4.6.2 Beschreibung und Zielsetzung für den Naturpark Our 79 4.6.3 Indikatoren 81 5 STRUKTUR UND FINANZIERUNG DES ERWEITERTEN NATURPARKS 82 5.1 Struktur 82 5.1.1 Naturparkverwaltung ‘Service du Parc’ : Zusammensetzung, Zuständigkeiten, Organisation 82 5.1.2 Naturparksyndikat - Syndicat pour l’aménagement et la gestion du Parc naturel de l’Our 84 5.2 Finanzierung 85 5.2.1 Einnahmen 85 5.2.2 Ausgaben 87 5.3 Statut - Syndicat pour l‘aménagement et la gestion du Parc naturel de l‘Our 88 6 EVENTUELLE PAG-ANPASSUNGEN 92 7 ANHANG 96 8 QUELLEN- UND LITERATURVERZEICHNIS 100 4 5 ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR Anpassung der Étude Détaillée des Naturpark Our im R ahmen seiner Erweiterung 1. VORWORT Liebe Leserinnen und Leser, Liebe Mitbewohner, Liebe Leserinnen und Leser, Es ist mir eine große Freude einige einleitende Sätze an Sie zu richten, bevor Sie mit dem Durchblättern und der Lektüre der vorliegenden Etude détaillée, die die Erweiterung des Naturparks Our um die Gemeinde Wincrange vorsieht, Nach Jahren der Überlegung haben die Vertreter der Gemeinde Wintger die Entscheidung getroffen, den Antrag zu stellen, beginnen. um als Mitglied in den bestehenden Naturpark Our aufgenommen zu werden. Seit nunmehr fast 10 Jahren besteht der Naturpark Our im Norden Luxemburgs. Das Statut Naturpark wurde den heuti- Eine längere Zusammenarbeit mit dem Naturpark Our und die Inanspruchnahme der angebotenen Leistungen haben den gen Gemeinden Clervaux, Kiischpelt, Parc Hosingen, Putscheid, Tandel, Troisvierges und Vianden am 9. Juni 2005 durch Entschluss ebenso herbeigeführt, wie die eigentliche Überzeugung, dass heute eine regionale Zusammenarbeit unabding- Großherzogliche Verordnung für eine Laufzeit von 10 Jahren verliehen. Bis heute wurden dank des fachkundigen bar ist. Personals vor Ort und der engagierten Gemeindeverantwortlichen viele Projekte vom Naturpark in der Region und für die Region umgesetzt. Die kommunalen Aufgaben haben sich im Laufe der letzten Jahrzehnte angehäuft und demnach sollten die Gemeinde- dienste so ausgerichtet werden, dass es möglich ist, den Gemeindeeinwohnern Dienstleistungen anzubieten, die ihnen In Luxemburg steht ein Naturpark für nachhaltige Regionalentwicklung. Ländliche Räume sollen leben und (er)lebens- den alltäglichen Ablauf erleichtern können. wert sein. Naturpark-Arbeit bedeutet aktives Mitgestalten. Nach Innen geht es darum konkrete Projekte umzusetzen, Anregungen zu geben, zu koordinieren, für bestimmte Themen zu sensibilisieren und Lobbyist für die Region zu sein. Nach Diese Einstellung begleitet die Verantwortlichen der Gemeinde Wintger bei ihren tagtäglichen Aktionen. Außen sind Naturparks Botschafter für Luxemburg. Naturparks zu haben, ist ein Qualitätslabel auf das wir stolz sein können und das gerade im Bereich Tourismus einen hohen Stellenwert genießt. Demnach möchten wir an dieser Stelle zum Ausdruck bringen, dass der Sympathiezuspruch den die Gemeinde seitens der Verantwortlichen des Naturparks, sowie des zuständigen Ministeriums erhalten hat, uns recht motivierend zur Seite steht, Der Naturpark Our hat sich das Thema „Natur und Landschaft im Ösling“ zum Leitmotiv gesetzt. Die außergewöhnliche um unserer Aufgabe gerecht zu werden. landschaftliche Vielfalt und Schönheit der Region rund um das Ourtal bekräftigen die Richtig- und die Wichtigkeit dieses Leitmotivs. Dieselbe wird darin bestehen, die Zusammenarbeit so zu gestalten, dass es immer wieder zur Verbesserung der Lebens- qualität kommen kann in einem Umfeld, das ständig Änderungen erfährt. Der Beitritt der Gemeinde Wincrange als vollwertiges Mitglied im Naturpark Our honoriert die geleistete Arbeit. Die ländlich geprägte Gemeinde Wincrange, hat, als weitläufige, flächenmässig größte Gemeinde Luxemburgs, neben eini- Die Erhaltung der Natur als unser erstes Gut und der Zustand der Wasserläufe zählen ebenso zu unseren Pflichten wie die gen bemerkenswerten Naturschutzgebieten auch mehrere kulturhistorische Besonderheiten zu bieten. Erwähnt seien an Konservierung von Werten und Gütern, die uns von unseren Vorfahren anvertraut wurden. dieser Stelle z.B. der Hoffelter Kanal, die Maulusmühle, die Hëlzerklaus, das Kloster Fünfbrunnen und die Schiefergruben von Asselborn. Die Aufnahme der Gemeinde Wincrange in den Naturpark Our ist ein deutlicher Zugewinn für beide Seiten. Die Gemeinde Wintger hat schützenswerte Naturgebiete und kulturelle Erbgüter, die vorzugsweise in einer regionalen Mit der Erweiterung des Naturparks Our wird gleichzeitig die Verlängerung des Statuts „Naturpark“ für weitere 10 Jahre Zusammenarbeit verwaltet und erhalten werden sollten, um einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht zu werden. beantragt. Darüberhinaus ist es doch wichtig, die Integration des einzelnen Menschen in seiner Region zu fördern und ihm dadurch Ein Naturpark bringt Menschen zusammen und gibt einer Region ein Gesicht. „Profilstärkung“ im Sinne von Bewusstseins- ein qualitativ besseres Lebensgefühl vermitteln zu können. bildung und der verstärkten Identifikation mit dem Naturpark, ist ein wichtiger strategischer Schwerpunkt der Weiter- entwicklung des Naturparks Our. Zu diesem Zweck wurde ein Massnahmenkatalog erstellt, der in den nächsten Jahren Wir freuen uns jedenfalls über die menschlichen Kontakte zwischen Verantwortlichen und Angestellten der Gemeinden konsequent umgesetzt werden soll. In unserer schnelllebigen Zeit ist das Besinnen auf unsere Geschichte und unsere und des Naturparks, mit dem Wunsch nach einer sehr engen und konstruktiven Zusammenarbeit und der Schaffung einer Wurzeln, sprich auf das was uns schließlich ausmacht, sicher eine gute Ausgangsbasis für eine nachhaltige Entwick- Atmosphäre, die es jedem Einwohner erlauben kann, darin einen Gewinn zu sehen. lung der Region. Ich wünsche dem Naturpark Our alles Gute für die nächsten Jahre und sichere allen Beteiligten meine volle Unterstützung zu. Vielen Dank für den herzlichen Empfang. Carole Dieschbourg Marcel Thommes Umweltministerin Bürgermeister der Gemeinde Wintger 6 7 ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR ANPASSUNG DER ETUDE DÉTAILLÉE DES NATURPARK OUR Anpassung der Étude Détaillée des Naturpark Our im R ahmen seiner Erweiterung Laut Art. 19 des Naturparkgesetzes ist für eine Erweiterung des Naturparkes (« modification ») die gleiche Prozedur vorge- 2. EINLEITUNG sehen wie für die Neugründung. « La procédure prescrite pour le premier établissement d’un parc naturel est applicable aux modifications à apporter au règle- Der Naturpark Our wurde auf Grundlage des Naturparkgesetzes (10. August 1993) durch die großherzogliche Verordnung ment grand-ducal portant création du parc naturel, de même que pour la suppression d’un parc, sauf que le projet y relatif est vom 9. Juni 2005 offiziell
Recommended publications
  • Landscape and Transfrontier Co-Operation
    FFuturopauturopa For a new vision of landscape and territory A Council of Europe Magazine n o 2 / 2010 – English Landscape Territory Nature Landscape and transfrontier Culture co-operation Heritage Human beings Society Sustainable development Ethics Aesthetic Inhabitants Perception Inspiration Genius loci n o 2 – 2010 Editors Robert Palmer, Director of Culture and Cultural and Natural Heritage FFuturopauturopa of the Council of Europe Daniel Thérond, Deputy to the Director of Culture and Cultural and Natural Heritage of the Council of Europe Editorial Transfrontier landscapes – a challenge with multiple and sometimes Director of publication confl icting approaches – Andreas Stalder.........................................................p. 3 Maguelonne Déjeant-Pons, Head of the Cultural Heritage, Landscape Presentation and Spatial Planning Division Crossing frontiers: towards a common European landscape of the Council of Europe Graham Fairclough ............................................................................................p. 4 With the co-operation of Some examples of co-operation within Europe Alison Cardwell, Administrator, The North Cultural Heritage, Landscape Nordic multilateral co-operation on landscape – Audun Mofl ag, Jerker Moström, and Spatial Planning Division Søren Rasmussen, Ragnheiður Þórarinsdóttir and Satu Mikkonen-Hirvonen ....p. 6 Béatrice Sauvageot, Assistant, Cultural Heritage, Landscape The West and Spatial Planning Division The experience of France’s transfrontier workshops for identifying and assessing
    [Show full text]
  • Evêché De Metz
    Service départemental d'archives de la Moselle _________ 29 J Evêché de Metz 3e Supplément (29 J 2595 – 29 J 2708) Paroisses de l’ancien département des Forêts et paroisses sarroises cédées par la France entre 1814 et 1820 Registres de catholicité (1808-1833) Répertoire numérique par Jean-Pierre LALLEMENT Saint-Julien-lès-Metz 2010 INTRODUCTION Il faut rappeler en préambule que de 1801 à 1822 le diocèse de Metz eut pour ressort un territoire bien plus vaste que le département de la Moselle et que, de 1814 à 1832, la frontière entre la France et ses voisins fut modifiée plusieurs fois : or depuis 1801 les changements de limites entre Etats conduisent presque toujours à des changements des limites diocésaines, nouveauté par rapport à la situation d’Ancien Régime. En 2009, dans le cadre du dépôt contractuel des archives anciennes de l’évêché de Metz (1991), le service diocésain des archives de Metz a souhaité confier aux archives départementales les registres de catholicité des paroisses du diocèse de Metz situées actuellement à l’étranger ou dans le diocèse de Nancy. Les documents relatifs aux paroisses françaises de l’arrondissement de Briey ont été transférés immédiatement aux archives départementales de Meurthe-et-Moselle et ont intégré le dépôt des archives du diocèse de Nancy. Il aurait pu être envisagé de proposer aux services des archives des diocèses successeurs en Belgique (Namur), au Luxembourg (Luxembourg) et en Allemagne (Trèves) de prendre en charge ces documents. Pour des raisons matérielles (les cahiers paroissiaux étaient reliés sans tenir compte des nouvelles frontières) autant que de principe, il a été décidé de conserver ces registres aux archives départementales de la Moselle.
    [Show full text]
  • Final Report ACTAREA Spinoff Luxembourg.Pdf
    Cooperation perspectives for the Luxembourg Cross-border Functional Region Thinking and planning in areas of territorial cooperation: ESPON ACTAREA spin-off Final Report Final Report Cooperation perspectives for the Luxembourg Cross-border Functional Region Version 13/10/2020 Disclaimer: This document is a final report. The information contained herein is subject to change and does not commit the ESPON EGTC and the countries participating in the ESPON 2020 Cooperation Programme. Cooperation perspectives for the Luxembourg Cross-border Functional Region i Table of contents List of Figures ............................................................................................................................ iii List of Tables ............................................................................................................................. iv Abbreviations ............................................................................................................................. vi 1 Introduction ........................................................................................................................ 1 2 Labour, housing and transport .......................................................................................... 2 2.1 Cross border commuting ........................................................................................... 2 2.2 Transport axes, modal distribution and congestion risks .......................................... 8 2.3 Labour market dynamics ........................................................................................
    [Show full text]
  • The European Committee of the Regions and the Luxembourg Presidency of the European Union
    EUROPEAN UNION Committee of the Regions © Fabrizio Maltese / ONT The European Committee of the Regions and the Luxembourg Presidency of the European Union 01 Foreword by the president of the European Committee of the Regions 3 02 Foreword by the prime minister of the Grand Duchy of Luxembourg 5 03 Role of the European Committee of the Regions 7 04 The Luxembourg delegation to the European Committee of the Regions 10 Members of the Luxembourg delegation 10 Interview with the president of the Luxembourg delegation 12 Viewpoints of the delegation members 14 05 Cross-border cooperation 22 Joint interview with Corinne Cahen, Minister for the Greater Region, and François Bausch, Minister for Sustainable Development and Infrastructure 22 Examples of successful cross-border cooperation in the Greater Region 26 EuRegio: speaking for municipalities in the Greater Region 41 06 Festivals and traditions 42 07 Calendar of events 46 08 Contacts 47 EUROPEAN UNION Committee of the Regions © Fabrizio Maltese / ONT Foreword by the president of the 01 European Committee of the Regions Economic and Monetary Union,, negotiations on TTIP and preparations for the COP21 conference on climate change in Paris. In this context, I would like to mention some examples of policies where the CoR’s work can provide real added value. The European Committee of the Regions wholeheartedly supports Commission president Jean-Claude Junker’s EUR 315 billion Investment Plan for Europe. This is an excellent programme intended to mobilise public and private investment to stimulate the economic growth that is very The dynamic of the European Union has changed: much needed in Europe.
    [Show full text]
  • Wëntger Gemengeblad N°15 Septembre 2010 Iwwersiicht
    Wëntger Gemengeblad N°15 Septembre 2010 IWWERSIICHT IMPRESSUM Babykrees-Norden .............................................................................................. Säit 2 Editeur: Gemeng Wëntger Konzeptioun an Layout: Sacha Design Gemeindefinanzen und Verantwortung in der Verwaltung ... .......... Säit 3 Drock: EXE, Troisvierges Grand-Prix General Patton wieder in Wintger ... ..................................... Säit 5 Oplo: 1.600 Stéck Vervielfältigung bitte mit Angabe der Quelle. Gemeinderatssitzung vom 11. Juni 2010 ... .................................................. Säit 6 D’Fotoen goufen zur Verfügung gestallt van: Ehrungen zum Nationaltag in Wintger .......................................................Säit 12 Archives Gemeng Wëntger, Fernand Arend, Claude Bertemes, Lucien Meyers, Guy Scholzen, Gemeinderatsitzung vom 12. Juli 2010 ......................................................Säit 13 Ben Peiffer, Paul Schroeder, Nicole Winandy. Koordinatioun an Zesamestellung: Fernand Arend, Schoulfest, den 11. Juli 2010 ...........................................................................Säit 17 Claude Bertemes, Lucien Meyers, Guy Scholzen Ofschlossfeier vam 6. Schouljoer ............................................................... Säit 17 Titelbild: Niederwampach Ofschlossfeier van den 16. Vakanzatelieeën 2010 ................................Säit 18 Rufbus / Transport à la demande Bummelbus ... ................................. Säit 19 ON ALL SCHÜLER Schulorganisation 2010-2011 ......................................................................
    [Show full text]
  • Oberwampach – Brachtenbach – Troine – Hoffelt
    Bus A : Niederwampach – Oberwampach – Bus B : Hoscheid – Hoscheid/Dickt – Consthum – Derenbach - Brachtenbach – Hamiville – Wincrange - Holzthum – Schinker – Hosingen – Wilwerwiltz – Stockem – Rumlange – Boxhorn – Clervaux – Enscherange - Drauffelt – Munshausen – Hupperdange – Weiswampach Marnach – Reuler – Urspelt – Fischbach – Hupperdange - Heinerscheid – Lieler - 21.35 Wiltz Op der Lann Weiswampach 21.55 Niederwampich Schimpach 22.00 Oberwampach Bréck 21.35 Hoscheid Kreizgaass 22.05 Derenbach Chapelle 22.07 Brachtenbach Maison 3 21.39 Hoscheid-Dickt rue princ. 22.17 Hamiville Halt 21.46 Consthum Knupp 22.20 Wincrange station Q8 21.48 Holzthum Kirch 22.26 Stockem Halt 21.50 Schinker Rondpoint 22.29 Rumlange Halt 21.53 Hosingen Eesberwee 22.33 Boxhorn Schemer 21.55 Hosingen Iewescht Duerf / CCRA 22.40 Clervaux Gare 22.05 Wilwerwiltz Gare 22.50 Hupperdange Schull 22.08 Enscherange Beisteckech 23.00 Weiswampach BAL 22.12 Drauffelt Gare Weiswampach 22.16 Munshausen Bei der Kierch Retour : 01.30 + 03.20 ab Weiswampach 22.19 Marnach Geschäftscenter „Summernights“ 22.25 Reuler Hôh 22.29 Urspelt Knupp Keen Alkohol ënner 16 Joer ! 22.31 Fischbach Bei Prëntzen 31. August 2018 22.34 Hupperdange Schull Alkohol-Konsum a jonke Joeren ass besonnesch schiedlech fir + d’Gesondheet. Laut Gesetz dierfen Jonker ënner 16 Joer net 22.37 Heinerscheid Gemeng méi, ouni datt en Groussjähregen d’Verantworung iwerhëllt, op 22.42 Lieler Om Knupp d’Baler eran. Dofir huelen d’Late Night Busser och keng Jonker 01. September 2018 22.49 Weiswampach BAL ënner 16 Joer
    [Show full text]
  • La Comm Une De W Incrange Die Gemeinde W Intger
    La Commune de Wincrange Die Gemeinde Wintger ÉDITEUR RESPONSABLE: Administration communale de Wincrange Maison 85 I L-9780 Wincrange Tél: 99 46 96 - 1 Fax: 99 46 96 - 222 Heures d‘ouverture: lundi au vendredi: 08.00 à 12.00 heures mardi au vendredi: 13.00 à 17.00 heures mercredi: 13.00 à 18.00 heures [email protected] www.wincrange.lu RÉGIE PUBLICITAIRE ET MISE EN PAGE: SAN‘DESIGN / Agence de publicité et de communication, WINCRANGE www.san.lu / T: 26 91 49 80 2 Sommaire Inhalt Bienvenue 5 Willkommen 5 Historique 7 Geschichte 7 Évolution de la population 9 Bevölkerungsentwicklung 9 Le bourgmestre, Collège échevinal, conseil communal 13 Der Bürgermeister, Schöffenrat, Gemeinderat 13 - Description des compétences - Beschreibung der Aufgaben - Présentation des membres - Vorstellung der Mitglieder Service et Personnel 19 Abteilungen und Personal 19 Les Commissions 31 Die Kommissionen 31 Commission d‘intégration 33 Integationskommission 33 Centre scolaire 34 Schulzentrum 34 - Historique et description - Geschichte und Beschreibung - Ecoles primaires et préscolaires à Wincrange - Primär- und Vorschulen in Wintger Culture 39 Kultur 39 - Curiosités - Sehenswürdigkeiten Loisirs 47 Freizeit 47 - Description des activités - Beschreibung der Aktivitäten - Adresses clubs sportifs - Adressen der Sportsvereine - Clubs et associations - Vereine Bien à savoir 57 Wichtige Informationen 57 - Aides financières - Finanzielle Hilfen Adresses utiles 59 Nützliche Adressen 59 - Institutions - Einrichtungen - Divers - Verschiedenes Nos villages à vue d‘oiseau 64 Unsere Dörfer aus der Vogelperspektive 64 3 Bienvenue Willkommen Chère concitoyenne, Cher concitoyen, Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Vous tenez en vos mains un carnet qui a été créé afin de vous Die vorliegende Broschüre soll es Ihnen erlauben Ihre Gemeinde permettre de mieux connaître votre commune.
    [Show full text]
  • La Commune De Wincrange Die Gemeinde Wintger IHR ZUHAUSE IST IHR KÖNIGREICH
    La Commune de Wincrange Die Gemeinde Wintger IHR ZUHAUSE IST IHR KÖNIGREICH BienvenueWillkommen www.immoleo.lu VERKAUF SCHÄTZUNG VERMIETUNG Kapellestrooss 9 L-9780 Wincrange [email protected] t: +352 / 288 369-1 3 Sommaire Inhalt Bienvenue 7 Willkommen 7 La commune se présente 9 Die Gemeinde stellt sich vor 9 Évolution de la population 12 Bevölkerungsentwicklung 12 Armoiries de la commune 15 Das Wappen der Gemeinde 15 Le bourgmestre, Collège échevinal, 17 Der Bürgermeister, Schöffenrat, 17 Conseil communal Gemeinderat - Description des compétences - Beschreibung der Aufgaben - Présentation des membres - Vorstellung der Mitglieder Services et personnel 25 Abteilungen und Personal 25 Les commissions 37 Die Kommissionen 37 Commission d’intégration 39 Integrationskommission 39 ÉDITEUR RESPONSABLE: Administration communale de Wincrange Centre scolaire 48 Schulzentrum 48 - Ecole primaire et préscolaire à Wincrange - Primar- und Vorschule in Wintger 27, Haaptstrooss | L-9780 Wincrange - Maison Relais - Maison Relais T : 99 46 96 - 1 Curiosités 57 Sehenswürdigkeiten 57 F : 99 46 96 - 222 - Vallée de la Paix - Vallée de la Paix Loisirs 68 Freizeit 68 Heures d’ouverture: lundi et jeudi : 08 h 00 - 12 h 00 Divers 73 Verschiedenes 73 mardi et vendredi : 08 h 00 - 12 h 00 et 13 h 00 - 17 h 00 - Pacte climat - Klimapakt - Lëlljer Gaart Lullange - Lëlljer Gaart Lullange mercredi : 08 h 00 - 12 h 00 et 13 h 00 - 17 h 00 (Bureau de la population jusqu’à 19 h ) - Mobilité de la commune de Wincrange - Mobilität in der Gemeinde Wintger - Youth & Work - Youth & Work [email protected] - Clubs et associations - Vereine - Adresses utiles - Nützliche Adressen www.wincrange.lu RÉGIE PUBLICITAIRE ET MISE EN PAGE: Juin 2019 SAN’DESIGN / Agence de communication, WINCRANGE & DIEKRICH www.san.lu / T : +352 28 11 42 - 1 5 Bienvenue Willkommen Au fil des années, la Commune est devenue de plus en plus un Im Laufe der Zeit hat die Gemeinde sich zu einem Dienstleister prestataire de services.
    [Show full text]
  • Oberwampach – Brachtenbach – Troine
    Bus A : Boulaide - Harlange – Tarchamps – Doncols Bus B : Kaundorf – Esch-sur-Sûre - Goesdorf – Dahl – Niederwampach – Oberwampach – Brachtenbach – Nocher – Wiltz – Erpeldange – Eschweiler – – Troine – Stockem – Rumlange – Boxhorn – Knaphoscheid – Weicherdange – Eselborn - Clervaux –Heinerscheid Heinerscheid 20.43 Kaundorf Halt 20.50 Esch-sur-Sûre Halt 20.50 Boulaide Halt 20.58 Goesdorf Kierch 20.53 Baschleiden Halt 21.02 Dahl Halt 20.59 Bavigne Halt 21.05 Nocher salle 21.05 Harlange Halt 21.11 Wiltz Lann 21.08 Tarchamps Halt 21.15 Erpeldange Halt 21.13 Doncols Halt 21.20 Eschweiler Halt 21.20 Niederwampach Halt 21.29 Knaphoscheid Halt 21.23 Oberwampach Halt 21.35 Weicherdange Halt 21.27 Derenbach Halt 21.40 Eselborn Am Duerf 21.30 Brachtenbach Halt 21.53 Heinerscheid BAL 21.49 Clervaux Gare 24. Februar 2017 21.53 Reuler Halt 21.56 Urspelt Halt Retour : 01.30 + 03.20 ab Heinerscheid 22.04 Heinerscheid BAL „Ole Möhne Bal“ Retour : 01.30 + 03.20 ab Heinerscheid zu Hengischt Keen Alkohol ënner 16 Joer ! Entrée zum Virverkaafspräis oder gratis Gedrénks fir all Late Night Bus – Benotzer Alkohol-Konsum a jonke Joeren ass besonnesch schiedlech fir Info oder Froen ? d’Gesondheet. Laut Gesetz dierfen Jonker ënner 16 Joer net Org.: Late Night Bus Norden asbl., Jugendverainer aus de méi, ouni datt en Groussjähregen d’Verantworung iwerhëllt, op Régiounen Atert, Nordspëtzt a Nordstad mat der d’Baler eran. Dofir huelen d’Late Night Busser och keng Jonker [email protected] Ennerstëtzung vun de Gemengen an dem Ministär fir ënner 16 Joer méi mat (ausser e Groussjähregen iwerhëllt Nohalteg Entwécklung d’Verantwortung).
    [Show full text]
  • Histoire Du Canton De Clervaux
    Histoire du canton de Clervaux par Georges EICHER, www.luxroots.com, Octobre 2020 Avec près de 331.75 km2 (12,35% de la superficie du pays), Clervaux est le plus grand canton de Luxembourg. Toutefois, le pourcentage de la population, qui est passé de 7,35% à 3,02% au cours des 200 dernières années, est nettement plus faible. (Source: statec.lu) https://www.openstreetmap.org/relation/1115796#map=9/49.6241/6.1661 Evolution de la population du canton de Clervaux par rapport à la population du pays 20000 18936 8% 18000 7% 15771 16000 15405 6% 13405 14000 12836 5% 12000 11458 10543 10559 9851 9880 10000 4% 8000 3% 6000 2% 4000 1% 2000 0 0% 1821 1900 1947 1960 1970 1981 1991 2001 2011 2020 Awunnerzuel Prozent vun allen Awunner zu Lëtzebuerg Le canton de Clervaux, après l’annexion de notre pays par la France en 1794, a été un des 27 cantons du Département des Forêts. Les cantons voisins étaient à l’époque : - Bastogne, dans le département des forêts, avec les communes de Bastogne, Bertogne, Bœur, Compogne, Givroulle, Givry, Harzy, Longchamps, Longvilly, Mabompré, Mande-Saint-Étienne, Noville, Rachamps, Wardin et Vellereux - Houffalize, dans le département des forêts, avec les communes de Bihain, Cherain, Cowan, Gouvy, Houffalize, Limerlé, Mont, Montleban, Ollomont, Ottré, Rettigny, Sommerain, les Tailles, Taverneux, Tavigny et Wibrin - Vielsalm, dans le département d’Ourthe, avec les communes de Arbrefontaine, Beho, Bovigny, Grand-Halleux, Lierneux et Vielsalm - St.Vith, dans le département d’Ourthe, avec les communes d’Amel, Crombach, Lommersweiler, Meyerode, Recht, Reuland, Thommen et St.Vith - Arzfeld, dans le département des forêts, avec les communes Arzfeld, Daleiden, Eschfeld, Habscheid, Harspelt, Leidenborn, Lichtenborn, Lünebach, Olmscheid, Pronsfeld, Ringhuscheid et Waxweiler.
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Passage of the Tour De France in Luxembourg Press Kit
    3rd - 4th JULY 2017 PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE ���� IN LUXEMBOURG �rd + �th stage PRESS KIT Andy Schleck 2010 Charly Gaul 1958 Nicolas Frantz 1927 & 1928 François Faber 1909 © Archives du Ministère des Sports – Luxembourg / Photo Andy Schleck: sportspress.lu Gerry Schmit �� MUNICIPALITIES CONTENT ��� KM �TH YEAR THAT LUXEMBOURG WELCOMES A DEPARTURE AND / OR AN ARRIVAL ON ITS TERRITORY After the passage of Germany and Belgium, the Grande Boucle 2017 will cross Luxembourg from North to South during the 3rd and 4th stage. 6 BELGIUM 7 3rd - 4th JULY 2017 8 9 10 GERMANY 11 12 13 14 16 18 20 21 28 26 22 29 FRANCE PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE IN LUXEMBOURG PRESS KIT A NEVER-ENDING LOVE AFFAIR WITH THE BICYCLE In the 1950s, the bicycle was the Luxem- bourgers’ most popular means of transport; since then it has become one of their favourite leisure activities, and a whole has grown around it. The François ecosystem state has invested heavily in Faber | 1909 a network of cycling routes that is particularly extensive compared with the size of the population. Enthusiasts and casual cyclists can enjoy picturesque sceneries, for instance along the banks of the Moselle river, or more de- manding and spectacular routes, such as Nicolas through the country’s former opencast iron Frantz | 1927 ore mines. Luxembourg has also hosted five & 1928 cyclo-cross world championships, including the 2017 event. 4 TOUR DE FRANCE CHAMPIONS FROM LUXEMBOURG Charly In winning the Tour de France in 1909, Gaul | 1958 François Faber became the first in a long list of prominent cycling champions from Luxembourg.
    [Show full text]