Dutch. a Linguistic History of Holland and Belgium

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dutch. a Linguistic History of Holland and Belgium Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium Bruce Donaldson bron Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium. Uitgeverij Martinus Nijhoff, Leiden 1983 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/dona001dutc02_01/colofon.php © 2013 dbnl / Bruce Donaldson II To my mother Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium VII Preface There has long been a need for a book in English about the Dutch language that presents important, interesting information in a form accessible even to those who know no Dutch and have no immediate intention of learning it. The need for such a book became all the more obvious to me, when, once employed in a position that entailed the dissemination of Dutch language and culture in an Anglo-Saxon society, I was continually amazed by the ignorance that prevails with regard to the Dutch language, even among colleagues involved in the teaching of other European languages. How often does one hear that Dutch is a dialect of German, or that Flemish and Dutch are closely related (but presumably separate) languages? To my knowledge there has never been a book in English that sets out to clarify such matters and to present other relevant issues to the general and studying public.1. Holland's contributions to European and world history, to art, to shipbuilding, hydraulic engineering, bulb growing and cheese manufacture for example, are all aspects of Dutch culture which have attracted the interest of other nations, and consequently there are numerous books in English and other languages on these subjects. But the language of the people that achieved so much in all those fields has been almost completely neglected by other nations, and to a degree even by the Dutch themselves who have long been admired for their polyglot talents but whose lack of interest in their own language seems never to have disturbed them. And so the task of writing a book about Dutch in a language other than Dutch has fallen to a foreigner, but it is one I'm only too keen to fulfill. I have had close contact with the Netherlands for over a decade now during which time I have come to cherish many aspects of Dutch culture, but none so much as the language. This book is the result of my twelve year old ‘affair’ with the Dutch language. After English and German, Dutch is the most important Germanic language, spoken by some twenty million people in Holland and Belgium. Outside the Low Countries it is little known or studied, although many more universities in the world teach Dutch than is generally realised. I hope this book will go some way towards enthusing those readers who do not yet know any Dutch, into reaching for a grammar and delving further into the language. There are numerous books in English on the development of French and German which are intensively used by the English-speaking student of those languages, so there must be room for at least one on Dutch. There is actually more available in English on Frisian than there is on Dutch, a fact which seems to have 1. The one exception to this statement is a booklet which appeared while this book was being prepared: ‘Dutch - the language of twenty million Dutch and Flemish people’, published by the Stichting Ons Erfdeel, Rekkem, Belgium, 1981. Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium VIII been overlooked by Dutch scholars. I expect a common reaction among academics teaching Dutch to be that their students should be able to consult reputable Dutch works on the topic and thus have no need of a book such as this. Why then, I ask such critics, does this argument not apply to French and German in which the tertiary student has usually had a school background, unlike Dutch, which is nearly always commenced after leaving school? The Dutch language sources which I have drawn on for my information are, generally speaking, now somewhat old, not written in a Dutch that is easy for foreigners to follow, and most go into far greater detail than is necessary for the undergraduate student. What is more, the subject matter of the various chapters of this book is only to be found in numerous Dutch books - no one Dutch language text covers everything I have here, which makes acquisition of all relevant texts expensive and difficult, or even impossible. The originality of this book lies in the synthesis of the material. Most of it is available only in Dutch, which, quite apart from being inaccessible to the English speaker, is often unpalatable even to the Dutch speaker because the Dutch texts are so antiquated or erudite or usually both. This fact has no doubt been partially responsible for the waning in interest in historical grammar among students of Dutch in Holland and Belgium that has occurred over the last few years. Much of what I present here is extremely basic, but precisely because it is so basic, and yet has never been available in English, it is high time that it appears in a book such as this. The chapter on historical phonology is an example of a new approach to a well documented subject: whereas all previous Dutch works on the topic have presumed (formerly rightly, but increasingly wrongly) that the reader had a knowledge of Gothic and Common Germanic, and thus they worked forward from the oldest forms of sounds to what they are in Dutch today, I have reversed the process. Nowadays most people have not done any Gothic, not even students of Germanic languages - at least this is the case in the Anglo-Saxon world - and therefore it makes more sense to work back from the known, i.e. the sounds as they are today, to the unknown, i.e. the sounds as they were in Common Germanic times. And because people tend to think in terms of how sounds are written, rather than how they are pronounced, I have taken the graphemes as the starting point. Continual contrast with English and German also helps to illustrate what is being explained - after all ohne Vergleichung, kein Verständnis. As many of these matters are normally only discussed in Dutch, I was often faced with the difficulty of how to render certain concepts in English. For example, the main dialects of Dutch are called in Dutch Hollands, Brabants, Vlaams etc. but how should one refer to them in English? Vlaams can clearly be translated by the word Flemish, but Hollands and Brabants? Some writers have called them Hollandic, Brabantic etc. I find this however rather forced, as indeed is also the word Netherlandic which does nevertheless seem to enjoy some support, chiefly in America. I have opted for leaving such Dutch words untranslated, as I have also done with the words plat, cultuurtaal, beschaafd and Randstad, for example. Thus such words appear in the text in italics, but they are defined in the glossary. It is perhaps also necessary to defend my use of the word Holland, as used in the title for example, where it refers to what is otherwise known as the Netherlands. I maintain that whatever the feelings of the Dutch may be on the use of Holland and Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium IX Nederland in Dutch, the attitude of the English speaker is quite different. Anglo-Saxons think of the country primarily as Holland and to refer to it consistently as the Netherlands, as I would have done had this book been written in Dutch, sounds unnatural and even pedantic. If and when the term Holland is used in reference to the former county of Holland (i.e. the present-day provinces of North and South Holland), this is made clear in the text. Where the word Hollands has been left untranslated, it refers to the dialect of those provinces and is not used as a synonym of Nederlands which is rendered by the word ‘Dutch’. There has always been an overwhelming emphasis in language departments at Anglo-Saxon universities on the literature of the languages concerned, which has not been the case to anything like the same extent in Holland and Belgium. Tertiary students enrol to do a foreign language and once they have progressed beyond the basics of the grammar, they find that the language is often subordinate to the literature. I make a plea with the appearance of this book for Dutch studies at English-speaking universities not to go or continue to go in the same direction as French, German and Italian studies; an interest in the language in its own right should be encouraged, with or without an accompanying study of the literature of the language in question. Often the study of language history is either brushed off as too difficult for undergraduates or, alternatively, it is pooh-poohed as being a waste of time - the latter reaction is always a sad reflection of the ignorance of the speaker, whereas the ‘difficulty’ of historical language study, particularly of historical phonology, will, it is hoped, be alleviated by the approach I have employed in this book. The interest in the historical study of Dutch I hope to generate with this book will encourage some readers to want to read more. With this in mind, every chapter is accompanied by a bibliography of works (including a commentary on the relative worth, importance, difficulty etc. of the books) on that facet of Dutch studies dealt with in each chapter. This book can thus be regarded as the Anglo-Saxon student's first introduction to the interesting world of the Dutch language and can be used as a stepping stone into the wealth of literature that exists in Dutch on the topic.
Recommended publications
  • Graeme Small, the Scottish Court in the Fifteenth Century
    Graeme Small, The Scottish Court in the Fifteenth Century. A view from Burgundy, in: Werner Paravicini (Hg.): La cour de Bourgogne et l'Europe. Le rayonnement et les limites d’un mode`le culturel; Actes du colloque international tenu à Paris les 9, 10 et 11 octobre 2007, avec le concours de Torsten Hiltmann et Frank Viltart, Ostfildern (Thorbecke) 2013 (Beihefte der Francia, 73), S. 457-474. Herausgegeben vom Deutschen Historischen Institut Paris Copyright Das Digitalisat wird Ihnen von perspectivia.net, der Online-Publikationsplattform der Max Weber Stiftung – Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland, zur Verfügung gestellt. Bitte beachten Sie, dass das Digitalisat urheberrechtlich geschützt ist. Erlaubt ist aber das Lesen, das Ausdrucken des Textes, das Herunterladen, das Speichern der Daten auf einem eigenen Datenträger soweit die vorgenannten Handlungen ausschließlich zu privaten und nicht-kommerziellen Zwecken erfolgen. Eine darüber hinausgehende unerlaubte Verwendung, Reproduktion oder Weitergabe einzelner Inhalte oder Bilder können sowohl zivil- als auch strafrechtlich verfolgt werden. GRAEME SMALL The Scottish Court in the Fifteenth Century A view from Burgundy Looking at the world of the Scottish court in the fifteenth century, the view from Burgundy was often far from positive. The exile of the Lancastrian royal family in Scotland in 1461, for example, was portrayed in the official ducal chronicle of George Chastelain as a miserable experience. Chastelain records an incident wherein Mar- garet of Anjou was forced to beg, from a tight-fisted Scots archer, for the loan of a groat to make her offering at Mass1. Scottish royal records show that the treatment the queen received was rather more generous, and we may suspect that Chastelain’s colourful account was influenced by literary topoi of long pedigree2.
    [Show full text]
  • Possessive Constructions in Modern Low Saxon
    POSSESSIVE CONSTRUCTIONS IN MODERN LOW SAXON a thesis submitted to the department of linguistics of stanford university in partial fulfillment of the requirements for the degree of master of arts Jan Strunk June 2004 °c Copyright by Jan Strunk 2004 All Rights Reserved ii I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Joan Bresnan (Principal Adviser) I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Tom Wasow I certify that I have read this thesis and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a thesis for the degree of Master of Arts. Dan Jurafsky iii iv Abstract This thesis is a study of nominal possessive constructions in modern Low Saxon, a West Germanic language which is closely related to Dutch, Frisian, and German. After identifying the possessive constructions in current use in modern Low Saxon, I give a formal syntactic analysis of the four most common possessive constructions within the framework of Lexical Functional Grammar in the ¯rst part of this thesis. The four constructions that I will analyze in detail include a pronominal possessive construction with a possessive pronoun used as a determiner of the head noun, another prenominal construction that resembles the English s-possessive, a linker construction in which a possessive pronoun occurs as a possessive marker in between a prenominal possessor phrase and the head noun, and a postnominal construction that involves the preposition van/von/vun and is largely parallel to the English of -possessive.
    [Show full text]
  • Using 'North Wind and the Sun' Texts to Sample Phoneme Inventories
    Blowing in the wind: Using ‘North Wind and the Sun’ texts to sample phoneme inventories Louise Baird ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Nicholas Evans ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University [email protected] Simon J. Greenhill ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, The Australian National University & Department of Linguistic and Cultural Evolution, Max Planck Institute for the Science of Human History [email protected] Language documentation faces a persistent and pervasive problem: How much material is enough to represent a language fully? How much text would we need to sample the full phoneme inventory of a language? In the phonetic/phonemic domain, what proportion of the phoneme inventory can we expect to sample in a text of a given length? Answering these questions in a quantifiable way is tricky, but asking them is necessary. The cumulative col- lection of Illustrative Texts published in the Illustration series in this journal over more than four decades (mostly renditions of the ‘North Wind and the Sun’) gives us an ideal dataset for pursuing these questions. Here we investigate a tractable subset of the above questions, namely: What proportion of a language’s phoneme inventory do these texts enable us to recover, in the minimal sense of having at least one allophone of each phoneme? We find that, even with this low bar, only three languages (Modern Greek, Shipibo and the Treger dialect of Breton) attest all phonemes in these texts.
    [Show full text]
  • 6 Second Periodical Report Presented to the Secretary General Of
    Strasbourg, 26 May 2003 MIN-LANG/PR (2003) 6 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NETHERLANDS 1 CONTENTS Volume I: Second report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture (1999-2000-2001)............................................4 1 Foreword........................................................................................................4 2 Introduction...................................................................................................5 3 Preliminary Section.....................................................................................10 PART I .....................................................................................................................25 4 General measures.........................................................................................25 PART II .....................................................................................................................28 5 Objectives and principles.............................................................................28 PART III 31 6 Article 8: Education.....................................................................................31 7 Article 9: Judicial authorities.......................................................................79 8 Article 10: Administrative authorities and public services..........................90 10 Article
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • The Austrian Netherlands in the Second Half of the Eighteenth Century a Cautious Recovery
    Chapter 2 The Austrian Netherlands in the Second Half of the Eighteenth Century A Cautious Recovery In many respects the second half of the eighteenth century was a relatively prosperous era for the Southern Netherlands. The Habsburg empress Maria- Theresa came to represent an international political climate which afforded the Austrian Netherlands a period of peace and stability. Moreover, the posi- tion of the Habsburgs on the international stage was emboldened by the Treaty of Aix-la-Chapelle (1748), allowing the government to introduce a cautious but efficient customs policy. For the first time since 1648, the customs administra- tion developed a pragmatic-mercantilist trade policy in support of the nation’s domestic industries.1 Seen in hindsight this policy may appear rather incoher- ent, particularly owing to its countless obscure regulations and exceptions, yet it nonetheless may have been a huge step towards achieving import-substitu- tion in several strategic sectors and according to some even to an export-driven growth.2 Moreover, the local administrators – though they were elected by and accountable to the Habsburg emperors – seemed to be genuinely concerned about this small corner of the empire and appeared to recognize its economic potentials. Likewise, the Austrian Netherlands were granted a larger degree of self-government than were the Habsburg hereditary lands.3 Although there is no small degree of dispute regarding the condition of the Austrian Netherlands’ international trade flows, a somewhat broader consen- sus exists concerning the nation’s general economic situation. For the decades before 1750 historians usually agree that economic life was, in virtually every respect, bleak and stagnant but that circumstances subsequently began to 1 It should be noted that the term “industry” needs to be taken with a pinch of salt.
    [Show full text]
  • Prioritizing African Languages: Challenges to Macro-Level Planning for Resourcing and Capacity Building
    Prioritizing African Languages: Challenges to macro-level planning for resourcing and capacity building Tristan M. Purvis Christopher R. Green Gregory K. Iverson University of Maryland Center for Advanced Study of Language Abstract This paper addresses key considerations and challenges involved in the process of prioritizing languages in an area of high linguistic di- versity like Africa alongside other world regions. The paper identifies general considerations that must be taken into account in this process and reviews the placement of African languages on priority lists over the years and across different agencies and organizations. An outline of factors is presented that is used when organizing resources and planning research on African languages that categorizes major or crit- ical languages within a framework that allows for broad coverage of the full linguistic diversity of the continent. Keywords: language prioritization, African languages, capacity building, language diversity, language documentation When building language capacity on an individual or localized level, the question of which languages matter most is relatively less complicated than it is for those planning and providing for language capabilities at the macro level. An American anthropology student working with Sierra Leonean refugees in Forecariah, Guinea, for ex- ample, will likely know how to address and balance needs for lan- guage skills in French, Susu, Krio, and a set of other languages such as Temne and Mandinka. An education official or activist in Mwanza, Tanzania, will be concerned primarily with English, Swahili, and Su- kuma. An administrator of a grant program for Less Commonly Taught Languages, or LCTLs, or a newly appointed language authori- ty for the United States Department of Education, Department of Commerce, or U.S.
    [Show full text]
  • Born out of Rebellion: the Netherlands from the Dutch Revolt to the Eve of World War I: Ulrich Tiedau | University College London
    09/25/21 DUTC0003: Born out of Rebellion: The Netherlands from the Dutch Revolt to the Eve of World War I: Ulrich Tiedau | University College London DUTC0003: Born out of Rebellion: The View Online Netherlands from the Dutch Revolt to the Eve of World War I: Ulrich Tiedau Arblaster P, A History of the Low Countries, vol Palgrave essential histories (Palgrave Macmillan 2006) Blom, J. C. H. and Lamberts, Emiel, History of the Low Countries (Berghahn Books 1999) Boogman JC, ‘Thorbecke, Challenge and Response’ (1974) 7 Acta Historiae Neerlandicae 126 Bornewasser JA, ‘Mythical Aspects of Dutch Anti-Catholicism in the 19th Century’, Britain and the Netherlands: Vol.5: Some political mythologies (Martinus Nijhoff 1975) Boxer, C. R., The Dutch Seaborne Empire, 1600-1800, vol Pelican books (Penguin 1973) Cloet M, ‘Religious Life in a Rural Deanery in Flanders during the 17th Century. Tielt from 1609 to 1700’ (1971) 5 Acta Historiae Neerlandica 135 Crew, Phyllis Mack, Calvinist Preaching and Iconoclasm in the Netherlands, 1544-1569, vol Cambridge studies in early modern history (Cambridge University Press 1978) Daalder H, ‘The Netherlands: Opposition in a Segmented Society’, Political oppositions in western democracies (Yale University Press 1966) Darby, Graham, The Origins and Development of the Dutch Revolt (Routledge 2001) Davis WW, Joseph II: An Imperial Reformer for the Austrian Netherlands (Nijhoff 1974) De Belder J, ‘Changes in the Socio-Economic Status of the Belgian Nobility in the 19th Century’ (1982) 15 Low Countries History Yearbook 1 Deursen, Arie Theodorus van, Plain Lives in a Golden Age: Popular Culture, Religion, and Society in Seventeenth-Century Holland (Cambridge University Press 1991) Dhont J and Bruwier M, ‘The Industrial Revolution in the Low Countries’, The emergence of industrial societies: Part 1, vol The Fontana economic history of Europe (Fontana 1973) Emerson B, Leopold II of the Belgians: King of Colonialism (Weidenfeld and Nicolson) Fishman, J.
    [Show full text]
  • Christianization of the Territory of Today's Moravia and Slovakia Before 8631 Pokristjanjevanje Ozemlja Današnje Moravske In
    655 Izvirni znanstveni članek/Article (1.01) Bogoslovni vestnik/Theological Quarterly 80 (2020) 3, 655—667 Besedilo prejeto/Received:04/2020; sprejeto/Accepted:07/2020 UDK/UDC: 272-9(437.32+437.6) DOI: 10.34291/BV2020/03/Ivanic © 2020 Ivanič, CC BY 4.0 Peter Ivanič Christianization of the Territory of Today’s Moravia and Slovakia before 8631 Pokristjanjevanje ozemlja današnje Moravske in Slo- vaške pred letom 863 Abstract: Christianization, associated with consolidation of power and establish- ment of early Christian state formations, contributed significantly to creation of medieval Europe. Although the territory of today´s Moravia (eastern part of the Czech Republic) and Slovakia came into contact with Christianity already at the end of antiquity, the more intensive Christianization of these lands took place only from the 8th century, when this territory was settled by Slavs. Mis- sionaries from the Frankish Empire, from the territory of Istria, Dalmatia and northern Italy came here. Domestic Slavic elites started to convert to Christian- ity as from the 9th century. For them, Christianity became a means of recogniz- ing their social status externally and allowed them to integrate with the more culturally advanced Christian world. Archaeological findings (e.g. crosses and captorgs, plaques and bells from Bojná, objects of secular character), written sources, sacral architecture and burying methods testify to the existence of Christianity in the territory of today´s Moravia and Slovakia, especially in cen- ters of the power. Key words: christianization, Christianity, missionaries, Slovakia, Moravia Povzetek: Pokristjanjevanje, povezano z utrjevanjem oblasti in vzpostavljanjem zgodnjih krščanskih državnih tvorb, je odločilno prispevalo k oblikovanju sre- dnjeveške Evrope.
    [Show full text]
  • TAO Ferienkatalog Im PDF Formatfk2020 DE
    www.ostbelgien.eu Entdecken Discover Erleben Experience Genießen Enjoy Ferienkatalog / holiday catalog 2020 www.ostbelgien.eu Willkommen in Europas kraftvollem Garten. Bienvenue dans le surprenant jardin de l’Europe. Welkom in de ruige tuin van Europa. TAO_FK2020_Cover.indd 1 03/12/19 16:01 3 Inhaltsverzeichnis Contents 4 Unterkünfte Accommodation 42 Ausflugsziele Excursion destinations Willkommen in Europas kraftvollem Garten. Bienvenue dans le surprenant jardin de l’Europe. Welkom in de ruige tuin van Europa. 58 Veranstaltungen Events 67 Informationsstellen Tourist information offices 3 TAO_FK2020.indd 3 03/12/19 15:19 HOTEL 1 Hotel Amel Mitte *** Auf dem Kamp 1a 4770 Amel +32 80 34 80 50 [email protected] www.amelmitte.be 20 10 HOTEL 2 Hotel Müller ** Zum Höchst 6 4770 Heppenbach +32 80 34 94 82 [email protected] www.hotel-mueller.be 30 10 HOTEL 3 Haus Tiefenbach **** Trierer Straße 21 4760 Büllingen +32 80 64 73 06 [email protected] www.haus-tiefenbach.be 80 37 4 TAO_FK2020.indd 4 03/12/19 15:19 HOTEL 4 Holzheimer Hütte Holzheim 157 4760 Büllingen +32 476 06 54 02 [email protected] www.holzheim.be 30 10 HOTEL 5 Hotel Drosson *** Kirchenseite 8 4760 Wirtzfeld +32 80 64 71 17 [email protected] www.drosson.be 80 30 HOTEL 6 Hotel Eifeler Hof *** Manderfeld 304 4760 Büllingen +32 80 54 88 35 [email protected] www.eifelerhof.be 34 13 5 TAO_FK2020.indd 5 03/12/19 15:19 HOTEL 7 Hotel International Trierer Straße 1 4760 Büllingen +32 80 33 83 00 [email protected] www.international-bullingen.be 38 10 HOTEL 8 Hotel
    [Show full text]
  • Delft Survival Guide
    Delta Delta is the independent newspaper of TU Delft. www.delta.tudelft.nl COLOPHON Editor-in-chief, Delta: Frank Nuijens Editor: Molly Quell Writers: Damini Purkayastha, Caroline Vermeulen and Daniela Stow Layout design: Damini Purkayastha Cover Design: Stephan Timmers All articles printed in this book were first published in TU Delta from 2012 to 2015. Some text has been updated to reflect changes. To read the articles online log on to: www.delta.tudelft.nl/internationalstu- dents/survivalguide The Survival Guide is an on-going series and will be updated with new and relevant topics. For queries or topics you would like covered write to [email protected] Delta TU Delft 3 Table of Contents Life on campus 6 Survive: Campus 8 Survive: Bars on campus 11 Survive: TU Delft’s online forums 14 Survive: Mental health on campus 16 Getting around 18 Survive: The bike 19 Survive: The cycling rules 21 Survive: The public transport 24 Survive: The new train tickets 28 Survive: The news 31 Survive: Networking 34 Survive: The libraries 36 Survive: After-hour emergencies 39 Survive: Free wifi 41 Survive: The rain 43 Survive: The tourism 45 Survive: The snow 47 Survive: The trash 49 Survive: Visas 52 Survive: The medical system 54 4 Delta TU Delft Things to do 57 Survive: The beaches 59 Survive: The museums 61 Survive: Trivia nights 63 Survive: Sports clubs 65 Survive: The theatre 67 Survive: The events 69 Survive: Delft’s music events 72 Survive: The tastings 75 Survive: Winter activities in Delft 77 Survive: Watching sports 80 Survive:
    [Show full text]
  • The Heirs of Alcuin: Education and Clerical Advancement in Ninth-Century Carolingian Europe
    The Heirs of Alcuin: Education and Clerical Advancement in Ninth-Century Carolingian Europe Darren Elliot Barber Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Institute for Medieval Studies December 2019 ii The candidate confirms that the work submitted is his own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. iii Acknowledgements I wish to thank my supervisors, Julia Barrow and William Flynn, for their sincere encouragement and dedication to this project. Heeding their advice early on made this research even more focused, interesting, and enjoyable than I had hoped it would be. The faculty and staff of the Institute for Medieval Studies and the Brotherton Library have been very supportive, and I am grateful to Melanie Brunner and Jonathan Jarrett for their good advice during my semesters of teaching while writing this thesis. I also wish to thank the Reading Room staff of the British Library at Boston Spa for their friendly and professional service. Finally, I would like to thank Jonathan Jarrett and Charles West for conducting such a gracious viva examination for the thesis, and Professor Stephen Alford for kindly hosting the examination. iv Abstract During the Carolingian renewal, Alcuin of York (c. 740–804) played a major role in promoting education for children who would later join the clergy, and encouraging advanced learning among mature clerics.
    [Show full text]