El Arte Popular De Oaxaca En El Nuevo Milenio

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

El Arte Popular De Oaxaca En El Nuevo Milenio EL ARTE POPULAR DE OAXACA EN EL NUEVO MILENIO: Apoyando a los Jóvenes Artesanos del Estado de Oaxaca OAXACAN POPULAR ART IN THE NEW MILLENNIUM: Nurturing Young Artists of the State of Oaxaca EL ARTE POPULAR DE OAXACA EN EL NUEVO MILENIO: Apoyando a los Jóvenes Artesanos del Estado de Oaxaca OAXACAN POPULAR ART IN THE NEW MILLENNIUM: Nurturing Young Artists of the State of Oaxaca Colaboración de / Collaboration between Friends of Oaxacan Folk Art (FOFA) Museo Estatal de Arte Popular “Oaxaca” JUNTA DIRECTIVA / BOAR D OF DIRECTORS Susan W. Pasternak, DMH (New York) Arden Rothstein, PhD, Presidenta/President (New York) William Scanlan, Jr., Esq. (San Antonio) Cynthia Weill, MA, Vice Presidenta/Vice President (New York) Julia Zagar (Philadelphia) Joyce M. Grossbard, LCSW, Secretaria/Secretary (New York) Deborah Huntington, Tesorero/Treasurer (New York) CONSE J O / AD VISORY BOAR D Rocky Behr, MA (Pasadena) Elizabeth Ferrer, Curator & Writer (New York) Deborah Colburn (Cambridge) Leovigildo Martínez Torres, Artist (Oaxaca) Ernest Kafka, MD (New York) Maestro Francisco Toledo, Artist (Oaxaca) Marissa E. Sanchez (New York) Tomás Ybarra-Frausto, Latino scholar & art historian (New York) Am i g o s d e Ar t e Po P u l A r oA x A q u e ñ o / Fr i e n d s o F oA x A c A n Fo l k Ar t (FoFA) El Arte Popular de Oaxaca en el Nuevo Milenio: Apoyando a los Oaxacan Popular Art in the New Millennium: Nurturing Young Art- Jóvenes Artesanos del Estado de Oaxaca” es el proyecto inaugural ists of the State of Oaxaca” is the inaugural project of Friends of “ de Friends of Oaxacan Folk Art (FOFA), una organización sin fines de “Oaxacan Folk Art (FOFA), a non-profit organization founded in 2007 lucro fundada en 2007 para ayudar a conservar y promover la increíble to help preserve and promote the remarkable artistic heritage of the herencia artística del estado sureño mexicano de Oaxaca. Los diseños southern Mexican state of Oaxaca. The folk art techniques and designs y técnicas del arte popular de sus 16 etnias indígenas se han ido pa- of its sixteen indigenous groups have been handed down from parents sando de generación en generación, asegurando su supervivencia en to children, ensuring their continuation in a fertile spectrum of folk un fecundo espectro de artes populares –la cerámica, los textiles, el arts: ceramics, weaving, woodcarving, embroidery, jewelry, tinwork, tallado en madera, los bordados, la joyería, la hoja de lata, la cestería basketry and candle-making, to name only a few. y las labradas en cera entre otros. Now – in little more than a generation – these could be lost. Tour- Ahora, en poco más de una generación, todo se podría perder. El ism, an essential stimulus for these artists, has contracted due to the turismo, el estímulo primario y esencial de estos artistas, ha disminui- after-effects of civil strife that broke out in May 2006 in and around do. Los disturbios civiles que irrumpieron en la ciudad de Oaxaca en Oaxaca’s capital city. This has combined with global economic prob- mayo del 2006 y la actual crisis económica global les hace cada vez lems to make it increasingly difficult for Oaxaca’s artist families to se- más difícil a las familias artesanales ganarse la vida con su arte. Ante las cure a livelihood through their creative work. Young people, facing the tentaciones de la modernidad y el modo de vida occidental y la idea temptations of modernity and Westernization, are especially likely to de que no se aprecian las tradiciones del arte popular, es más probable abandon the art of their forbearers if they feel these artistic traditions que los jóvenes abandonen esta herencia de sus antepasados. are neither sufficiently appreciated nor viable. Con miras a enfrentar este desafío, FOFA ha desarrollado un pro- To confront this challenge FOFA developed a project to raise the yecto para realizar el perfil y la esperanza de la próxima generación de profile and hope of the next generation of young Oaxacan artists. In jóvenes artesanos oaxaqueños. En colaboración con nuestro estimado collaboration with our esteemed friend, internationally-known ceramic amigo, el mundialmente conocido ceramista Carlomagno Pedro Martí- artist Carlomagno Pedro Martínez, Director of Oaxaca’s State Museum nez, Director del Museo Estatal de Arte Popular de Oaxaca, iniciamos of Popular Art, we launched the first-ever young artists’ juried compe- el primer concurso con jurado de artesanos jóvenes. Invitamos a artis- tition. We invited artists aged 15 to 30 years from the region’s Cen- tas de 15 a 30 años de edad del Valle Central del estado a presentar tral Valleys to submit their works in five categories: ceramics, textiles, sus piezas ante un jurado en las siguientes cinco categorías: cerámica, woodcarving, decorative painting of woodcarving, and “other modali- textiles, tallado en madera, pintura de tallados en madera y “otras ar- ties” (all other genres of folk art). Winners in each category are award- tes” (abarcando los demás géneros de arte popular). Los ganadores en ed the opportunity to expand and refine their artistic repertoires in a cada categoría recibirán la oportunidad de ampliar y refinar sus talen- three-month course specifically designed for them at an outstanding tos en un curso de tres meses concebido para ellos en una excelente art school in Oaxaca: Taller de Artes Plásticas Rufino Tamayo. Judging escuela de arte en Oaxaca, el Taller de Artes Plásticas Rufino Tamayo. was an exciting and difficult task since approximately 60 outstanding La labor del jurado fue emocionante aunque difícil, dado que unas works were entered. It is clear that this is a ripe field worthy of continu- 60 piezas sobresalientes fueron presentadas. No cabe duda que este ing attention, both within and beyond the Central Valleys of Oaxaca. campo es fecundo y merecedor de más atención en el futuro, ambos This exhibition features the extraordinary creations of the five win- dentro y más allá del Valle Central de Oaxaca. ners, as well as those of thirty-one artists who earned honorable men- Esta exposición presenta la extraordinaria creación de los cinco ar- tion; examples of work by ten older, more seasoned masters are incor- tistas premiados y la de 31 artistas que merecieron mención honorífi- porated as well. With great pride and appreciation, FOFA shares with ca, además de obras representativas de 10 artistas maestros. Con gran you the inspiring talent of these young artists of this new millennium. orgullo y aprecio, FOFA comparte con ustedes el talento inspirador de estos jóvenes artistas del nuevo milenio. ARDEN ROTHSTEIN, Ph.D. Presidenta / President 2 mu s e o es t A t A l d e Ar t e Po P u l A r “oA x A c A ” l Museo Estatal de Arte Popular “Oaxaca” (MEAPO), gracias a la he Oaxaca State Museum of Folk Art (MEAPO), thanks to the phil- labor filantrópica de FOFA, en coordinación con el personal de este anthropic work of Friends of Oaxacan Folk Art (FOFA), in coordina- E museo, cumple con uno de los objetivos y proyectos más importan- T tion with the staff of this museum, is accomplishing one of its most tes: que es el de estimular a jóvenes oaxaqueños, a través de un concur- important projects: stimulating the artistic work of young Oaxacans so, del cual resultó la elaboración del presente catálogo. Esto confirma, through a juried competition that resulted in the exhibition recorded una vez mas, la riqueza que atesora nuestra cultura edénica en los Valles in this catalogue. This confirms once more the rich cultural treasures of Centrales del Estado de Oaxaca. Debido a la cantidad de solicitudes the Eden-like towns in the Central Valleys surrounding the capital city recibidas, la colaboración del MEAPO y de FOFA resultó todo un éxito. of the state of Oaxaca. In view of the many outstanding submissions Los talentos de los jóvenes artistas ganadores de los primeros lugares en received, this collaboration of MEAPO and FOFA is a robust success. cada una de las categorías se desarrollarán en el Taller de Artes Plásticas The talents of the young artists awarded first prize in each category Rufino Tamayo en un curso diseñado especialmente para ellos. are now being further developed at the Taller de Artes Plásticas Rufino Hemos sido testigos de la preservación de la magia de Oaxaca, la Tamayo in a course designed especially for them. cual se encuentra plasmada en bellos objetos que provienen de las We witness the preservation of the magic of Oaxaca in the beautiful manos indígenas que poseen la creatividad innata de sus regiones. El objects that come from the region’s innately creative and indigenous arte popular es una forma de expresión humana que nos distingue de hands. Popular art is a form of human expression that separates us from nuestras primeras formas de vida. Por lo tanto, un pueblo que hon- lower forms of life. A pueblo that honors, supports, and recognizes its ra, apoya y reconoce a sus artistas es un pueblo con gran futuro. Los artists is a pueblo that has a great future. In Oaxaca, we are fortunate Oaxaqueños somos afortunados de contar con expresiones artísticas to be able to count on the artistic expression of many pueblos; it is as de diversos pueblos del Estado, siendo común el que podamos ver la common as the flow of daily life in markets, in homes – everywhere. vida diaria de un mercado, hogares y todos los demás lugares. Ver dia- To see everyday materials such as clay, wool and cotton thread, tin, riamente materiales tales como el barro, lana e hilos de algodón, hoja paper, bamboo, wood, and the like transformed into a statement of de lata, papel, carrizo, madera transformarse en algo bello, altera los real beauty alters the senses, and leads us to experience the most mov- sentidos que nos lleva a experimentar los sentimientos más huma- ing human sentiments.
Recommended publications
  • Travel-Guide-Oaxaca.Pdf
    IHOW TO USE THIS BROCHURE Tap this to move to any topic in the Guide. Tap this to go to the Table of Contents or the related map. Índex Map Tap any logo or ad space for immediate access to Make a reservation by clicking here. more information. RESERVATION Déjanos mostrarte los colores y la magia de Oaxaca Con una ubicación estratégica que te permitirá disfrutar los puntos de interés más importantes de Oaxaca y con un servicio que te hará vivir todo el arte de la hospitalidad, el Hotel Misión Oaxaca es el lugar ideal para el viaje de placer y los eventos sociales. hotelesmision.com Tap any number on the maps and go to the website Subscribe to DESTINATIONS MEXICO PROGRAM of the hotel, travel agent. and enjoy all its benefits. 1 SUBSCRIPTION FORM Weather conditions and weather forecast Walk along the site with Street View Enjoy the best vídeos and potos. Come and join us on social media! Find out about our news, special offers, and more. Plan a trip using in-depth tourist attraction information, find the best places to visit, and ideas for an unforgettable travel experience. Be sure to follow us Index 1. Oaxaca. Art & Color. 24. Route to Mitla. 2. Discovering Oaxaca. Tour 1. 25. Route to Mitla. 3. Discovering Oaxaca. Tour 1. Hotel Oaxaca Real. 26. Route to Mitla. Map of Mitla. AMEVH. 4. Discovering Oaxaca. Tour 1. 27. Route to Monte Albán - Zaachila. Oro de Monte Albán (Jewelry). 28. Route to Monte Albán - Zaachila. 5. Discovering Oaxaca. Tour 1. Map of Monte Albán.
    [Show full text]
  • Ceramica: Mexican Pottery of the 20Th Century Ebook
    CERAMICA: MEXICAN POTTERY OF THE 20TH CENTURY PDF, EPUB, EBOOK Amanda Thompson | 208 pages | 01 Jan 2001 | Schiffer Publishing Ltd | 9780764312489 | English | Atglen, United States CerAmica: Mexican Pottery of the 20th Century PDF Book Garcia Quinones has won prizes for his work since he was a boy and each year for thirty year has sold his wars at the annual Christmas Bazaar at the Deportivo Venustiano Carranza sports facility. A marble vase from the s. They were used to serve first class passengers and are made of white stoneware with the red continental airlin Bjorn Wiinblad for Rosenthal ceramic pitcher and cups. In addition to majolica, two large factories turn out hand painted ceramics of the kaolin type. This permits many artisans to sell directly, cutting out middlemen. By Charles Catteau for Boch Freres. When creating a southwest Mexican rustic home decor, talavera pottery can add a gorgeous finishing touch. The best known forms associated with Metepec are its Trees of Life, mermaids and animals such as lions, horses with or without wings and ox teams. Today, her pieces are part of Atzompa's pottery traditions even though she herself is outsold by younger potters who produce cheaper and better wares. These are Bram and Dosa in the city a Guanajuato and the town of Marfil respectively. Indigenous traditions survive in a few pottery items such as comals , and the addition of indigenous design elements into mostly European motifs. Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date. There has also been experimentation with new glaze colors, such as blue and mauve.
    [Show full text]
  • Mexican Folk Art and Culture
    Mexican Folk Art Mexican Folk Art Written and Designed by Nicole Mullen Based in part by the exhibition Tesoros Escondidos: Hidden Treasures from the Mexican Collections curated by Ira Jacknis, Research Anthropologist, Phoebe A. Hearst Museum of Anthropology. Object Photography: Therese Babineau Intern assistance: Elizabeth Lesch Copyright © 2004. Phoebe A. Hearst Museum of Anthropology and the Regents of the University of California. All rights reserved. This publication was made possible in part by a generous grant from the William Randolph Hearst Foundation. PHOEBE A. HEARST MUSEUM OF ANTHROPOLOGY TABLE OF CONTENTS Mexico 4 Map 5 Ancient Mexico 6 The Spanish Conquest 8 The Mexican Revolution and Renaissance 10 Folk Art 11 Masks 13 Pottery 17 Laquerware 21 Clothing and Textiles 24 Baskets, Gourds and Glass 28 Female figurine. Made by Teodora Blanco; Toys and Miniatures 30 Santa María Atzompa, Oaxaca. Teodora Paper Arts 33 Blanco (1928-80) was a major Mexican folk artist. While in her late twenties she began Tin and Copper 35 to make her female figurines, for which she is best known. This pot-carrying figure wears Art of the Huichol 36 a Oaxacan shawl around her head. Oaxacan Woodcarving 38 Fireworks 39 Food 40 Day of the Dead 43 Vocabulary 47 Review Questions 48 Bibliography 50 3 MEXICAN FOLK ART PHOEBE A. HEARST MUSEUM OF ANTHROPOLOGY Mexico Mexico is very diverse geographically. It is made up of fertile valleys, tropical forests, high mountain peaks, deep canyons, and desert landscapes. Clockwise: Pacific coast, south of Puerto Vallarta, Jalisco, 1996. Lake Pátzcuaro, as seen from Tzintzuntzan, Michoacán, 1996.
    [Show full text]
  • Catálogo Artesanal Finalbr
    CATÁLOGO ARTESANAL ATIZAPENSE INDEX ÍNDICE Index / Índice 001 Welcome / Bienvenida 002 Personal Accesories / Accesorios Personales 003 Gastronomy / Gastronomía 021 Home / Hogar 035 Dolls / Muñecas 061 Clothing / Ropa 069 Health & Beauty / Salud y Belleza 078 Various / Varios 096 Directory / Directorio 105 WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Today, is time to worth handmade and consume without haggling the artisans who give so much to Mexico. That is why the government of Atizapán de Zaragoza, launches the Artisan Atizapense Catalog. Mexico is a country rich in traditions and more than 31 years ago, artisans from different regions and cultures found in Atizapan their home. Otomíes, Mazahuas, Triquis, Nahuas and much more, work in Atizapan every day to beautify our environment, give life to mexican traditions and especially to provide food for their family. We are living in a moment that has made us remember the meaningful of the details of life, like a hug, a smile, and why not, a beautiful craﬞwork. Today, we invite you to consult the catalog, share it to your friends and family, as well as buying and giving Atizapan´s handcraﬞs. Atizapán With You Hoy es momento de valorar lo hecho a mano y consumir sin regatear a los artesanos que tanto dan a nuestro país, es por ello que el Gobierno de Atizapán de Zaragoza, lanza el Catálogo Artesanal Atizapense. México es un país rico en tradiciones y hace ya más de 31 años, artesanos de diferentes regiones y culturas encontraron en nuestro municipio un hogar. Otomíes, Mazahuas, Triquis, Nahuas, y muchos más, trabajan en Atizapán todos los días para embellecer nuestro entorno, para dar vida a nuestras tradiciones y sobre todo, llevar el sustento a casa.
    [Show full text]
  • Blog Mexican Folk
    Mexican Folk Art A Brief Introduction to Mexican Folk Art Mexican Folk Art is referred to as artesanías; Mexican Folk Artists in Mexico tend to be a part of a community either in the country side or the city. In most rural communities crafts are made in the artisans' spare time, being farming their main activity, these artist are typically self taught; as well as artist with artist workshops. An artisan or folk artist is often described as a person skilled in a specic art form and hand-crafts distinctive designs in small quantities using traditional methods. Many states such as Oaxaca, Leon, Jalisco and Michoacan are the states most associated with popular Mexican folk art, each region offers its own contribution. Enjoy this brief introduction to our favorite designs that honor La Cultura Mexican. Sacred Mexican Folk Hearts are a beloved folk art, that are a part of almost every home in Mexico, along with La Virgen de Guadalupe. Artists utilize various forms, to include wood, tin and paper mache. This image of hearts are made of wood and Milagros. Page 1 A Brief Introduction to Mexican Folk Art Hand Woven Textiles are cherished Mexican folk art, celebrating the culture. Most traditional textiles are hand stitched or embroidered huipil blouse or the guayabera shirts. This tradition is quickly being taken over my factories, be sure to inspect the stitching to ensure you collect a hand-woven garment. The beautiful dress displayed is from San Miguel de Allende. Page 2 A Brief Introduction to Mexican Folk Art Alebrijes were made popular by the movie Coco, produced by Disney.
    [Show full text]
  • Estado De México Centro De México
    ESTADO DE MÉXICO CENTRO DE MÉXICO ENGLISH VERSION Toluca María Morelos University History El Oro Museum, Mariano Bárcena Mete- Capital of the State of Mexico since orological Observatory Museum, This “magical town” retains the aura 1830, Toluca is a city with a long his- Physics, Chemistry and Medicine of times past in its houses and streets, tory. Founded in 1522, it is now a Laboratories Museum, Dr. Manuel as well as in buildings dating to the major industrial and commercial M. Villada Natural History Muse- era of its greatest splendor at the end center. At 2680 m (8790 ft.) above um, Sciences and Industry Model of the 19th and early 20th centuries. sea level, it is the highest city in all Museum, and the museums of Folk Visit the Mining Museum or go trout El Oro. of Mexico. Its downtown Historic Cultures, Modern Art, and An- fishing at nearby Brockman Dam. ALONSO DE LOURDES MARÍA PHOTO: Center hosts buildings attesting to thropology and History, in the Centro Cultural Mexiquense com- its past, such as the Capilla Exenta, Valle de Bravo Monarch Butterfly the Church of Santa Veracruz, plex. The Cosmovitral Botanical Biosphere Reserve Church of the Tercera Orden, the Garden with its contemporary A charming town with colonial archi- Church of Santa María de Guada- stained glass is a stunning Art Nou- tecture that has earned it the Tourism This woodland zone, named a UNESCO lupe with its baroque façade, the veau building. Ministry’s title as a “magical town,” World Heritage Site, is important as a Civic Plaza, and Arcade.
    [Show full text]
  • México Mágico: Magical Mexico City Exploring the Colors of Mexican Folk Art with Marina Aguirre and Dr. Khristaan Villela
    México Mágico: Magical Mexico City Exploring the Colors of Mexican Folk Art With Marina Aguirre and Dr. Khristaan Villela For the Friends of Folk Art - Santa Fe, NM September 4 – 12, 2017 Join the Friends of Folk Art and MOIFA’s Director for a special journey to Mexico Day 1 – Monday, September 4 Arrive México City in the afternoon. Transfer to our centrally located accommodations at the Best Western Majestic Hotel. Dinner on your own Day 2 – Tuesday, September 5 Breakfast at hotel is included daily Visit and tour of Museo de Arte Popular (Folk Art Museum) Lunch at Casa de los Azulejos, “House of Tiles, an 18th century palace (included) Afternoon visit to National Museum of Anthropology, one of the most important museums in the world, and home to Mexico’s national collection of Precolumbian art. Our tour will focus on Mexico’s rich indigenous arts and its connection and historic roots in Mexican folk art. There will not be time to see the entire museum. Dinner at Bonito Restaurant in the Condesa neighborhood (included) 1 Day 3 – Wednesday, September 6 Breakfast at hotel Visit to Diego Rivera’s mural “Dream of a Sunday Afternoon in Alameda Central Park” at the Museo Mural Diego Rivera. The mural provides an introduction to Mexico’s history and is an important point of reference for the work of Diego Rivera. The museum is a 30-minute walk from the hotel so you can walk or ride in the van. Visit the private collection of Ruth Lechuga at the Franz Mayer Museum. This collection is only available to scholars, and we have a rare opportunity to enjoy one of the most important folk art collections in Mexico.
    [Show full text]
  • Ruta Mágica De Las Artesanías Invita a Conocer Parte De Los Trabajos Manuales De Este Inmenso Estado
    En Oaxaca, la alfarería es un trabajo de gran tradición. La especial magia que emana el estado de Oaxaca atrae la atención de viajeros de México y de todo el mundo. Entre otras muchas razones, esto se debe a que es un lugar tradicional, misterioso y fuertemente marcado por los pueblos indígenas que lo habitan. Pero también abierto a experimentar con nuevas tendencias estéticas y culturales. Así, su vibrante artesanía, sus artistas plásticos de vanguardia, sus coloridas fiestas y su espectacular gastronomía hacen de Oaxaca un lugar sumamente atractivo. En el centro del estado se encuentra la Ciudad de Oaxaca, una fascinante y hospitalaria capital en cuyo entorno se ubican diver- sas poblaciones, cada una con una personalidad y una tradición artesanal propia, acompañadas de sus respectivas costumbres, fiestas y platillos. La Ruta Mágica de las Artesanías invita a conocer parte de los trabajos manuales de este inmenso estado. Pues el tan especial lugar que ocupa Oaxaca en México y el mundo se debe en gran medida a las incontables y magníficas manos de los artesanos que con gran sensibilidad y creatividad plasman minuciosamente sus sueños, ilusiones, aspiraciones y necesidades espirituales en piezas de barro, madera, metal, piedra, hiloseda o algodón. Ruta Mágica de las Artesanías: arte y magia multicolor El recorrido que se propone es una invitación a: Encontrarse con el arte y la creatividad plasmados en los finos to- ques que, con amor y dedicación, le dan a cada una de sus piezas los habitantes de las seis comunidades que integran la Ruta Mágica de las Artesanías. Atestiguar los procesos artesanales de los grandes maestros oaxaqueños, quienes conservan y transmiten técnicas aprendidas de generación en generación.
    [Show full text]
  • Travel Guide TOLUCA Contents
    Travel Guide TOLUCA Contents DISCOVER TOLUCA 01 TOLUCA PROFILE 02 TOLUCA ATTRACTIONS 03 TOLUCA DINING 09 TOLUCA SHOPPING 10 TOLUCA NIGHTLIFE 12 THINGS TO DO IN TOLUCA 13 DISCOVER TOLUCA Toluca, officially calledToluca de Lerdo is the modern capital of the State of Mexico, located 40 miles west of Mexico City and flanked by the Nevado de Toluca Volcano rising 8,792 feet up above sea level. The city is in the Valley of Matlazinco, a privileged region in the country’s center with fertile soils, unique scenery, historic landmarks and rich culture. Many of the older houses in Toluca boast French neoclassical architecture, a style popular in the 19th century. Toluca offers a blend of old and new with modern, major, industrial parks and residential areas, as well as a well-preserved historic district and landmarks, such as Los Portales and the cathedral, considered among the most important buildings of the colonial period and the 19th century. MODERN, INDUSTRIALIZED CITY AND BUSINESS DESTINATION The city is currently undergoing a transformation in urban development and is one of the most popular destinations for meetings and conventions. Toluca attracts a lot of visitors and investors that have stimulated the region’s economy and created jobs. Toluca is home to international company headquarters, like Nestle, General Motors, Bimbo and Cerveceria Cuauhtemoc, a Mexican brewing company. CAPITAL OF ART AND CULTURE Toluca offers a lot of cultural attractions with several traditions and religious festivities throughout the year, including the Solemn Procession of Silence on Good Friday. Toluca ranks second in the list of cities with the most museums in Mexico, many of which are located at the Centro Cultural Mexiquense.
    [Show full text]
  • Artisan Cooperatives in Oaxaca, Mexico a Thesis
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Crafting Culture: Artisan Cooperatives in Oaxaca, Mexico A Thesis submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Master of Arts in Latin American Studies (Cultural Studies) by Meghan E. Edwards Committee in charge: Professor Milos Kokotovic, Chair Professor Roberto Alvarez Professor Christine Hunefeldt 2009 Copyright Meghan E. Edwards, 2009 All rights reserved. The thesis of Meghan E. Edwards is approved and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Chair University of California, San Diego 2009 iii Table of Contents Signature Page…………………………………………………………………. iii Table of Contents………………………………………………………………. iv List of Figures………………………………………………………………….. v List of Acronyms………………………………………………………………. vi Abstract……………………………………………………………………….... vii Introduction…………………………………………………………………….. 1 1 To Market, To Market: The Trajectories of Oaxacan Artesanías……………. 10 2 Setting the Scene: The Historical and Economic Context…………………… 30 3 The Oaxacan Experience…………………………………………………….. 57 4 What (and How) Do Artesanías “Mean”?…………………………………… 88 Reference List………………………………………………………………….. 106 iv List of Figures Figure 2.1: Central Valleys of Oaxaca………………………………………. 35 Figure 3.1: Oaxaca City Center……………………………………………… 58 v List of Acronyms AMO (Apoyo a la Mujer
    [Show full text]
  • Ley De Maestras Y Maestros Artesanos De La Ciudad De México
    EXPEDIENTE DE LA INICIATIVA: LEY DE MAESTRAS Y MAESTROS ARTESANOS DE LA CIUDAD DE MÉXICO Comisión de Derechos Culturales Congreso de la Ciudad de México, I Legislatura Contenido I. Iniciativa de Ley de Maestras y Maestros Artesanos para la Ciudad de México ........................ 3 II. Versión Estenográfica del Foro de Consulta y de la Mesa de Especialistas para el análisis de la Iniciativa de Ley de Maestras y Maestros Artesanos de la Ciudad de México ................................. 32 a) Primera sesión: “Hacia una legislación en favor de los artesanos” ...................................... 32 b) Segunda sesión: “Artesanía: estado actual y hoja de ruta” .................................................. 60 c) Tercera Sesión: “Retos y futuro de los oficios artesanos” .................................................... 87 d) Mesa de especialistas para el análisis de la iniciativa de Ley de Maestras y Maestros Artesanos de la Ciudad de México .............................................................................................. 121 III. Opiniones recibidas por parte de las Maestras y Maestros Artesanos ............................... 151 a) Opinión enviada por la Red de Artesanos Anáhuac ............................................................ 151 b) Opinión enviada por la Red de Artesanos y Productores “Manos Creativas en el Distrito Federal” ....................................................................................................................................... 153 ....................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Women in Mexican Folk Art
    IBERIAN AND LATIN AMERICAN STUDIES Women in Mexican Folk Art WMFA.indd 1 26/11/2010 12:18:55 Series Editors Professor David George (Swansea University) Professor Paul Garner (University of Leeds) Editorial Board David Frier (University of Leeds) Laura Shaw (University of Liverpool) Gareth Walters (Swansea University) Rob Stone (Swansea University) David Gies (University of Virginia) Catherine Davies (University of Nottingham) Richard Cleminson (University of Leeds) WMFA.indd 2 26/11/2010 12:18:55 IBERIAN AND LATIN AMERICAN STUDIES Women in Mexican Folk Art Of Promises, Betrayals, Monsters and Celebrities ELI BARTRA UNIVERSITY OF WALES PRESS CARDIFF 2011 WMFA.indd 3 26/11/2010 12:18:55 © Eli Bartra, 2011 All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any material form (including photocopying or storing it in any medium by electronic means and whether or not transiently or incidentally to some other use of this publication) without the written permission of the copyright owner except in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Applications for the copyright owner’s written permission to reproduce any part of this publication should be addressed to the University of Wales Press, 10 Columbus Walk, Brigantine Place, Cardiff, CF10 4UP. www.uwp.co.uk British Library CIP A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN 978–0–7083–2347–2 (hardback) 978–0–7083–2364–9 (paperback) e-ISBN 978–0–7083–2348–9 The right of Eli Bartra to be identified as author of this work has been asserted in accordance with sections 77, 78 and 79 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
    [Show full text]