La Educación Indígena En Sudamérica: Interculturalldad Y Bilingüismo En Madre De Dios, Perú

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Educación Indígena En Sudamérica: Interculturalldad Y Bilingüismo En Madre De Dios, Perú LA EDUCACIÓN INDÍGENA EN SUDAMÉRICA: INTERCULTURALLDAD Y BILINGÜISMO EN MADRE DE DIOS, PERÚ La educación indígena en Sudamérica interculturalidad y bilingüismo en Madre de Dios, Perú Sheila Aikman Traducción de María Isabel Griffiths Serie: Lengua y sociedad, 19 La edición original en inglés de este libro, Intercultural Education and Literacy, fue publicada en 1999 por John Benjamins Publishing Company, en Amsterdam y Filadelfia CONTENIDO Lista de mapas, figuras y cuadros 9 © IEP EDICIONES Agradecimientos 13 Horacio Urteaga 694, Lima 11 Telf. (511) 332-6194 Prefacio a la edición en español 15 Fax (511) 332-6173 Dibujos de Thomas Arique 23 E-mail: [email protected] I. Introducción 31 ISBN: 9972-51-092-1 ISSN: 1019-4495 1. El estudio 33 2. El contexto etnográfico 39 Impreso en el Perú II. Educación por y para pueblos indígenas 43 Primera edición, octubre del 2003 1,000 ejemplares 1. Autodeterminación indígena y educación 47 2. Educación intercultural e "interculturalismo" 50 Hecho el depósito legal 3. Educación bilingüe y "bi-alfabetizada" 53 en la Biblioteca Nacional del Perú: 15012122003-5148 4. Desarrollo del currículo intercultural 57 III. El surgimiento de la educación intercultural en el Perú 64 Prohibida la reproducción total o parcial de las características 1. Perspectiva histórica 64 gráficas de este libro por cualquier medio sin permiso del Instituto de Estudios Peruanos. 2. Alternativas a la asimilación 69 3. Escolaridad para los pueblos indígenas de Madre de Dios 73 4. Colonización y organización indígena 81 IV. La escuela primaria en San José 88 SHEILA AIKMAN 1. Antecedentes etnográficos 90 2. La situación del maestro 92 La educación indígena en Sudamérica. Interculturalidad y bilingüismo en Madre de Dios, Perú.-- Lima: IEP, 2003.-- (Lengua y Sociedad, 19) 3. El papel del maestro 95 4. Estrategias de resistencia de los maestros 106 EDUCACIÓN BILINGÜE / INTERCULTURALIDAD / DIVERSIDAD CULTURAL / AMAZONÍA / MADRE DE DIOS / PERÚ V. La perspectiva arakmbut de la escolaridad 110 1. Percepciones de la comunidad 111 W/05.06.01/L/19 2. Comunicación entre los maestros y la comunidad 118 3. Las relaciones arakmbut con los maestros 121 4. La política en la educación de San José 129 VI. El conocimiento arakmbut 133 1. La visión arakmbut del mundo 136 2. Conocimiento y crecimiento 138 3. El ciclo de vida arakmbut 141 4. Conocimiento en el contexto de la pesca comunal 151 LISTA DE MAPAS, FIGURAS Y CUADROS VII. El aprendizaje informal de los arakmbut 157 1. Tres métodos de aprendizaje 158 2. Valores y destrezas comunitarios 164 Mapas 3. El proceso de aprendizaje 170 4. Utilizando el conocimiento escolar 176 1. Los harakmbut y otros pueblos indígenas de la parte central y meridional de la Amazonia peruana 35 VIII. La educación bilingüe como medio para mantener la lengua 180 2. Comunidades indígenas de Madre de Dios 41 1. Necesidades idiomáticas de los arakmbut 181 3. Comunidades arakmbut 42 2. Actitudes hacia la educación bilingüe 185 3. Prácticas comunicativas Figuras de los arakmbut de San José 188 4. La alfabetización arakmbut como medio 1. Diseño alternativo para una escuela en la selva húmeda para adquirir poder 198 tropical (Olórtegui y Rummenhöller 1991) 84 5. Mantenimiento del lenguaje oral 2. Diseño de una escuela "noble" del Ministerio de y revitalización cultural 202 Educación (Olórtegui y Rummenhöller 1991) 85 IX. Educación intercultural 210 1. Relaciones entre tradiciones culturales 212 3. Relación entre nokiren y el crecimiento 2. Definiendo una pedagogía indígena 222 del conocimiento durante la vida 139 3. Educación intercultural para 4. Pérdida de la identidad indígena (según Wipio) 229 las comunidades harakmbut 228 4. Fortaleciendo la identidad arakmbut 234 Cuadros X. Educación intercultural de los pueblos indígenas 238 1. Las características del medio educativo de la escuela 1. Educación controlada por los indígenas 239 de San José 109 2. Un modelo para el cambio educativo en San José 243 2. Diferentes relaciones con los maestros 129 3. Suposiciones acerca de la educación intercultural 249 4. Conclusión 254 3. La estructura del proceso de aprendizaje a través de la vida 147 Glosario de palabras harakmbut 257 4. La educación arakmbut en comparación Lista de acrónimos 259 con la educación escolar 175 Bibliografía citada 261 5. Categorías de discurso oral de los arakmbut 191 6. Comunidades harakmbut y erosión cultural 230 Este libro está dedicado a 'ndoen opedn' A. G. y a I. K. AGRADECIMIENTOS DESEO MANIFESTAR mi más sincera gratitud a los miembros de San José por su hospitalidad y cariño, y por su interés hacia mi investigación; también expreso mis agradecimientos especiales a María y Tomás, Carmen y Pedro, Esperanza y Lucas. Asimismo, quiero mostrar mi reconocimiento a todo el pueblo arakmbut por su participación en el estudio, y en particular a las comunidades de Puerto Luz, Shintuya, Boca Isiriwe, Barranco Chico, Boca Inambari y Villa Santiago. Espero que este libro les ayude a encontrar una educación que fortalezca su lucha por el reconocimiento de sus derechos a la tierra y la libertad de expresión cultural. En Puerto Maldonado estoy en deuda con los representantes de la FENAMAD que aprobaron mi investigación, por las facilidades que pusieron a mi disposición y en especial por la colaboración prestada por Edith Tijé, secretaria de educación entre 1991-1992. También quiero agradecer al equipo del Centro Eori y a Thomas Moore por su apoyo y estímulo, a Heinrich Helberg, Didier Lacase, Klaus Rummenhöller, Tanith Olórtegui y Lissie Wahl por las discusiones compartidas acerca de los arakmbut. Estoy igualmente agradecida a Guillermo Queirolo por su ayuda en el RESSOP, y espe- cialmente a Yolanda Guzmán, Doris Nina, Eduardo Fernández y María Elena Pacherres por paciencia con mi investigación y colaboración. Por último, quiero expresar mi agradecimiento por el apoyo prestado, al doctor Teófilo Altamirano, a la Universidad Católica ―a la cual estuve afiliada durante 1991-1992―, a los estudiantes de ADEIMAD ―particularmente a Héctor Sueyo, Elías Kentehuari, Fer- nando Tijé y Tomás Arique― ya Antonio Iviche, anterior presidente de FENAMAD; también a Gerardo Wipio ―el anterior director del Colegio para Maestros Bilingües de Yarinachocha, fallecido trágicamente―, al 14 padre Miguel Fernández de la misión dominica de Shintuya, y a Lucy Tapnell, Nevar Tuesta y Jorge Gasché, quienes dedicaron generosamente su tiempo a entablar estimulantes conversaciones conmigo. Pude terminar de escribir este libro en inglés, entre 1997 y 1999 gracias a una beca postdoctoral de la Fundación Spencer. Finalmente, quiero agradecer en Londres y Oxford a Carew Treffgarne y Angela Little, por sus sugerencias y estímulo, y a María Isabel Griffiths por su invalorable trabajo de traducción del inglés. Sin el apoyo y ánimo constante de mi PREFACIO A LA EDICIÓN EN ESPAÑOL * compañero Andrew Gray, este libro y el trabajo de campo en el cual se basa hubieran sido completamente imposibles. Su propia investiga- ción sobre el shamanismo y la cosmología arakmbut constituyeron una fuente muy importante para este libro. También quiero mencionar a mi hijo Robbie, quien convirtió el trabajo en San José en un placer para todos DESDE QUE SE ESCRIBIÓ este libro, a mediados de la década de 1990, la teorización, conceptualización y práctica de la educación intercultural bilingüe ha avanzado mucho. El propósito de este prefacio es resaltar los que considero son los cambios y debates más desafiantes que do- minan hoy en día este campo, y establecer la ubicación de esta etno- grafía con relación a ellos. El prefacio sigue brevemente el curso de los movimientos que más influencia han tenido sobre la teoría, la prácti- ca y las políticas educativas en el Perú, desde que se terminó la inves- tigación sobre la que se sustenta este libro, y establece vínculos entre éstos y el contexto más amplio de desarrollos teóricos globales. En él se incluyen no sólo las nuevas teorizaciones sobre "interculturalidad" y "multiculturalidad", sino también los nuevos rumbos que ha toma- do la reforma de la educación, la enseñanza y el aprendizaje. Mientras que las primeras exigen un análisis más profundo y rico en matices de las relaciones y los procesos interculturales, las últimas han alcan- zado su máxima expresión en un rotundo enfoque sobre una pedago- gía activa y un paradigma constructivista del aprendizaje. El valor de una etnografía como ésta es que nos permite vislumbrar los conoci- mientos locales, las prácticas y los procesos locales que nos sirven para interrogar los desarrollos teóricos y poner en cuestión la política del cambio educativo. ________________ * Traducción de Isabella Fallco. 16 SHEILA AIKMAN PREFACIO A LA EDICIÓN EN ESPAÑOL 17 La década de 1980 fue testigo de un animado debate acerca de la los derechos de las personas y esto ha traído consigo una dura crítica educación bilingüe e intercultural desde una perspectiva basada en los de las políticas y regulaciones nacionales que yerran en favor de la derechos de las personas y en el cabildeo activo y el reclamo organiza- asimilación y la homogenización. La educación intercultural bilingüe do de los movimientos indígenas. Fue una década de innovadores ha significado, en verdad, educación para los pueblos indígenas. En el experimentos prácticos en educación intercultural bilingüe (EIB) pa- Perú, la relativa prioridad asignada a la educación indígena se puso en ra y por organizaciones indígenas en las Américas y en la Amazonía evidencia en la década de 1990, pues se le restó jerarquía a la Dirección peruana,
Recommended publications
  • Mapa Etnolingüístico Del Perú*
    Rev Peru Med Exp Salud Publica. 2010; 27(2): 288-91. SECCIÓN ESPECIAL MAPA ETNOLINGÜÍSTICO DEL PERÚ* Instituto Nacional de Desarrollo de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos (INDEPA)1 RESUMEN Para brindar una adecuada atención de salud con enfoque intercultural es necesario que el personal de salud conozca la diversidad etnolingüística del Perú, por ello presentamos gráficamente 76 etnias que pertenecen a 16 familias etnolingüísticas y su distribución geográfica en el país. Palabras clave: Población indígena; Grupos étnicos; Diversidad cultural; Peru (fuente: DeCS BIREME). ETHNOLINGUISTIC MAP OF PERU ABSTRACT To provide adequate health care with an intercultural approach is necessary for the health care personnel know the Peruvian ethnolinguistic diversity, so we present 76 ethnic groups that belong to 16 ethnolinguistic families and their geographical distribution on a map of Peru. Key words: Indigenous population; Ethnic groups; Cultural diversity; Peru (source: MeSH NLM). La Constitución Política del Perú 1993 en su Capítulo nativas y hablantes de lenguas indígenas a nivel nacional I sobre los derechos fundamentales de la persona en base al II Censo de Comunidades Indígenas de la humana reconoce que todo peruano tiene derecho a su Amazonía Peruana 2007 y Censos Nacionales 2007: XI identidad étnico-cultural. Pero cuales son las identidades de Población y VI de Vivienda; y también los datos de étnicas culturales y lingüísticas que existen en el país. COfOPRI sobre comunidades campesinas. Para cumplir con este mandato constitucional
    [Show full text]
  • Pueblos Indígenas Y Conflictos Socioambientales Y Conflictos Indígenas Pueblos
    Con el apoyo nanciero de: PUEBLOS INDÍGENAS Y CONFLICTOS SOCIOAMBIENTALES INDÍGENAS PUEBLOS Los casos de Camisea, Amarakaeri y Curaray PUEBLOS INDÍGENAS Y Los casos de Camisea, Amarakaeri y Curaray CONFLICTOS SOCIOAMBIENTALES PUEBLOS INDÍGENAS Y CONFLICTOS SOCIOAMBIENTALES Los casos de Camisea, Amarakaeri y Curaray DERECHO, AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES DAR Noviembre, 2013 Autora Aída Mercedes Gamboa Balbín Diseño de Carátula Manuel Iguiñiz Boggio Fotos de Cubierta Giussepe Gagliardi Urrutia Coordinación general Liliana García Acha Derecho, Ambiente y Recursos Naturales - DAR Jr. Coronel Zegarra N° 260, Jesús María, Lima - Perú Teléfonos: (511) 2662063 / (511) 4725357 Correo electrónico: [email protected] Página web: www.dar.org.pe Diseño e impresión Realidades S.A. Cl. Augusto Tamayo N° 190, Of. 5, San Isidro, Lima - Perú Teléfonos: (511) 4412450 / (511) 4412447 Correo electrónico: [email protected] Página web: www.realidades.pe Cita Sugerida Pueblos indígenas y conflictos socioambientales: Los casos de Camisea, Amarakaeri y Curaray. Lima: DAR, 2013. 142 pp. Primera edición: Noviembre 2013, consta de 1000 ejemplares. Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú N° 2013 - 18906 ISBN: 978-612-4210-04-4 Está permitida la reproducción parcial o total de este libro, su tratamiento informático, su transmisión por cualquier forma o medio, sea electrónico, mecánico, por fotocopia u otros; con la necesaria indicación de la fuente. Esta publicación es posible gracias al financiamiento de Blue Moon Fund, John D. and Catherine T. MacArthur Foundation y Charles Stewart Mott Foundation. Esta publicación presenta la opinión de los autores y no necesariamente la visión de Blue Moon Fund, John D. and Catherine T.
    [Show full text]
  • Amazon Indigenous Redd+
    AMAZON INDIGENOUS REDD+ ITS BEGINNING, CONCEPTUALIZATION, LANDMARKS AND PRELIMINARY STRATEGIES och K ig Z razil / razil B © WWF- © AMAZON INDIGENOUS REDD+ ITS BEGINNING, CONCEPTUALIZATION, LANDMARKS AND PRELIMINARY STRATEGIES List of acronyms 6 I. Introduction 9 II. Background 10 1. Climate change and REDD+ 10 2. Indigenous View on REDD+ and the Origin of RIA 12 3. RIA: Proposal of full life for adaptation and mittigation to climate change 14 3.1 Landmarks in RIA evolution and development 18 3.2 RIA enriches with global debate of UNFCCC 20 3.3 RIA and its projection to national climate policies and REDD+ 22 4. RIA: concepts and main axes 22 4.1 The Indigenous Full Life Plan 22 4.2 Indigenous Safety and Land Government 23 4.3 Holistic management and its connection between mitigation and adaptation 23 4.4 Assessment of Ecosystem Services by Hectare 25 4.5 Combining “carbon storage and flow” and redefining “additionality 27 4.6 Financing with public mechanisms, social control and private contribution 28 4.7 RIA as part of broader strategies on forests 28 4.8 Innovation of the appropriate certification standard for RIA 29 4.9 Adequate Mechanisms and Agreements for Benefit Distribution within the Framework of RIA 31 4.10 Net Greenhouse Gases Reduction and Control over Deforestation Drivers and Agents in Indigenous Lands 32 4.11 Nationally Determined Contributions (NDC) for Reducing GHG Emissions and Their Relationship with the Indigenous Climate Strategy 36 4.12 Expansion of Opportunities for RIA in Terms of Adaptation and Indigenous Women
    [Show full text]
  • Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region
    OAS/Ser.L/V/II. Doc. 176 29 September 2019 Original: Spanish INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Situation of Human Rights of the Indigenous and Tribal Peoples of the Pan-Amazon Region 2019 iachr.org OAS Cataloging-in-Publication Data Inter-American Commission on Human Rights. Situation of human rights of the indigenous and tribal peoples of the Pan-Amazon region : Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019. p. ; cm. (OAS. Official records ; OEA/Ser.L/V/II) ISBN 978-0-8270-6931-2 1. Indigenous peoples--Civil rights--Amazon River Region. 2. Indigenous peoples-- Legal status, laws, etc.--Amazon River Region. 3. Human rights--Amazon River Region. I. Title. II. Series. OEA/Ser.L/V/II. Doc.176/19 INTER-AMERICAN COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Members Esmeralda Arosemena de Troitiño Joel Hernández García Antonia Urrejola Margarette May Macaulay Francisco José Eguiguren Praeli Luis Ernesto Vargas Silva Flávia Piovesan Executive Secretary Paulo Abrão Assistant Executive Secretary for Monitoring, Promotion and Technical Cooperation María Claudia Pulido Assistant Executive Secretary for the Case, Petition and Precautionary Measure System Marisol Blanchard a.i. Chief of Staff of the Executive Secretariat of the IACHR Fernanda Dos Anjos In collaboration with: Soledad García Muñoz, Special Rapporteurship on Economic, Social, Cultural, and Environmental Rights (ESCER) Approved by the Inter-American Commission on Human Rights on September 29, 2019 INDEX EXECUTIVE SUMMARY 11 INTRODUCTION 19 CHAPTER 1 | INTER-AMERICAN STANDARDS ON INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES APPLICABLE TO THE PAN-AMAZON REGION 27 A. Inter-American Standards Applicable to Indigenous and Tribal Peoples in the Pan-Amazon Region 29 1.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    IPPI 6 May 2002 STRATEGY TO INCLUDE INDIGENOUS COMMUNITIES IN THE RURAL EDUCATION PROJECT PERU: Rural Education and Teacher Development Project Public Disclosure Authorized I. BACKGROUND 1. LEGAL FRAMEWORK The Peruvian legal framework includes the right of indigenous peoples to education in various legal instances. Peruvian norms in this respect are included in the political constitution of the nation, the General Education Act, the Primary Education Regulations and the recent regulations creating in the National Inter-cultural Bilingual Education Directorate and its Consultative Council. Article 2, ofPeru's Political Constitution mentions that all individuals have the right to preserve their ethnic and cultural identity; that the Peruvian state recognizes and protects ethnic and cultural plurality in the nation; that bilingual and inter-cultural education must be fostered, recognizing each area's characteristics while preserving the various cultural and language manifestations. Public Disclosure Authorized Peru has signedILO'S 169 Agreement(ratified in 1993) recognizing the right of indigenous boys and girls to learn to read and write in their own language, and preserve and develop it. It also recognizes the right of indigenous peoples to be asked about state measures aimed at accomplishing these goals. Likewise, Peru has signed theUniversal Declaration of Human Right4 article 26 of which establishes that educatioii will have as its objective to achieve full individual development, and to strengthen respect for human rights and fundamental
    [Show full text]
  • Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World
    Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World 2021 Smoking Prevalence Among Indigenous Peoples of the World Citation: Correspondence to: Glover, M. & Selket, K. (2021). Professor Marewa Glover Smoking Prevalence Among Centre of Research Excellence: Indigenous Peoples of the World. Indigenous Sovereignty & Smoking Auckland: Centre of Research Excellence: Indigenous Sovereignty & P.O. Box 89186 Smoking. Torbay, Auckland 0742 New Zealand ISBN: 978-0-473-57125-2 Email: [email protected] www.coreiss.com 2 Contents Introduction 7 Africa 17 North America 91 Central America and the Caribbean 101 South America 129 Europe 153 Middle East 165 Asia 171 Oceania 201 4 5 Sources 245 Introduction 6 7 To progress the United Nations (UN) Sustainable Development Goals and leave smoke the most, and which tobacco products they will favour. no-one behind in the process, it is necessary ‘to collect disaggregated data on population groups’ (UN, 2019, p.43.). The UN Declaration on the Rights of For this reason, we chose a COUNTRY FACT SHEET format. However, country Indigenous People (UNDRIP) recognises Indigenous peoples as distinct population borders are social constructs subject to change. The land or water realms groups with rights to self-determination. Necessary to that, Indigenous peoples Indigenous peoples historically belonged to or inhabited are not always replicated ‘require information about their citizens, territories, and resources just like any by the country borders of today. Imperialist expansion processes, such as war, other nation state’ (UN, 2008). Suppressing the collection or reporting of data colonisation, or alliances, have resulted in borders where previously none existed. on Indigenous peoples perpetuates invisibility that allows the neglect or abuse of Peoples and their lands or fishing areas have been divided and moved like stolen their rights to continue without international objection.
    [Show full text]
  • 0118 Isolationdoc100fulltext.Pdf
    INDIGENOUS PEOPLES IN ISOLATION IN THE PERUVIAN AMAZON Their struggle for survival and freedom Beatriz Huertas Castillo IWGIA Document No. 100 - Copenhagen 2004 3 INDIGENOUS PEOPLES IN ISOLATION IN THE PERUVIAN AMAZON Their struggle for survival and freedom Beatriz Huertas Castillo Copyright: Beatriz Huertas Castillo and IWGIA 2004 – All Rights Reserved Cover design, typesetting and maps: Jorge Monrás English translation: Elaine Bolton Editorial production: Alejandro Parellada Prepress and Print: Centraltrykkeriet Skive A/S Skive, Denmark ISBN: 87-90730-77-1 Distribution in North America: Transaction Publishers 390 Campus Drive Somerset, New Jersey 08873 www.transactionpub.com INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS Classensgade 11 E, DK 2100 - Copenhagen, Denmark Tel: (45) 35 27 05 00 - Fax: (45) 35 27 05 07 E-mail: [email protected] - Web: www.iwgia.org 4 This book has been produced with financial support from the Danish Ministry of Foreign Affairs 5 CONTENT Preface ................................................................................................ 10 Introduction ........................................................................................ 14 Chapter 1 Indigenous Peoples in isolation .................................................. 20 Who are they? ..................................................................................... 20 Chapter 2 Madre de Dios, a general overview ............................................ 24 Geo-environmental context .............................................................
    [Show full text]
  • WWF Environmental and Social Safeguards Categorization Memorandum
    WWF Environmental and Social Safeguards Categorization Memorandum Project Title: Peru’s Natural Legacy – Amazon Climate (PdP-AC) Date: 10/05/2020 Project Location and salient physical characteristics relevant to the safeguard Project analysis: Categorization (A,B,C): B The ‘PdP-Amazonía y Clima’ Project concerns 25 ANP and 12 of their buffer zones in four landscapces (Northern, Northwest, Central, and Southeastern). This includes: • 12 National Parks (NP) and 4 of their buffer zones; • 4 National Sanctuaries (NS); • 1 Historic Sanctuary (HS) and its buffer zone; • 5 National Reservs (NR) and their 5 buffer zones; • 3 Protection Forests (PF) and 2 of their buffer zones. • Northern Zone In the northern landscape of the Project, potential beneficiaries of the Project will be: • the National Parks Ichigkat Muja – Cordillera del Cóndor, Güeppí-Sekime, Sierra del Divisor y Yaguas, without their buffer zones (ZA); • the National Sanctuaries Tabaconas Namballe and Cordillera de Colán, without their ZA; • the National Reserves Pacaya Samiria, Allpahuayo Mishana, Matsés and Pucacuro, and their ZA. Most of their ecosystems belong to the lowland rainforest ecoregion (Selva Baja). Highland Rainforest (Selva Alta) occurs at higher elevations in the Ichigkat Muja – Cordillera del Cóndor and Sierra del Divisor National Parks, and puna, páramo and cloud forest in the two National Sanctuaries. 1. PN12. Ichigkat Muja – Cordillera del Cóndor National Park Ichigkat Muja – Cordillera del Cóndor National Park includes alsmost 88 000 ha of Lowland Rainforest and Montane Forest at the border with Ecuador, at elevations between 50 and 3,000 m.a.s.l. It was established in 2007 for the protection of a representative sample of the ecoregion ‘Montane Forest of the Cordillera Real Oriental’, which includes the famous ‘Cordillera del Cóndor’, and to protect the upper catchments of the Santiago and Cenepa rivers.
    [Show full text]
  • Situación De Los Derechos Humanos De Los Pueblos Indígenas Y Tribales De La Panamazonía
    OAS/Ser.L/V/II. Doc. 176 29 septiembre 2019 Original: Español COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS Situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas y tribales de la Panamazonía 2019 cidh.org OAS Cataloging-in-Publication Data Situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas y tribales de la panamazonia : Aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 29 de septiembre de 2019 / Comisión Interamericana de Derechos Humanos. p. ; cm. (OAS. Documentos oficiales ; OEA/Ser.L/V/II) ISBN xxx-0-xxxx-xxxx-x I. Title. II. Series. OEA/Ser.L/V/II. Doc.176/19 COMISIÓN INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS Miembros Esmeralda Arosemena de Troitiño Joel Hernández García Antonia Urrejola Margarette May Macaulay Francisco José Eguiguren Praeli Luis Ernesto Vargas Silva Flávia Piovesan Secretario Ejecutivo Paulo Abrão Secretaria Ejecutiva Adjunta para el Monitoreo, Promoción y Cooperación Técnica en Derechos Humanos María Claudia Pulido Secretaria Ejecutiva Adjunta para el Sistema de Peticiones y Casos Marisol Blanchard a.i. Jefa de Gabinete de la Secretaría Ejecutiva de la CIDH Fernanda Dos Anjos Con la colaboración de: Soledad García Muñoz, Relatora Especial sobre Derechos Económicos, Sociales, Culturales y Ambientales (DESCA) Aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 29 de septiembre de 2019 ÍNDICE RESUMEN EJECUTIVO 9 INTRODUCCIÓN 17 CAPÍTULO 1 | ESTÁNDARES INTERAMERICANOS SOBRE PUEBLOS INDÍGENAS Y TRIBALES APLICABLES A LA PANAMAZONÍA 25 A. Estándares interamericanos aplicables a pueblos indígenas y tribales en la Panamazonía 27 1. Auto identificación y reconocimiento de pueblos indígenas y tribales 27 2. Libre determinación y modelos propios de desarrollo 28 3.
    [Show full text]
  • BMJ Open Is Committed to Open Peer Review. As Part of This Commitment We Make the Peer Review History of Every Article We Publish Publicly Available
    BMJ Open: first published as 10.1136/bmjopen-2020-037922 on 27 October 2020. Downloaded from BMJ Open is committed to open peer review. As part of this commitment we make the peer review history of every article we publish publicly available. When an article is published we post the peer reviewers’ comments and the authors’ responses online. We also post the versions of the paper that were used during peer review. These are the versions that the peer review comments apply to. The versions of the paper that follow are the versions that were submitted during the peer review process. They are not the versions of record or the final published versions. They should not be cited or distributed as the published version of this manuscript. BMJ Open is an open access journal and the full, final, typeset and author-corrected version of record of the manuscript is available on our site with no access controls, subscription charges or pay-per-view fees (http://bmjopen.bmj.com). If you have any questions on BMJ Open’s open peer review process please email [email protected] http://bmjopen.bmj.com/ on September 25, 2021 by guest. Protected copyright. BMJ Open BMJ Open: first published as 10.1136/bmjopen-2020-037922 on 27 October 2020. Downloaded from The influence of traditional midwifery and other factors on maternal health in Indigenous communities in the Americas: protocol for a scoping review ForJournal: peerBMJ Open review only Manuscript ID bmjopen-2020-037922 Article Type: Protocol Date Submitted by the 21-Feb-2020 Author: Complete List of
    [Show full text]
  • Intercultural Education and Harakmbut Identity
    INTERCULTURAL EDUCATION AND HARAKMBUT IDENTITY: A CASE STUDY OF THE COMMUNITY OF SAN JOSE IN SOUTHEASTERN PERU SHEILA HELEN AIKMAN Thesis submitted in partial fulfillment of the Degree of Doctor of Philosophy, Institute of Education, University of London BIBL March 1994 LONDON UNIV ABSTRACT National governments in Latin America have deliberately used education to try to integrate indigenous peoples into 'modern' society and thereby further economic development. Nevertheless, 'development' in the Amazon has brought widespread destruction of indigenous territories and erosion of the very basis of indigenous identities and ways of life. The failure of formal education has focused indigenous peoples' attention on the need for culturally appropriate education and demands for 'intercultural bilingual' education. This study examines learning and education in a remote Arakmbut community in the Peruvian Amazon where external political, social and economic influences are threatening indigenous identity. It considers the conflicts and tensions which exist between the formal school, implanted in the community, and the Arakmbut cultural basis of learning, education and knowledge which is built upon a fundamentally different world view. Because of the incompatibility of world views, the Arakmbut have developed strategies to try to limit the influence of the Catholic mission-controlled school and keep their own educational practices distinct. For many indigenous peoples, intercultural education provides a means of both strengthening and maintaining their way of life and acquiring competencies for their participation in the life of the nation state. However, for the Arakmbut, intercultural education poses a dilemma because its predominantly literate and formal nature threatens their 'informal' learning processes, the spiritual basis of their knowledge and the oral character of their indigenous and collective identity.
    [Show full text]
  • Panoan Languages and Linguistics
    Panoan Languages and Linguistics DAVID W. FLECK American Museum of Natural History Anthropological Papers, Number 99 Scientific Publications of the American Museum of Natural History American Museum Novitates Bulletin of the American Museum of Natural History Anthropological Papers of the American Museum of Natural History Publications Committee Robert S. Voss, Chair Board of Editors Jin Meng, Paleontology Lorenzo Prendini, Invertebrate Zoology Robert S. Voss, Vertebrate Zoology Peter M. Whiteley, Anthropology Managing Editor Mary Knight Submission procedures can be found at http://research.amnh.org/scipubs All issues of Anthropological Papers of the American Museum of Natural History are available on the web from http://digitallibrary.amnh.org/dspace Order printed copies from http://www.amnhshop.com or via standard mail from American Museum of Natural History—Scientific Publications, Central Park West at 79th St., New York, NY 10024 ∞ This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (permanence of paper). PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS 2013 FLECK: PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS 3 PANOAN LANGUAGES AND LINGUISTICS DAVID W. FLECK Division of Anthropology American Museum of Natural History Adjunct Research Associate, Department of Linguistics University of Oregon ANTHROPOLOGICAL PAPERS OF THE AMERICAN MUSEUM OF NATURAL HISTORY Number 99, 112 pages, 1 map, 11 tables Issued October 10, 2013 Copyright © American Museum of Natural History 2013 ISSN 0065-9452 4 ANTHROPOLOGICAL PAPERS AMERICAN MUSEUM OF NATURAL HISTORY NO. 99 2013
    [Show full text]