Rechnung 1998
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Nr. 9 / 21.8.2000 Gemeindeinformationen aus Informations des 26 cantons den 26 Kantonen concernant les communes Mit der vorliegenden neusten Ausgabe setzt die Avec le présent numéro de son organe de Konferenz der kantonalen Aufsichtsstellen über liaison, la Conférence des autorités cantonales die Gemeindefinanzen ihren jährlichen de surveillance des finances communales Informations-austausch über die poursuit la publication annuelle des indicateurs Finanzkennzahlen der Ge-meinden sowie über de la situation financière des communes Neuerungen im Finanz- und Rechnungswesen politiques et donne connaissance des der verschiedenen Kantone fort. nouveautés communiquées par les cantons. Die neuste Zahlenreihe mit den Angaben für die Les données fournies par les indicateurs des Jahre 1995 bis 1998 erlaubt aufschlussreiche Ver- années 1995 à 1998 permettent d’intéressantes gleiche unter den Kantonen. Die Unterschiede comparaisons intercantonales. Les écarts entre sind nach wie vor erheblich. Die im allgemeinen les cantons restent certes importants. D’une positive Entwicklung der Finanzkennzahlen manière générale, l’évolution positive des Zinsbelastungs-anteil und Kapitaldienstanteil indicateurs quotité de la charge financière et deutet auf eine Stabilisierung der finanziellen quotité des intérêts indique une stabilisation de la Situation hin. Die Zunahme der Verschuldung situation financière. L’augmentation de bleibt in Grenzen. l’endettement reste limitée. Im Bereich der Gesetzgebung über die Dans le domaine de la législation cantonale sur Gemeinden, deren Finanzhaushalt und den les communes, de la gestion et de la péréquation Finanszausgleich ist einiges in Bewegung. Über financière, les choses se mettent en marche. Les Gemeindefusionen wird nicht nur diskutiert, in den fusions de communes sont un sujet qui a Kantonen Tessin und Freiburg wurden solche dépassé le stade des discussions ; les cantons auch umgesetzt. du Tessin et de Fribourg ont passé au stade des réalisations. Haimo Heisch ______________________________________________________________________________________ Inhalt / Contenu • Finanzkennzahlen der Gemeinden 1995 - 1998 Les indicateurs de la situation financière des communes politiques 1995 à 1998 2 – 7 • Neues aus den Kantonen / Nouveautés communiquées par les cantons 8 – 10 ________________________________________________________________________________________________ Sekretariat Info : Kantonales Gemeindeinspektorat Graubünden, Grabenstr. 1, 7000 Chur, Tel: 081/ 257 23 90, Fax 081/ 257 21 95 Secrétariat Info: Inspection des communes du canton des Grisons, Grabenstr. 1, 7000 Coire, tél.: 081/ 257 23 90, fax 081/ 257 21 95 21.8.2000 _______________________________________________________________________________________________ Finanzkennzahlen der Gemeinden Les indicateurs de la situation finan- 1995 - 1998 cière de 1995 à 1998 Die seit 1992 durch die Konferenz der kantonalen Depuis 1992, la Conférence des autorités canto- Aufsichtsstellen erhobenen Finanzkennzahlen nales de surveillance des finances communales Selbst-finanzierungsgrad , Selbstfinanzierungsan- publie les indicateurs degré d’autofinancement, teil , Zinsbe-lastungsanteil sowie Kapitaldienstan- capacité d’autofinancement, quotité des intérêts teil werden als aussagekräftig und besonders et quotité de la charge financière. Ces indicateurs geeignet für den Vergleich unter den Gemeinden sont considérés comme étant représentatifs et beurteilt. permettant la comparaison intercommunale. La plupart des cantons ont répondu à l’invitation de Die meisten Kantone sind dem Aufruf der Konfe- la Conférence et communiquent régulièrement renz gefolgt und melden regelmässig diese vier leurs données relatives à ces quatre indicateurs, Kennzahlen, ergänzt um die Angaben über die souvent complétées par l’indicateur de Pro-Kopf-Verschuldung. l’endettement net par tête de population. Les données suivantes sont généralement appliquées Für die Beurteilung der einzelnen Finanzkennzah- pour apprécier l’évolution de chacun des indica- len haben sich die nachfolgenden Richtwerte teurs. L’examen effectué sur une période assez durchgesetzt. Entscheidend ist allerdings die Ent- longue s’impose généralement. wicklung der Zahlen über eine längere Ver- gleichsperiode. • le degré d’autofinancement détermine la part des revenus affectée au financement des in- • Der Selbstfinanzierungsgrad zeigt an, in wel- vestissements nouveaux. Un degré inférieur à chem Ausmass Neuinvestitionen durch 100% est l’indice d’une augmentation de selbster-wirtschaftete Mittel finanziert werden l’endettement ; un degré supérieur à 100% est können. Ein Selbstfinanzierungsgrad unter l’indice du désendettement. Des valeurs si- 100% führt zu einer Neuverschuldung. Liegt tuées entre 70 et 100% sont l’indice d’une dieser Wert über 100%, können Schulden ab- augmentation de l’endettement supportable. gebaut werden. Werte zwischen 70 und 100% bedeuten eine noch verantwortbare Verschul- • la capacité d’autofinancement caractérise la dung. capacité, resp. la marge financière dont une commune dispose. Une part inférieure à 10% • Der Selbstfinanzierungsanteil charakterisiert est l’indice d’une faible capacité d’investisse- die Finanzkraft und den finanziellen Spielraum ment. Les valeurs supérieures à 20% sont einer Gemeinde. Ein Anteil unter 10% weist auf l’indice d’une bonne capacité d’investissement. eine schwache Investitionskraft hin. Werte ü- ber 20% sind sehr gut. • la quotité des intérêts détermine la part des intérêts nets mesurée aux revenus. Elle est • Der Kapitaldienstanteil ist die Messgrösse für considérée comme faible jusqu’à 2% ; dès 5%, die Belastung des Haushaltes mit Kapitalkos- elle est déjà élevée, et à partir de 8% elle est ten. Ein hoher Kapitaldienstanteil - 15% und considérée comme très élevée. mehr - weist auf einen hohen Abschreibungs- bedarf und/oder eine hohe Verschuldung hin. • la quotité de la charge financière détermine la part des charges financières induites par le • Ein Zinsbelastungsanteil bis 2% gilt noch als service de la dette mesurée aux revenus. Une klein, ab 5% aber bereits als hoch und über 8% part supérieure à 15% est l’indice d’un besoin als sehr hoch. élevé au niveau des amortissements compta- bles et/ou d’un endettement élevé. • Die Nettoschuld pro Kopf wird auch oft als Gradmesser für die Verschuldung verwendet. • l’endettement net par tête de population est Mit über 5’000 Franken gilt diese als sehr une donnée également utilisée pour apprécier hoch. Die Aussagekraft dieser Kennzahl hängt l’endettement. La qualité de cet indicateur dé- aller-dings von der richtigen Bewertung des Fi- pend de l’évaluation correcte du patrimoine fi- nanz-vermögens ab. nancier. Une part de 5'000 francs est considé- rée comme très élevée. _______________________________________________________________________________________________ CONFERENCE DES AUTORITES CANTONALES DE SURVEILLANCE DES FINANCES COMMUNALES 2 KONFERENZ DER KANTONALEN AUFSICHTSSTELLEN ÜBER DIE GEMEINDEFINANZEN 21.8.2000 _______________________________________________________________________________________________ Selbstfinanzierung in Prozenten der Nettoinvestition Selbstfinanzierungsgrad Degré d’autofinancement L’autofinancement en pour-cent de l’investissement net 1995 1996 1997 1998 __________________________________________________________ Zürich 82.7 99.7 101.4 195.7 Bern / Berne 121.0 77.0 70.2 72.6 Luzern 85.3 74.3 100.5 85.5 Uri - - - 30.2 Schwyz - 110.0 101.0 75.0 Obwalden 85.4 93.3 52.5 88.3 Nidwalden - - - - Glarus - - 87.9 90.3 Zug 131.1 85.7 208.6 173.1 Fribourg / Freiburg - 52.8 39.8 27.9 Solothurn 81.7 101.3 98.7 85.8 Basel-Stadt 1) 40.5 51.8 51.1 88.8 Basel-Landschaft 2) 81.0 115.0 149.0 126.0 Schaffhausen 85.3 96.7 60.6 79.5 Appenzell A.Rh. 81.0 118.8 97.5 84.3 Appenzell I.Rh. 321.5 43.1 123.4 152.5 St. Gallen 74.7 71.7 75.2 87.5 Graubünden 99.1 87.4 77.9 75.9 Aargau 108.8 171.3 139.3 127.1 Thurgau 3) - - - - Ticino / Tessin 74.8 64.1 84.0 114.2 Vaud 57.1 86.9 102.9 89.2 Valais / Wallis 89.2 98.5 92.5 96.2 Neuchâtel 53.1 50.2 45.4 50.2 Genève 52.4 84.6 73.4 102.8 Jura 6.4 10.4 41.9 36.6 _______________________________________________________________________________________________________________________________________________ - = keine Angaben; 1) ohne Riehen und Bettingen; 2) ohne Bezirk Laufen; 3) Kennzahlen werden nicht bzw. noch nicht erhoben / les données relatives aux indicateurs ne sont pas encore collectées Selbstfinanzierung: Abschreibungen auf dem Verwaltungsvermögen und dem Bilanzfehlbetrag zuzüglich Saldo der laufenden Rechnung, zuzüglich Einlagen in Spezialfinanzierungen, abzüglich Entnahmen aus Spezialfinanzierungen Nettoinvestition: Investitionsausgaben abzüglich Investitionseinnahmen; ohne durchlaufende Beiträge, Passivierungen und Aktivierungen Autofinancement: Les amortissements comptables du patrimoine administratif et les amortissement du découvert +/- le solde du compte de fonctionnement + les attributions aux financements spéciaux - les prélèvements sur les financements spéciaux Investissement net : Les dépenses d’investissement reportées au bilan, diminuées des recettes d’investissement reportées au bilan (sans les montants des dits reports ainsi que ceux relatifs aux subventions redistribuées) _______________________________________________________________________________________________ CONFERENCE DES AUTORITES CANTONALES DE SURVEILLANCE DES FINANCES COMMUNALES 3 KONFERENZ DER KANTONALEN AUFSICHTSSTELLEN ÜBER DIE GEMEINDEFINANZEN 21.8.2000 _______________________________________________________________________________________________