Guida Ufficiale Offizieller Reiseführer Guide Officiel Official Guide Monte Lema, Malcantone Monte Lema, 105X210-IT/DE 14.1.2008 15:29 Pagina 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guida Ufficiale Offizieller Reiseführer Guide Officiel Official Guide Monte Lema, Malcantone Monte Lema, 105X210-IT/DE 14.1.2008 15:29 Pagina 1 GUIDA UFFICIALE OFFIZIELLER REISEFÜHRER GUIDE OFFICIEL OFFICIAL GUIDE Monte Lema, Malcantone Monte Lema, 105x210-IT/DE 14.1.2008 15:29 Pagina 1 RA! UN’O LA SVIZZERA IN Aperto giornalmente Dal 15 marzo al 16 novembre 2008 dalle 9.00 alle 18.00 Melide - Lugano Tel: +41(0)91.640.10.60 www.swissminiatur.ch [email protected] Die Schweiz in einer Stunde! Täglich geöffnet vom 15. März bis am 16. November 2008 von 09.00 Uhr bis 18.00 Uhr Indice Benvenuti Willkommen 3 Bienvenue Inhalt Welcome Sommaire Index Pittogrammi Piktogramme 6 Pictogrammes Pictographs Lugano Malcantone 8 Mendrisiotto e Basso Ceresio Gastronomia Gastronomie Awards Restaurants 42 Gastronomie Gastronomy Casinos • Discoteche • Night clubs • Piano Bar • Cinema Tempo libero Lidi-Piscine | Strandbäder-Schwimmbäder | Plages-Piscines Freizeit 48 Beaches-Pubblic pools • Tennis • Centri fitness | Fitness center Temps libre Sport diversi • Verschiedene Sportarten | Sports divers | Various sports Free time Sentieri | Wanderwege | Sentiers | Pathes • Lama Trekking Escursioni Mountain bike • Parchi | Parkanlagen | Parcs | Parks Ausflüge Scacchi all'aperto | Schach im Freien | Echecs en plein air 74 Open-air chess • Altre attrattive | Weitere Sehenswürdigkeiten Excursions Autres curiosités | Other sights Trips Musei e architettura Edifici-Piazze | Gebäude-Plätze | Bâtiments-Places | Buildings-Squares Museen und Architektur 86 Chiese | Kirchen | Eglises | Churches Musées et architecture Museums and architecture Indicazioni utili Nützliche Hinweise 108 Indications utiles Helpful hints Indice | Inhalt | Sommaire | Index Music CHIASSO Festival di Cultura e Musica Jazz 24.01.2008 – 26.01.2008 Entertainment CHIASSO Carnevale 2 TESSERETE 31.01.2008 – 09.02.2008 Theatre & Dance MENDRISIOTTO Maribur – teatro di figura 05.03.2008 – 22.11.2008 Tradition MENDRISIO Processioni Storiche Pasquali 20.03.2008 – 21.03.2008 Tradition LUGANO Pasqua in Città 21.03.2008 – 24.03.2008 Classical Music LUGANO Lugano Festival 04.04.2008 – 28.06.2008 Theatre & Dance CHIASSO Chiasso Danza 05.2008 Sport MONTE Monte Generoso Bike Marathon GENEROSO 01.06.2008 Theatre & Dance LUGANO Poestate 02.06.2008 – 08.06.2008 Classical Music REGIONE DI Ceresio Estate LUGANO 06.2008 – 09.2008 Sport LUGANO Challenger ATP Tour 28.06.2008 – 06.07.2008 Music CHIASSO Festate 20.06.2008 – 21.06.2008 Music LUGANO Estival Jazz MENDRISIO 27.06.2008 – 28.06.2008 03.07.2008 – 05.07.2008 Sport LUGANO Meeting Internazionale di Atletica Città di Lugano 04.07.2008 Entertainment LUGANO Lungolago ai Pedoni ed EstivaLugano 04.07.2008 – 30.08.2008 Entertainment LUGANO Lugano Ride Serata di cabaret e comicità 07.2008 Classical Music LUGANO Settimane Musicali di Lugano 07.2008 – 09.2008 Entertainment LUGANO Grande Spettacolo Pirotecnico 01.08.2007 Music LUGANO Blues to Bop Festival MORCOTE 28.08.2008 – 31.08.2008 Sport LUGANO Stralugano & Terry Fox Run 20.09.2008 – 21.09.2008 Tradition MENDRISIO Sagra dell’Uva 26.09.2008 – 28.09.2008 Exhibition MENDRISIO Sapori e Saperi 10.2008 Theatre & Dance LUGANO Stagione Teatrale di Lugano 10.2008 – 03.2009 Tradition LUGANO Festa d’Autunno 03.10.2008 – 05.10.2008 Exhibition LUGANO Ticino Informatica 22.10.2008 - 25.10.2008 Classical Music LUGANO Concerti d’Autunno 30.10.2008 – 18.12.2008 Exhibition LUGANO I Viaggiatori 31.10.2008 – 02.11.2008 Exhibition LUGANO Più gusto 2008 12.12.2008 - 14.12.2008 Benvenuti | Willkommen | Bienvenue | Welcome Benvenuti 3 Willkommen Bienvenue Welcome I Gentile ospite, Lugano Turismo, Malcantone Turismo e Men- drisiotto Turismo le porgono il più cordiale benvenuto. Sfogliando la guida troverà sicuramente spunti per “scoprire” la città, le valli, il lago o anche semplicemente qualche idea per il tempo libero. Siamo sempre a sua disposizione per ulteriori e ancora più dettagliate informazioni. D Lieber Gast, Lugano Turismo, Malcantone Turismo und Mendri -sio tto Turismo heissen Sie herzlich willkommen. Beim Durchblättern dieser Broschüre werden Sie bestimmt Anregungen zur “Entdeckung” der Stadt, der Täler, des Sees oder auch nur neue Ideen für die Freizeit finden. Für ausführliche Informationen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. F Cher hôte, avec beaucoup de plaisir Lugano Turismo, Malcantone Turismo et Mendrisiotto Turismo vous souhaitent la bienvenue. Nous sommes heureux de vous transmettre notre guide, qui vous donnera certainement quelques idées sur notre riche offre culturelle, les pos- sibilités d’excursions et d’autres particularités moins connues. Nous restons à votre entière disposition pour de plus amples renseigne- ments que vous pourriez désirer. E Dear Guest, Lugano Turismo, Malcantone Turismo and Mendrisio- tto Turismo have great pleasure in extending you a hearty welcome. We are sure that reading this guide you will find some new ways to discover our towns, the surrounding valleys, the lake or just some new ideas for the free time. Please do remember that we will always be at your complete disposal for any information you may require. HOTEL CARLTON VILLA MORITZ Fam. Jürg A. Wernli The quietest location in Lugano Family owned and family runned. Charming mediterranean palmtree and flower park, swimming-pool, garage. Opened April to October Via Cortivo 9, CH - 6976 Lugano-Castagnola Tel. +41(0)91 971 38 12 - Fax +41(0)91 971 38 14 E-mail: [email protected] Internet: www.carlton-villa-moritz.ch Lisetta e Niccolò Lucchini Via Crivelli 29 - 6900 Lugano-Besso Tel. 091 966 73 63 - Fax 091 966 13 27 [email protected] Benvenuti | Willkommen | Bienvenue | Welcome 4 A2 FFS/SB MO B RIA NTE BRÈ ONTTEE SAN SALVATO T AAM SLAN ELIDE COTE MONONNT RI CA SWITZERLAND D BAASELA A TICINO GENEVAVAA SS F MILAN I Lugano Turismo Ufficio Informazioni | Auskunft | Information Lugano ☎ +41 (0)91 913 32 32 Riva Albertolli – Palazzo Civico, 6901 Lugano F +41 (0)91 922 76 53 [email protected] www.lugano-tourism.ch 15.3 – 2.5 + 22.9 – 18.10.2008 B – F 9:00 – 19:00 G 9:00 – 17:00 H – I 10:00 – 17:00 3.5 – 21.9.2008 B – F 9:00 – 19:00 G 9:00 – 18:00 H – I 10:00 – 18:00 19.10.2008 – 3.2009 B – F 9:00 – 12:00 | 14:00 – 17:30 G 10:00 – 12:30 | 13:30 – 17:00 Ufficio Informazioni | Auskunft | Information Melide ☎ +41 (0)91 649 63 83 A2 Stazione FFS, 6815 Melide F +41 (0)91 649 56 13 5 FFS/SB [email protected] MO 17.3 – 24.10.2008 B B – F 8:30 – 12:00 | 13:30 – 18:00 RIA Tesserete ☎ +41 (0)91 943 18 88 Piazza Stazione, 6950 Tesserete F +41 (0)91 943 42 12 [email protected] NTE BRÈ 1 – 12 B – F 8:00 – 12:00 | 13:00 – 17:00 Morcote ☎F +41 (0)91 996 11 20 ONTTEE SAN SALVATO Imbarcadero SNL, 6922 Morcote 18.3 – 19.10.2008 C – I 12:45 – 17:00 T AAM Lugano Airport ☎ +41 (0)91 605 12 26 Lugano Comunicazione e Servizi Turistici Sagl F +41 (0)91 605 13 36 SLAN 6982 Agno • Service Tax Free | Rimborso | Rückerstattung Remboursement | Cash Refund ELIDE • Europcar, Service Rent a car B – F 10:00 – 14:00 | 15:00 – 19:00 G – H 10:00 – 14:00 | 16:00 – 19:00 COTE I 10:00 – 14:00 | 15:00 – 19:00 Lugano Stazione FFS ☎ +41 (0)91 923 51 20 MONONNT Lugano Comunicazione e Servizi turistici Sagl F +41 (0)91 923 53 52 17.3 – 26.10.2008 RI CA B – F 14:00 – 19:00 G 13:00 – 19:00 Lugano Turismo & Palazzo dei Congressi Kongresszentrum | Palais des Congrès | Convention Centre SWITZERLAND Direzione | Direktion | Direction ☎ +41 (0)91 911 04 04 D Piazza Indipendenza 4, Lugano F +41 (0)91 921 14 60 [email protected] www.lugano-conventions.com BAASELA A TICINO GENEVAVAA SS Malcantone Turismo Ufficio Informazioni | Auskunft | Information F MILAN Caslano ☎ +41 (0)91 606 29 86 I Piazza Lago, 6987 Caslano F +41 (0)91 606 52 00 [email protected] www.malcantone.ch B – F 9:00 – 12:00 | 13:30 – 17:30 14.7 – 6.9.2008 B – F 9:00 – 12:00 | 13:30 – 18:00 G 9:00 – 12:00 | 14:00 – 17:00 Mendrisiotto Turismo Ufficio Informazioni | Auskunft | Information Mendrisio ☎ +41 (0)91 641 30 50 Via Lavizzari 2, 6850 Mendrisio F +41 (0)91 641 30 59 [email protected] www.mendrisiottotourism.ch B – F 9:00 – 12:00 | 14:00 – 18:00 G 9:00 – 12:00 Info-Point Mendrisiotto Tourism c/o FoxTown, 6850 Mendrisio Tutti i giorni | Jeden Tag | Tous les jours | Every day 11:00 – 19:00 Ufficio Informazioni | Auskunft | Information Pittogrammi | Piktogramme | Pictogrammes | Pictographs Aeroporto con dogana | Flughafen mit Zoll | Aéroport avec douane Airport with customs Monumenti storici | Historische Sehenswürdigkeiten | Monuments historiques | Historical sights Musei | Museen | Musées | Museums Parco | Park | Parc | Park 6 Casinò Servizio battelli | Schiffahrt | Service de bateaux | Boat service Funicolare-Ferrovia a cremagliera | Drahtseilbahn-Zahnradbahn | Funiculaire-Train à crémaillère | Funicular-Cogwheel railway Funivia-Cabinovia | Luftseilbahn-Gondelbahn | Téléphérique-Télécabine | Cableway Bus | Autobus | Autocar | Bus Treno | Zug | Train | Train FLP Piscina-Lido | Schwimmbad-Oeffentliche Strandbäder | Piscine-Plages | Swimming pool-Bathing beaches Punto Panoramico | Aussichtspunkt | Point panoramique | Panoramic point Ristorante | Restaurant Golf Minigolf Rampa parapendio | Gleitschirmabflugrampe | Rampe parapente | Paragliding ramp Campeggio | Campingplatz | Camping Percorsi ciclabili-mountain bike | Fahrrad-Mountainbikestrecken | Itinéraires cyclables-VTT | Bicycle-mountain bike routes Parco giochi per bambini | Kinderspielplatz | Parc de jeux pour enfants | Children’s playground Entrata | Eintritt | Entrée | Entrance Esposizioni speciali | Sonderausstellungen | Expositions spéciales | Special exhibitions Mesi | Monate | Mois | Months 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Recommended publications
  • Onomastikas Pētījumi Onomastic Investigations
    Onomastikas pētījumi Onomastic Investigations Rīga 2014 Onomastikas pētījumi / Onomastic Investigations. Vallijas Dambes 100. dzimšanas dienai veltītās konferences materiāli / Proceedings of the International Scientific Conference to commemorate the 100th anniversary of Vallija Dambe. Rīga: LU Latviešu valodas institūts, 2014, 392 lpp. LU LATVIEŠU VALODAS INSTITŪTS Latvian LANGuaGE Institute, UniversitY OF Latvia Reģistrācijas apliecība Nr. 90002118365 Adrese / Address Akadēmijas lauk. 1-902, Rīga, LV-1050 Tālr. / Phone: 67227696, fakss / fax: +371 67227696, e-pasts / e-mail: [email protected] Atbildīgie redaktori / Editors Dr. habil. philol. Ojārs Bušs Dr. philol. Renāte Siliņa-Piņķe Dr. philol. Sanda Rapa Redakcijas kolēģija / Editorial Board Dr. philol. Laimute Balode Dr. philol. Pauls Balodis Asoc. prof. emeritus Botolv Helleland Dr. habil. philol. Ilga Jansone Dr. philol. Volker Kohlheim Dr. philol. Anna Stafecka Mg. philol. Ilze Štrausa Dr. philol. Anta Trumpa Dr. philol. Nataliya Vasilyeva Maketētāja Gunita Arnava ISBN 978-9984-742-75-5 © rakstu autori / authors of articles, 2014 © LU Latviešu valodas institūts, 2014 Saturs / Contents Priekšvārds / Foreword..................................................... 5 Приветствие участникам конференции от доктора филологических наук, профессора Александры Васильевны Суперанской ............................... 8 Philip W Matthews (Lower Hutt). Māori and English in New Zealand toponyms ............................................. 9 Harald Bichlmeier (Halle/Jena/Mainz). Welche Erkenntnisse lassen
    [Show full text]
  • Summary of the 21St Meeting of the Contact Group on Euro Payments Strategy (Cogeps)
    CONTACT GROUP ON EURO PAYMENTS STRATEGY (COGEPS) 15 March 2010 SUMMARY OF THE 21ST MEETING OF THE CONTACT GROUP ON EURO PAYMENTS STRATEGY (COGEPS) held on Wednesday, 28 October, from 9 a.m. to 5 p.m. at Hotel Crowne Plaza Brussels – Le Palace, Rue Gineste 3, 1210 Brussels, Belgium. Summary of the previous meeting The COGEPS members took note and approved the summary. 1. Retail payments issues 1.1 Cards a) ECB’s presentation Mr Tur Hartmann (Eurosystem) pointed out that a lot had already been achieved with regard to the creation of an integrated market for cards. However, there were still some issues remaining that needed to be addressed. In particular, the SEPA Cards Framework needed to become more detailed and there was a need to develop a Card Transaction Processing Framework. Furthermore, the rules of some individual schemes were still hampering the creation of an integrated cards market, and the separation between card scheme and processing entity needed to be enforced. He pointed out that it might be worthwhile for the three new card initiatives on the European market to consider joining forces. Claude Brun (Vice-Chair of the European Payments Council (EPC), Chair of the EPC Cards Working Group) stressed that the EPC’s role as far as cards were concerned was to promote standards. By no means would the EPC hamper new initiatives relating to cards. Mr Brun pointed out that in the cards business it was necessary to take a global perspective. Looking only at Europe could lead to the creation of a mini-SEPA.
    [Show full text]
  • 03 (15. Februar 2017)
    2017/03 ISSN 1661-8211 | 117. Jahrgang | 15. Februar 2017 Redaktion und Herausgeberin: Schweizerische Nationalbibliothek NB, Hallwylstrasse 15, CH-3003 Bern Erscheinungsweise: halbmonatlich, am 15. und 30. jeden Monats Hinweise unter: http://ead.nb.admin.ch/web/sb-pdf/ ISSN 1661-8211 © Schweizerische Nationalbibliothek NB, CH-3003 Bern. Alle Rechte vorbehalten Inhaltsverzeichnis - Table des matières - Sommario - Cuntegn - Table of contents Inhaltsverzeichnis - Table des matières - 220 Bibel / Bible / Bibbia / Bibla / Bible....................................... 6 Sommario - Cuntegn - Table of contents 230 Christentum, christliche Theologie / Christianisme, théologie chrétienne / Cristianesimo, teologia cristiana / Cristianissem, teologia cristiana / Christianity and Christian theology..................6 000 Allgemeine Werke, Informatik, Informationswissenschaft / Informatique, information, 290 Andere Religionen / Autres religions / Altre religioni / Autras ouvrages de référence / Informatica, scienza religiuns / Other religions............................................................... 9 dell'informazione, generalità / Informatica, infurmaziun e referenzas generalas / Computers, information and general reference........................................................................................ 1 300 Sozialwissenschaften / Sciences sociales / Scienze sociali / Scienzas socialas / Social sciences.......................... 10 000 Allgemeine Werke, Wissen, Systeme / Généralités, savoir, systèmes / Generalità, sapere, sistemi / Generalitads,
    [Show full text]
  • Capriasca, Un Comune Equosolidale Capriasca È Stato Il Primo Comune in Ticino Ad Ottenere Il Riconoscimento Città Equosolidale “Fair Trade Town”
    Capriasca citta equosolidale - marzo 2020 Capriasca, un comune equosolidale Capriasca è stato il primo comune in Ticino ad ottenere il riconoscimento città equosolidale “Fair trade town” Attualmente in Svizzera ci sono dieci comuni o città equosolidali (fair trade town), di cui già due in Ticino: Bellinzona e Capriasca. La prima ad ottenere questo riconoscimento a livello svizzero è stata Glarona Nord nel febbraio 2017, mentre Capriasca l’ha ricevuto il 16 giugno 2018, seguita da Bellinzona lo scorso 25 maggio. Nel frattempo, altri 12 comuni svizzeri hanno inoltrato la richiesta per divenire città equosolidale e sono già elencati sul sito internet www.fairtradetown.ch. Oltre che in Svizzera, l’associazione Fair trade town è attiva con successo in più di 30 paesi di tutto il mondo, dove si contano oltre duemila città equosolidali. Capriasca, un processo già in atto nel 2000 Ma cosa significa essere città equosolidale? L’adesione di Capriasca è il frutto di un'iniziativa partita dal basso, con una mozione interpartitica e idee di privati, tra cui una serie di attività già organizzate in precedenza sul territorio. Un primo approccio in questa direzione lo si ritrova anche nel Regolamento del Comune di Capriasca, nato nel 2000 con l’unione di Cagiallo, Lopagno, Roveredo, Sala Capriasca, Tesserete e Vaglio, ai quali s’aggregarono nel 2008 anche Bidogno, Corticiasca e Lugaggia. Nel documento venne infatti introdotto un preambolo con una relazione alla sostenibilità: “Il Comune di Capriasca promuove le attività per soddisfare i bisogni delle generazioni presenti senza pregiudicare i bisogni di quelle future […], attraverso uno sviluppo che consideri la compatibilità tra l’equità sociale, la protezione ambientale e l’efficienza economica.
    [Show full text]
  • Interchange Fee Na Rynku Polskim
    National Bank of Poland Payment Systems Department Analysis of the functioning of the interchange fee in cashless transactions on the Polish market Warsaw, January 2012 TABLE OF CONTENTS Introduction ......................................................................................................................... 4 Chapter 1. Description of the payment card market ......................................................... 6 1.1. Types of payment cards .......................................................................................... 6 1.2. Payment card systems ............................................................................................ 7 1.2.1. Types of systems and business models ............................................................... 7 1.2.2. Examples of schemes .........................................................................................10 1.3. Importance of the payment card market for its participants and the development of cashless transactions .........................................................................................11 Chapter 2. The development of the payment card market in Poland compared to other countries ............................................................................................17 2.1. Selected indicators of the development of the Polish payment card market ...........17 2.2. Selected indicators of the development of the payment card market - Poland against other EU countries .....................................................................................22
    [Show full text]
  • Ambitious Challenges Ahead for Savings and Retail Banking
    03 October 2005 Access to Finance Study – Measuring the Contribution of Savings Banks AMBITIOUS CHALLENGES AHEAD FOR SAVINGS AND RETAIL BANKING ISSUES Ambitious challenges ahead for savings and retail banking 2 Access to Finance Study – Measuring the Contribution of Savings Banks 3 ESBG calls for equal call-back right for EP and Council in the Lamfalussy process 4 Launch of EU/US Retail Banking Forum 5 BASEL II – Capital Requirements Directive (CRD) adopted by the European Parliament 6 EU continues the fight against money laundering and the funding of terrorism 7 EU policy proposals on asset management 8 WSBI/ESBG launch portal to guide users to cross-border VIEWS retail banking services 8 A Cards Framework for the Single Euro Payments Area 9 Savings banks and microfinance institutions (MFIs) 10 EVENTS AND TRAINING 11th WSBI Africa Regional Group meeting 12 Seminar on Retail Banking Strategies 13 11th Asia-Pacific Annual Regional Group meeting 14 Workshop on New Marketing Tools 15 Workshop on the Mobilisation of Savings for Amonatbonk 16 & & CONSULTANCY NEWS EU-China Financial Services Cooperation Project 17 AFFILIATED ORGANISATIONS EUFISERV signs agreement with China UnionPay 18 IN BRIEF Appointment of Managing Director of Postbank, Kenya 18 WSBI/ESBG has published 3 new “Perspectives” 19 Recent position papers and press releases 19 NEWS ISSUES Ambitious challenges ahead for savings and retail banking I would like to recall the features amongst financial players. Their fruitful WSBI 2005 General long-term commitment towards meeting Assembly, which took place in the critical needs of local communities September in Lima, Peru at the and society have increasingly materialised kind invitation of FEPCMAC, by the integration of social, environmen- the Federación Peruana de tal as well as economic concerns in their Cajas Municipales de Ahorro business operations and stakeholder y Crédito, to outline the three relations.
    [Show full text]
  • Il SENTIERO RACCONTATO CAPRIASCA
    071073 Scu Tess Op rB 11.5.2007 9:41 Pagina 1 IlIl SENTIEROSENTIERO RACCONTATORACCONTATO CCAPRIASCAAPRIASCA – SVIZZERASVIZZERA 071073 Scu Tess Op rB 11.5.2007 9:41 Pagina 2 Presentazione Un sasso, un lago, due affreschi, una fontana, un paese, una torre, un sarcofago. Ad ognuno di questi oggetti che si trovano nel territorio dove vivia- mo, è legata una leggenda o una storia particolare. Siamo andati a parlare con gli anziani dei nostri paesi e ci siamo fatti raccontare le storie che anche loro da piccoli avevano sentito. Le abbiamo riscritte e illustrate. Possiamo così tramandare queste storie che per tanti anni sono state raccontate di generazione in generazione. La catena che ci teneva uniti ai nostri antenati non è stata interrotta. Vi offriamo questo opuscolo che presenta un itinerario a piedi attraverso la Capriasca. Lungo questo percorso potrete scoprire storie e leggende locali. Con questa iniziativa speriamo di avervi offerto l’occasione per conoscere ed apprezzare la nostra bellissima regione. I ragazzi della Capriasca Tappe e tempi del percorso Il “Sentiero Raccontato” tocca 8 punti. Per raggiungerli si possono seguire le indicazioni riportate sull’opuscolo. La piantina si trova alle pagine 20, 21. Vi proponiamo il riassunto dell’itinerario nel quale sono precisate le varie tappe e indicati i tempi di marcia calcolati per dei camminatori di media capacità. La durata totale dell’itinerario, senza calcolare le fermate, è di circa 4 ore. Tempo di Tragitto km marcia Posteggio (Casa comunale d’Origlio) - Punto 1 (Cenacolo) 1,200 20 min. Punto 1 (Cenacolo) - Punto 2 (Fontana Moncrini) 0,900 25 min.
    [Show full text]
  • Cashless Payment Transactions
    Survey ZAVA Forms ZAVA01 – ZAVA03 Cashless payment transactions Acquirers NOTES I. SURVEY CHARACTERISTICS COVERAGE Data on payment cards and other payment instruments broken down into credit cards, debit cards and e-money. Amount and number of transactions broken down by card origin (domestic and foreign), by type of transaction (‘card-present’ or ‘card-not-present’ transactions for the purchase of goods and services; domestic cash withdrawals), and by business activity of the merchant; number of terminals. TYPE OF SURVEY Partial sample survey REPORTING INSTITUTIONS Acquirers (including ATM acquirers) FREQUENCY Monthly DEADLINE 1 month II. GENERAL REMARKS The forms are broken down according to card type. The individual forms should be completed separately for all payment instruments supplied (e.g. Maestro, Visa). For example, institutions that acquire MasterCard and American Express should complete two separate credit card forms (ZAVA01). In addition, either an e-money form (ZAVA03) or a debit card form (ZAVA02) should be completed if transactions with a prepaid MasterCard or a MasterCard debit card are processed. E_ZAVA_Erl/15.01.2020/Version 1.0 Page 1/4 Survey ZAVA Forms ZAVA01 – ZAVA03 The following abbreviations should be used for payment instruments. If a new payment instrument is available which is not listed in the table below, then details should be entered under ‘Other’. Payment instrument Abbreviation Payment instrument Abbreviation American Express AME M-Card MCA China UnionPay CHI paysafecard PAY Diners & Discover DIN PostFinance Card POS Eufiserv EUF Reka-Card REK Japan Credit Bureau JAP Visa Debit VDE (incl. V Pay) Maestro (incl. MasterCard Debit) MAE Visa VIS MasterCard MAS Other WEI The forms apply the following card definitions.
    [Show full text]
  • Gesetz Zur Förderung Von Gemeindezusammenschlüssen (Gemeindefusionsgesetz [GFG]) Geschaffen
    Optimierung der Förderung von Gemeind e- zusammenschlüssen Änderung der Kantonsverfassung und des Gemeindegesetzes Justiz-, Gemeinde- und Kirchendirektion Inhaltsverzeichnis 1. Zusammenfassung....................................................................................................... 1 2. Ausgangslage .............................................................................................................. 1 2.1 Verfassungsrechtliche und gesetzliche Rahmenbedingungen...................................... 1 2.2 Bericht „Gemeindereformen im Kanton Bern (GEREF)“ ............................................... 2 2.2.1 Strategie Gemeinden ................................................................................................... 2 2.2.2 Planungserklärung des Grossen Rates vom 20. November 2000................................. 2 2.2.3 Evaluation „Strategie Gemeinden“................................................................................ 2 2.2.4 Planungserklärung des Grossen Rates vom 13. September 2005................................ 3 2.3 Gemeindefusionsgesetz (GFG).................................................................................... 3 2.3.1 Gegenstand und Zielsetzung........................................................................................ 3 2.3.2 Wirkungs- und Erfolgskontrolle GFG (Evaluation GFG)................................................ 4 2.3.3 Planungserklärung des Grossen Rates vom 10. Dezember 2009................................. 5 2.4 Bericht „FILAG 2012“ ..................................................................................................
    [Show full text]
  • Ponte Capriasca - Tesserete Stato: 6
    ANNO D'ORARIO 2020 62.446 Taverne - Ponte Capriasca - Tesserete Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 1 3 5 7 9 11 13 Taverne-Torricella, Stazione 6 36 7 36 8 36 16 06 17 06 18 06 18 36 Taverne, Via Puréca 6 37 7 37 8 37 16 07 17 07 18 07 18 37 Ponte Capriasca, Nogo 6 40 7 40 8 40 16 10 17 10 18 10 18 40 Ponte Capriasca, Paese 6 41 7 41 8 41 16 11 17 11 18 11 18 41 Carnago, Chiesa 6 43 7 43 8 43 16 13 17 13 18 13 18 43 Vaglio, Paese 6 45 7 45 8 45 16 15 17 15 18 15 18 45 Sala Capriasca, Paese 6 46 7 46 8 46 16 16 17 16 18 16 18 46 Tesserete, Scuole 6 49 7 49 8 49 16 19 17 19 18 19 18 49 Tesserete, Stazione 6 53 7 53 8 53 16 23 17 23 18 23 18 53 62.446 Tesserete - Ponte Capriasca - Taverne Stato: 6. Novembre 2019 Lunedì–venerdì, salvo i giorni festivi generali, salvo 6.1., 19.3., 1.5., 11.6., 29.6., 8.12. nonché 2.1., 10.4. 2 4 6 8 10 12 14 Tesserete, Stazione 6 02 7 02 8 02 16 32 17 32 18 32 19 02 Tesserete, Scuole 6 04 7 04 8 04 16 34 17 34 18 34 19 04 Sala Capriasca, Paese 6 05 7 05 8 05 16 35 17 35 18 35 19 05 Vaglio, Paese 6 07 7 07 8 07 16 37 17 37 18 37 19 07 Carnago, Chiesa 6 10 7 10 8 10 16 40 17 40 18 40 19 10 Ponte Capriasca, Paese 6 12 7 12 8 12 16 42 17 42 18 42 19 12 Ponte Capriasca, Nogo 6 13 7 13 8 13 16 43 17 43 18 43 19 13 Taverne, Via Puréca 6 15 7 15 8 15 16 45 17 45 18 45 19 15 Taverne-Torricella, Stazione 6 24 7 24 8 24 16 54 17 54 18 54 19 24 Orari in senso inverso, v.
    [Show full text]
  • Scheda Capriasca
    1 Scheda Capriasca Piano cantonale delle aggregazioni 3 (enclave) 1 3 2 Spazio Comune funzionale 1 Capriasca periurbano 2 Origlio suburbano 3 Ponte Capriasca periurbano Demografia Territorio Occupazione Popola- Variazione Sup. (ettari) Densità Posti di Variazione 2 zione 2010 dal 2000 (ab/km ) lavoro dal 2001 2008 TI = +9% TI = 83 TI = +11% 9'389 15% 4'363 215 1'291 -2% 2 Scheda Capriasca Dati socio‐economici e territoriali Demografia Territorio Occupazione Popolazione Variazione dal Sup. (ettari) Densità (ab/km2) Posti di lavoro Variazione dal 2010 2000 (TI +9%) (TI 83) 2008 2001 (TI +11%) Capriasca 6'345 17% 3'529 180 957 -2% Origlio 1'379 17% 211 654 146 -20% Ponte Capriasca 1'665 8% 623 267 188 +16% Capriasca 9'389 15% 4'363 215 1'291 -2% Dati finanziari CL beneficiario 2011 CL neutro 2011 CL pagante 2011 Indice di forza finanziaria 2013-14 (TI=100) politico Moltiplicatore 2012 (TI=76) Risorse procapite 2009 (TI=3'630) Debito pubblico pro- capite 2010 (TI=3'526) IFF MP RF DP CL Capriasca 74 95 2'358 5'121 x Origlio 111 77.5 3'534 3'287 x Ponte Capriasca 106 80 2'966 2'033 x Capriasca 2’638 4’309 2.4 mio fr. Aggregazioni Capriasca 1: aggregazione di Cagiallo, Lopagno, Sala Capriasca, Roveredo Capriasca, Tesserete e Vaglio (entrata in vigore il 15.10.2001) Capriasca 2: aggregazione di Bidogno, Capriasca, Corticiasca e Lugaggia (entrata in vigore il 20.04.2008) Diagnosi e prospettive: sintesi Tratti marcanti Risorse fisiche: qualità paesaggistica; patrimonio storico. Risorse umane: dinamica demografica positiva.
    [Show full text]
  • Springer Series in Statistics
    Springer Series in Statistics Advisors: P. Bickel, P. Diggle, S. Fienberg, U. Gather, I. Olkin, S. Zeger Springer Series in Statistics Alho/Spencer: Statistical Demography and Forecasting. Andersen/Borgan/Gill/Keiding: Statistical Models Based on Counting Processes. Atkinson/Riani: Robust Diagnostic Regression Analysis. Atkinson/Riani/Cerioli: Exploring Multivariate Data with the Forward Search. Berger: Statistical Decision Theory and Bayesian Analysis, 2nd edition. Borg/Groenen: Modern Multidimensional Scaling: Theory and Applications, 2nd edition. Brockwell/Davis: Time Series: Theory and Methods, 2nd edition. Bucklew: Introduction to Rare Event Simulation. Cappé/Moulines/Rydén: Inference in Hidden Markov Models. Chan/Tong: Chaos: A Statistical Perspective. Chen/Shao/Ibrahim: Monte Carlo Methods in Bayesian Computation. Coles: An Introduction to Statistical Modeling of Extreme Values. David/Edwards: Annotated Readings in the History of Statistics. Devroye/Lugosi: Combinatorial Methods in Density Estimation. Efromovich: Nonparametric Curve Estimation: Methods, Theory, and Applications. Eggermont/LaRiccia: Maximum Penalized Likelihood Estimation, Volume I: Density Estimation. Fahrmeir/Tutz: Multivariate Statistical Modelling Based on Generalized Linear Models, 2nd edition. Fan/Yao: Nonlinear Time Series: Nonparametric and Parametric Methods. Farebrother: Fitting Linear Relationships: A History of the Calculus of Observations 1750-1900. Federer: Statistical Design and Analysis for Intercropping Experiments, Volume I: Two Crops. Federer: Statistical Design and Analysis for Intercropping Experiments, Volume II: Three or More Crops. Ferraty/Vieu: Nonparametric Functional Data Analysis: Models, Theory, Applications, and Implementation Ghosh/Ramamoorthi: Bayesian Nonparametrics. Glaz/Naus/Wallenstein: Scan Statistics. Good: Permutation Tests: Parametric and Bootstrap Tests of Hypotheses, 3rd edition. Gouriéroux: ARCH Models and Financial Applications. Gu: Smoothing Spline ANOVA Models. Györfi/Kohler/Krzyz• ak/Walk: A Distribution-Free Theory of Nonparametric Regression.
    [Show full text]