The Adaptation of MAIN to Luxembourgish
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Landeszentrale Für Politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6Th Fully Revised Edition, Stuttgart 2008
BADEN-WÜRTTEMBERG A Portrait of the German Southwest 6th fully revised edition 2008 Publishing details Reinhold Weber and Iris Häuser (editors): Baden-Württemberg – A Portrait of the German Southwest, published by the Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6th fully revised edition, Stuttgart 2008. Stafflenbergstraße 38 Co-authors: 70184 Stuttgart Hans-Georg Wehling www.lpb-bw.de Dorothea Urban Please send orders to: Konrad Pflug Fax: +49 (0)711 / 164099-77 Oliver Turecek [email protected] Editorial deadline: 1 July, 2008 Design: Studio für Mediendesign, Rottenburg am Neckar, Many thanks to: www.8421medien.de Printed by: PFITZER Druck und Medien e. K., Renningen, www.pfitzer.de Landesvermessungsamt Title photo: Manfred Grohe, Kirchentellinsfurt Baden-Württemberg Translation: proverb oHG, Stuttgart, www.proverb.de EDITORIAL Baden-Württemberg is an international state – The publication is intended for a broad pub- in many respects: it has mutual political, lic: schoolchildren, trainees and students, em- economic and cultural ties to various regions ployed persons, people involved in society and around the world. Millions of guests visit our politics, visitors and guests to our state – in state every year – schoolchildren, students, short, for anyone interested in Baden-Würt- businessmen, scientists, journalists and numer- temberg looking for concise, reliable informa- ous tourists. A key job of the State Agency for tion on the southwest of Germany. Civic Education (Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, LpB) is to inform Our thanks go out to everyone who has made people about the history of as well as the poli- a special contribution to ensuring that this tics and society in Baden-Württemberg. -
Developing a Broadband Automatic Speech Recognition System for Afrikaans
INTERSPEECH 2011 Developing a broadband automatic speech recognition system for Afrikaans Febe de Wet1,2, Alta de Waal1 & Gerhard B van Huyssteen3 1Human Language Technology Competency Area, CSIR Meraka Institute, Pretoria, South Africa 2Department of Electrical and Electronic Engineering, Stellenbosch University, South Africa 3Centre for Text Technology (CTexT), North-West University, Potchefstroom, South Africa [email protected], [email protected], [email protected] Abstract the South African languages, followed by the local vernacular Afrikaans is one of the eleven official languages of South of South African English [3]. This position can be ascribed Africa. It is classified as an under-resourced language. No an- to various factors, including the fact that more linguistic ex- notated broadband speech corpora currently exist for Afrikaans. pertise and foundational work are available for Afrikaans and This article reports on the development of speech resources for South African English than for the other languages, the avail- Afrikaans, specifically a broadband speech corpus and an ex- ability of text (e.g. newspapers) and speech sources, the fact tended pronunciation dictionary. Baseline results for an ASR that Afrikaans is still somewhat used in the business domain and system that was built using these resources are also presented. in commercial environments (thereby increasing supply-and- In addition, the article suggests different strategies to exploit demand for Afrikaans-based technologies), and also the fact the close relationship between Afrikaans and Dutch for the pur- that Afrikaans could leverage on HLT developments for Dutch poses of technology development. (as a closely related language). Index Terms: Afrikaans, under-resourced languages, auto- Notwithstanding its profile as the most technologically de- matic speech recognition, speech resources veloped language in South Africa, Afrikaans can still be consid- ered an under-resourced language when compared to languages such as English, Spanish, Dutch or Japanese. -
Binary Tree — up to 3 Related Nodes (List Is Special-Case)
trees 1 are lists enough? for correctness — sure want to efficiently access items better than linear time to find something want to represent relationships more naturally 2 inter-item relationships in lists 1 2 3 4 5 List: nodes related to predecessor/successor 3 trees trees: allow representing more relationships (but not arbitrary relationships — see graphs later in semester) restriction: single path from root to every node implies single path from every node to every other node (possibly through root) 4 natural trees: phylogenetic tree image: Ivicia Letunic and Mariana Ruiz Villarreal, via the tool iTOL (Interative Tree of Life), via Wikipedia 5 natural trees: phylogenetic tree (zoom) image: Ivicia Letunic and Mariana Ruiz Villarreal, via the tool iTOL (Interative Tree of Life), via Wikipedia 6 natural trees: Indo-European languages INDO-EUROPEAN ANATOLIAN Luwian Hittite Carian Lydian Lycian Palaic Pisidian HELLENIC INDO-IRANIAN DORIAN Mycenaean AEOLIC INDO-ARYAN Doric Attic ACHAEAN Aegean Northwest Greek Ionic Beotian Vedic Sanskrit Classical Greek Arcado Thessalian Tsakonian Koine Greek Epic Greek Cypriot Sanskrit Prakrit Greek Maharashtri Gandhari Shauraseni Magadhi Niya ITALIC INSULAR INDIC Konkani Paisaci Oriya Assamese BIHARI CELTIC Pali Bengali LATINO-FALISCAN SABELLIC Dhivehi Marathi Halbi Chittagonian Bhojpuri CONTINENTAL Sinhalese CENTRAL INDIC Magahi Faliscan Oscan Vedda Maithili Latin Umbrian Celtiberian WESTERN INDIC HINDUSTANI PAHARI INSULAR Galatian Classical Latin Aequian Gaulish NORTH Bhil DARDIC Hindi Urdu CENTRAL EASTERN -
Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
DOCUMENT RESUME ED 447 692 FL 026 310 AUTHOR Breathnech, Diarmaid, Ed. TITLE Contact Bulletin, 1990-1999. INSTITUTION European Bureau for Lesser Used Languages, Dublin (Ireland). SPONS AGENCY Commission of the European Communities, Brussels (Belgium). PUB DATE 1999-00-00 NOTE 398p.; Published triannually. Volume 13, Number 2 and Volume 14, Number 2 are available from ERIC only in French. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE English, French JOURNAL CIT Contact Bulletin; v7-15 Spr 1990-May 1999 EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Ethnic Groups; Irish; *Language Attitudes; *Language Maintenance; *Language Minorities; Second Language Instruction; Second Language Learning; Serbocroatian; *Uncommonly Taught Languages; Welsh IDENTIFIERS Austria; Belgium; Catalan; Czech Republic;-Denmark; *European Union; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; *Language Policy; Luxembourg; Malta; Netherlands; Norway; Portugal; Romania; Slovakia; Spain; Sweden; Ukraine; United Kingdom ABSTRACT This document contains 26 issues (the entire output for the 1990s) of this publication deaicated to the study and preservation of Europe's less spoken languages. Some issues are only in French, and a number are in both French and English. Each issue has articles dealing with minority languages and groups in Europe, with a focus on those in Western, Central, and Southern Europe. (KFT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. N The European Bureau for Lesser Used Languages CONTACT BULLETIN This publication is funded by the Commission of the European Communities Volumes 7-15 1990-1999 REPRODUCE AND PERMISSION TO U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS Office of Educational Research DISSEMINATE THIS and Improvement BEEN GRANTEDBY EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as received from the personor organization Xoriginating it. -
Hochdeutsch / High German
AVE GERMAN WILL TRAVEL sPRA DEUTSCH / GERMAN language: die Sprache, die Sprachen dialect: die Mundart, die Mundarten der Dialekt, die Dialekte slang: die Umgangssprache, die Umgangssprachen die Sondersprache, die Sondersprachen HOCHDEUTSCH / HIGH GERMAN High German or Hochdeutsch - The official language of Germany as promulgated in the schools. the press, the broadcast media. and specifically in the dictionary series called the Duden. gradation goes the broaaWest-East High German (Oberdeutsch):To the High Oberdeutsch Bavarian dialectal boundary through Upper German dialects belong Swabian Austria, Salzburg, the Styrian Enns valley, Alemannic (Schwabisch-Alemannisch), Alemannisth and Upper Carinthia. This boundary goes Bavarian (Bairisch), East Franconian - Allgauerisch back to the time of the first Bavarian land (Ostfrankisch) and South (Rhine) acquisition and follows approximately the Franconian (SGd(rhein)frankische). - Badisch outer boundary of East Carolingia and the - Elsassisch former Duchy of Austria. Swabian-Alemannic (Schwabisch Alemannisch): Includes Wuerttemberg - Schweizerdeutsch South Bavarian (Sudbairisch) South (W0rttemberg), Baden, German-speaking - Baseldeutsch Bavarian is spoken mostly in Styria. Alsace (Eisai!), Bavaria (Bayem) west ofthe Carinthia, and Tyrolia. Lech, and the German-speaking parts of - Berndeutsch Switzerland (Schweiz) and Vorarlberg. - Walliserdeutsch Salzburgish (Salzburgisch) Salzburgish is & Walserdeutsch an intermediate form between South and Swabian (Schwabisch) - Zurichdeutsch Middle Bavarian. Low Alemannic (Niederalemannisch) - Schwabisch Middle Bavarian (Mittelbairisch or - Vorarlbergerisch Donaubairisch): This dialect, also called High Alemannic (Hochalemannisch): High Bairisch Danube Bavarian, occupies most of the Alemannic is used in Switzerland. Bavarian region including the Danube and - Nordbairisch )he middle and lower Inn valleys and already Highest Alemannic (Hochstalemannisch, • Mittelbairisch m the early Middle Ages extended from the or Walserdeutsch): A form of High Lech to Bratislava (Pressburg). -
INTELLIGIBILITY of STANDARD GERMAN and LOW GERMAN to SPEAKERS of DUTCH Charlotte Gooskens1, Sebastian Kürschner2, Renée Van Be
INTELLIGIBILITY OF STANDARD GERMAN AND LOW GERMAN TO SPEAKERS OF DUTCH Charlotte Gooskens 1, Sebastian Kürschner 2, Renée van Bezooijen 1 1University of Groningen, The Netherlands 2 University of Erlangen-Nürnberg, Germany [email protected], [email protected], [email protected] Abstract This paper reports on the intelligibility of spoken Low German and Standard German for speakers of Dutch. Two aspects are considered. First, the relative potential for intelligibility of the Low German variety of Bremen and the High German variety of Modern Standard German for speakers of Dutch is tested. Second, the question is raised whether Low German is understood more easily by subjects from the Dutch-German border area than subjects from other areas of the Netherlands. This is investigated empirically. The results show that in general Dutch people are better at understanding Standard German than the Low German variety, but that subjects from the border area are better at understanding Low German than subjects from other parts of the country. A larger amount of previous experience with the German standard variety than with Low German dialects could explain the first result, while proximity on the sound level could explain the second result. Key words Intelligibility, German, Low German, Dutch, Levenshtein distance, language contact 1. Introduction Dutch and German originate from the same branch of West Germanic. In the Middle Ages these neighbouring languages constituted a common dialect continuum. Only when linguistic standardisation came about in connection with nation building did the two languages evolve into separate social units. A High German variety spread out over the German language area and constitutes what is regarded as Modern Standard German today. -
Kashubian INDO-IRANIAN IRANIAN INDO-ARYAN WESTERN
2/27/2018 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/IndoEuropeanTree.svg INDO-EUROPEAN ANATOLIAN Luwian Hittite Carian Lydian Lycian Palaic Pisidian HELLENIC INDO-IRANIAN DORIAN Mycenaean AEOLIC INDO-ARYAN Doric Attic ACHAEAN Aegean Northwest Greek Ionic Beotian Vedic Sanskrit Classical Greek Arcado Thessalian Tsakonian Koine Greek Epic Greek Cypriot Sanskrit Prakrit Greek Maharashtri Gandhari Shauraseni Magadhi Niya ITALIC INSULAR INDIC Konkani Paisaci Oriya Assamese BIHARI CELTIC Pali Bengali LATINO-FALISCAN SABELLIC Dhivehi Marathi Halbi Chittagonian Bhojpuri CONTINENTAL Sinhalese CENTRAL INDIC Magahi Faliscan Oscan Vedda Maithili Latin Umbrian Celtiberian WESTERN INDIC HINDUSTANI PAHARI INSULAR Galatian Classical Latin Aequian Gaulish NORTH Bhil DARDIC Hindi Urdu CENTRAL EASTERN Vulgar Latin Marsian GOIDELIC BRYTHONIC Lepontic Domari Ecclesiastical Latin Volscian Noric Dogri Gujarati Kashmiri Haryanvi Dakhini Garhwali Nepali Irish Common Brittonic Lahnda Rajasthani Nuristani Rekhta Kumaoni Palpa Manx Ivernic Potwari Romani Pashayi Scottish Gaelic Pictish Breton Punjabi Shina Cornish Sindhi IRANIAN ROMANCE Cumbric ITALO-WESTERN Welsh EASTERN Avestan WESTERN Sardinian EASTERN ITALO-DALMATIAN Corsican NORTH SOUTH NORTH Logudorese Aromanian Dalmatian Scythian Sogdian Campidanese Istro-Romanian Istriot Bactrian CASPIAN Megleno-Romanian Italian Khotanese Romanian GALLO-IBERIAN Neapolitan Ossetian Khwarezmian Yaghnobi Deilami Sassarese Saka Gilaki IBERIAN Sicilian Sarmatian Old Persian Mazanderani GALLIC SOUTH Shahmirzadi Alanic -
CHAPTER FIVE Dialect and Standard Language in the Other German
CHAPTER FIVE Dialect and Standard Language in the Other German-speaking Countries West Germany (the entity which used to be the Federal Republic of Germany) had the widest range of native dialects of any of the German-speaking countries1. These dialects include Low German, Middle German and Upper German dialects. The German Democratic Republic, now a part of the Federal Republic of Germany, encompassed primarily Low German and East Middle German dialects. Austrian dialects, with the exception of a few Alemannic dialects in Vorarlberg, are exclusively Bavarian (Upper German). In Switzerland the dialects are Alemannic (Upper German), as they are in neighboring Liechtenstein. In Luxemburg the dialects are Moselle Franconian (West Middle German). In the part of Belgium which was part of Germany until the end of World War I there are about 150,000 speakers of West Middle German dialects, and in France there are speakers of Alemannic (Upper German) in Elsaß and Rhine Franconian (West Middle German) in Lothringen. Germany, using the term to include the old Federal Republic (West Germany) and the German Democratic Republic (East Germany) is the only country to have dialects from all of the major dialect groupings, as well as from Frisian, making it all the more obvious why Germany itself needed a standard language. The situation is somewhat different in the other countries. France and Belgium will not be discussed here beyond remarking that German is very much a minority language in both countries and that the German-speaking populations look to neighboring West Germany for their norms, both written and spoken. -
Component Analysis of Adjectives in Luxembourgish for Detecting Sentiments
Proceedings of the 1st Joint SLTU and CCURL Workshop (SLTU-CCURL 2020), pages 159–166 Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC Component Analysis of Adjectives in Luxembourgish for Detecting Sentiments Joshgun Sirajzade1, Daniela Gierschek2, Christoph Schommer1 1MINE Lab, Computer Science, Universite´ du Luxembourg 2Institute of Luxembourgish Linguistics and Literatures, Universite´ du Luxembourg fjoshgun.sirajzade, daniela.gierschek, [email protected] Abstract The aim of this paper is to investigate the role of Luxembourgish adjectives in expressing sentiments in user comments written at the web presence of rtl.lu (RTL is the abbreviation for Radio Television Letzebuerg).¨ Alongside many textual features or representations, adjectives could be used in order to detect sentiment, even on a sentence or comment level. In fact, they are also by themselves one of the best ways to describe a sentiment, despite the fact that other word classes such as nouns, verbs, adverbs or conjunctions can also be utilized for this purpose. The empirical part of this study focuses on a list of adjectives which were extracted from an annotated corpus. The corpus contains the part of speech tags of individual words and sentiment annotation on the adjective, sentence and comment level. Suffixes of Luxembourgish adjectives like -esch,-eg,-lech,-al,-el,-iv,-ent,-los,-bar and the prefix on- were explicitly investigated, especially by paying attention to their role in regards to building a model by applying classical machine learning techniques. We also considered the interaction of adjectives with other grammatical means, especially other part of speeches, e.g. -
Book of Abstracts
Book of Abstracts 3rd conference on Contested Languages in the Old World (CLOW3) University of Amsterdam, 3–4 May 2018 CLOW3 Scientific Committee: Federico CLOW3 has received financial support from Gobbo (University of Amsterdam); Marco the research programme ‘Mobility and Tamburelli (Bangor University); Mauro Tosco Inclusion in Multilingual Europe’ (MIME, EC (University of Turin). FP7 grant no. 613334). CLOW3 Local Organizing Committee: Federico Gobbo; Sune Gregersen; Leya Egilmez; Franka Bauwens; Wendy Bliekendaal; Nour Efrat-Kowalsky; Nadine van der Maas; Leanne Staugaard; Emmanouela Tsoumeni; Samuel Witteveen Gómez. Additional support has been provided by John Benjamins Publishing Company. CLOW3 Book of Abstracts edited by Sune Gregersen. Abstracts © The Author(s) 2018. 2 Table of contents Paper presentations Ulrich Ammon (keynote) 4 Andrea Acquarone & Vittorio Dell’Aquila 5 Astrid Adler, Andrea Kleene & Albrecht Plewnia 6 Márton András Baló 7 Guillem Belmar, Nienke Eikens, Daniël de Jong, Willemijn Miedma & Sara Pinho 8 Nicole Dołowy-Rybińska & Cordula Ratajczak 9 Guilherme Fians 10 Sabine Fiedler 11 Federico Gobbo 12 Nanna Haug Hilton 13 Gabriele Iannàccaro & Vittorio Dell’Aquila 14 G. T. Jensma 15 Juan Jiménez-Salcedo 16 Aurelie Joubert 17 Petteri Laihonen 18 Patrick Seán McCrea 19 Leena Niiranen 20 Yair Sapir 21 Claudia Soria 22 Ida Stria 23 Marco Tamburelli & Mauro Tosco 24 Poster presentations Eva J. Daussà, Tilman Lanz & Renée Pera-Ros 25 Vittorio Dell’Aquila, Ida Stria & Marina Pietrocola 26 Sabine Fiedler & Cyril Brosch 27 Daniel Gordo 28 Olga Steriopolo & Olivia Maky 29 References 30 Index of languages 34 3 Keynote: From dialects and languages to contested languages Ulrich Ammon (University of Duisburg-Essen) The presentation begins with the explication of concepts which are fundamental and which have to be defined with sufficient clarity for the following thoughts, because terminology and concepts vary widely in the relevant literature. -
Deutschland, Deine Dialekte
Ripuarian (Ripuarisch): Ripuarian is the Deutschland, Deine Dialekte . .. region of the old Electorate of Cologne (Köln). German Dialects by Region - Deutsche Dialekte und ihre Region Thuringian (Thüringisch): The southern High German or Hochdeutsch - The official Salzburgish (Salzburgisch) Salzburgish is linguistic boundary to East Franconian is language of Germany as promulgated in the an intermediate form between South and formed by the ridge of the Thuringian forest. schools, the press, the broadcast media, Middle Bavarian. and specifically in the dictionary series Central Thuringian (Zentralthüringisch): called the Duden. Middle Bavarian (Mittelbairisch or Most strongly expressed in the Arnstadt Donaubairisch): This dialect, also called Erfurt-Gotha triangle. Low Gerrnan or Plattdeutsch - Any dialect Danube Bavarian, occupies most of the !hat differs from High German. Bavarian region including the Danube and the middle and lower Inn valleys and already Upper Saxon (Obersächsisch or High German (Oberdeutsch):To the High in the early Middle Ages extended from the Meißnisch: Also called Meissenish, it is marked by Thuringian and Hessian German dialects belong Swabian Lech to Bratislava (Pressburg}. characteristics. Low German, even Middle Alemannic (Schwäbisch-Alemannisch), and Low Franconian (Flemish) elements Bavarian (Bairisch), East Franconian North Bavarian (Nordbairisch or have influence in the n.orth, while (Ostfränkisch) . and South (Rhine) Oberpfälzerisch): This dialect, also called c haracteristics of Main and East Franconian -
Seismotectonic Model for the Earthquake Swarm of 1985-86 in the Vogtland/West Bohemia Focal Area
Originally published as: Grünthal, G., Schenk, V., Zeman, A., Schenkova, Z. (1990): Seismotectonic model for the earthquake swarm of 1985-86 in the Vogtland/West Bohemia focal area. - Tectonophysics, 174, 3-4, 369-383. Tectonophysics, 174 (1990) 369-383 369 Elsevier Science Publishers B.V., Amsterdam - Printed in The Netherlands Seismotectonic model for the earthquake swarm of 1985-I 986 in the Vogtland / West Bohemia focal area G. GRUNTHAL ‘, V. SCHENK 2, A. ZEMAN 3 and Z. SCHENKOVA 2 ’ Central Institute for Physics of the Earth, Academy of Sciences of the G.D.R., Telegrafenberg, DDR-1561 Potsdam (G.D.R.) 2 Geophysical Institute, Czechoslovakian Academy of Sciences, BoEni II, 14131 Prague I-Spoiilov (Czechoslovakia) ’ Institute of Geology and Geotechniques, Czechoslovakian Academy of Sciences, V Hole?ovi?krich 41, 18209 Prague 6-L&% (Czechoslovakia) (Received September 29,1988; revised version accepted June 13,1989) Abstract Grtinthal, G., Schenk, V., Zeman, A. and Schenkova, Z., 1990. Seismotectonic model for the earthquake swarm of 1985-1986 in the Vogtland/West Bohemia focal area. Tectonophysics, 174: 369-383. After decades of minor seismic activity an intensive earthquake swarm occurred in 1985-1986 with a maximum activity in December 1985 and January 1986, in the well-known narrow focal zone of swarm quakes in the border region of the G.D.R. and Czechoslovakia. Local seismic networks recorded more than 8000 events during this swarm, the strongest local magnitude being 4.6. Nearly all of these swarm events were located within a relatively small focal volume 3.5 km in length, 1.5 km in width, and at depths of 6-8 km.