Non-Standard Italian Dialect Heritage Speakers' Acquisition of Clitic Placement in Standard Italian
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2014 Non-standard Italian Dialect Heritage Speakers' Acquisition of Clitic Placement in Standard Italian Lionel Chan Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/24 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] NON-STANDARD ITALIAN DIALECT HERITAGE SPEAKERS’ ACQUISITION OF CLITIC PLACEMENT IN STANDARD ITALIAN by LIONEL CHAN A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 © 2014 LIONEL CHAN All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Linguistics in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Dr. Gita Martohardjono ________________________ ____________________________________ Date Chair of Examining Committee Dr. Gita Martohardjono ________________________ ____________________________________ Date Executive Officer Dr. Gita Martohardjono, Chair Dr. Hermann W. Haller Dr. Christina Tortora Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract NON-STANDARD ITALIAN DIALECT HERITAGE SPEAKERS’ ACQUISITION OF CLITIC PLACEMENT IN STANDARD ITALIAN by Lionel Chan Adviser: Professor Gita Martohardjono This dissertation examines the acquisition of object clitic placement in Standard Italian by heritage speakers (HSs) of non-standard Italian dialects. It compares two different groups of Standard Italian learners—Northern Italian dialect HSs and Southern Italian dialect HSs—whose heritage dialects contrast with each other in clitic word order. The syntactic constructions tested include restructuring contexts (i.e., constructions in which clitic climbing can take place), and negative first- and second-person informal imperatives. The overarching research question guiding this pilot study is to determine what influences non-standard Italian dialect HSs’ clitic placement when learning these constructions in Standard Italian. Three possible sources that may motivate these speakers' clitic placement in Standard Italian are considered: heritage non-standard Italian dialects; universal principles and dominant language transfer (English). A secondary research question of this study investigates whether there is a universal preference for encliticization. Participants completed two experimental tasks. The first was an Oral Elicited Imitation task that focused HSs’ usage of clitics, whereas the second was a Grammaticality Judgment task that examined HSs’ explicit knowledge of this property. The overall findings of this pilot study suggest that HSs parallel their heritage dialect clitic word order in their usage of Standard Italian, even though they are aware that another structure is possible in the standard dialect. The results also show only weak evidence to support a universal preference for encliticization, as suggested by the data gathered in previous studies (Bruhn-Garavito & Montrul 1996; Duffield & White 1999; Montrul 2010a; 2010b). A pedagogical implication based on this pilot study’s findings is that when teaching standard dialect syntax, pedagogues should differentiate instruction based on learners’ heritage non-standard dialectal background. iv Acknowledgments The writing of this dissertation has been an arduous, yet very rewarding task. I take this opportunity to thank the many people who supported me on this journey. First, I am grateful to Professor Gita Martohardjono for agreeing to serve as Chair of this project, for her expertise in Second Language Acquisition, and for her dedication to helping students stay on track. Under her knowledgeable and supportive direction, I was able to design an innovative experimental study with a strong methodology. Since the emerging stages of this project, Professor Martohardjono was willing to take the time to meet with me every two weeks. This consistent scheduling helped me make very steady progress and led to my project’s timely completion. It is evident that Professor Martohardjono truly invests a great deal in her students’ success. Next, I am grateful to Professor Christina Tortora for her expertise in theoretical syntax, for her guidance, and for always “saving the day.” Professor Tortora is a brilliant syntactician whose savvy critical thinking skills and detailed guidance enabled me to conceptualize the strong underpinnings of this project. She was flexible in agreeing to meet with me even on days when she was not in Manhattan; I will miss our productive and enlightening meetings at the College of Staten Island. Moreover, I feel so fortunate that Professor Tortora was willing to step in and lend a hand during some tough moments. This, of course, attests to her commitment as a strong mentor to her students. Additionally, I am grateful to Professor Hermann W. Haller for his expertise and guidance. I feel privileged to have studied with him at Queens College and that he found the time out of his busy schedule to collaborate with me on this project. Professor Haller is a well-known scholar and a man of many talents. For example, his expertise spans across various fields, including linguistics, Italian-Americans, and Italian teacher training, just to name a few. Drawing on his vast knowledge and experience, Professor Haller’s detailed feedback throughout various stages of my dissertation left “no stone unturned” and tremendously strengthened my work; he always pointed me in the right direction. He was flexible in agreeing to meet with me even on days when he was not at the Graduate Center; I will miss our productive conversations up in his office on the seventh floor of Kiley Hall at Queens College. Needless to say, Professor Haller’s commitment to detail and to the overall development of his students’ work was very valuable to me. I also want to acknowledge and thank the participants of my study. They took time out of their busy schedules to take part in my experiment. v Finally, I am grateful to my family and friends, without whose support this dissertation would have never been possible. I am thankful to everyone for always “pitching-in” whenever and wherever they could while I was fulfilling my responsibility as a doctoral student and candidate. There were even some uncertain moments, and without their support and encouragement, I would not have reached this incredible milestone. vi TABLE OF CONTENTS Chapter Page 1 Introduction ….………………………………………………………………………….. 1 2 Heritage Grammars ….………………………………………………………………… 6 2.1. Heritage Language Acquisition: Between L1 and L2 Acquisition ……………. 6 2.2. Source of divergence from the baseline ………………………..………………. 7 2.2.1. Attrition ………………………………………………………………………… 7 2.2.2. Incomplete Acquisition ………………………………………………………..9 2.2.3. Unique grammars vs. divergence from the baseline ……………………... 12 2.3. Heritage speakers’ reanalysis of baseline grammars ………..……………….. 13 2.3.1. “External” motivations: Cross-linguistic influence ………………………… 13 2.3.1.1. Dominant language transfer ……………….………………………… 13 2.3.1.1.1. Syntactic structures at linguistic interfaces ……………….…… 13 2.3.1.1.2. Syntactic structures within the core-domain of syntax ……….. 17 2.3.1.2. Heritage non-standard dialectal input ……………….……………… 20 2.3.1.3. Cross-linguistic influence for learners acquiring a third system ….. 21 2.3.1.3.1. A psycholinguistic perspective on cross-linguistic influence … 22 2.3.1. “Internal” motivations: Universal principles …………………………………26 2.4. Sociolinguistic Considerations …………………………………………………… 27 2.5. Chapter Summary ………………………………………………………………… 30 3 Sociocultural Factors in the Learning of Italian as a Heritage Language ………... 31 3.1. The Italo-Romance dialects in Italy and in the U.S. …………………………... 31 3.2. Non-standard Italian dialect HSs who are learning Standard Italian ……...... 36 vii 3.3. Second Dialect Acquisition ……..................................................................... 38 3.4. Second Dialect Acquisition educational programs ……................................. 42 3.4.1. Second Dialect Acquisition educational programs in Italian …………….. 45 3.4.1.1. Non-standard Italian dialects in language courses ………………... 45 3.4.1.2. Non-standard Italian dialects in literature & linguistics courses …. 47 3.4.1.3. Awareness programs for teachers of Standard Italian ……………. 49 3.5. Chapter Summary ………………………………………………………………… 51 4 Italian Clitics and Word Order ….…………………………………………………….. 52 4.1. Clitics and clitic climbing in Standard Italian …………………………………... 52 4.2. Clitics and clitic climbing in Italian dialects …………………………………..... 55 4.3. Analysis of clitic climbing …………………………………................................ 57 4.4. Clitic placement in imperatives …………………………………....................... 60 4.4.1. Clitic placement in Standard Italian …………………………........................ 61 4.4.2. Clitic placement in regional Italian dialects …………………………………..67 4.4.3. The Null Modal approach …………………………………….……………….. 69 4.5. Chapter Summary ………………………………………………………………… 73 5 Acquisition of Clitics and Clitic Climbing ….……………………...………………….. 74 5.1. L1 Acquisition of clitics ………………………………….................................... 74 5.2. Heritage speakers’ Acquisition of clitics and