El Final De La Línea 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

El Final De La Línea 1 Bilbao Desde el pasado mes de julio, dos kilómetros más de Metro y tres nuevas estaciones de suburbano constituyen un atajo subte­ rráneo que aproxima el populoso barrio de Santutxu al centro de la Villa. El final de la línea 1 M.B. el populoso barrio. Las previ­ ra los dos medios. A partir de un ascensor de 45 metros de siones apuntan a que 22.000 septiembre, comercializarán profundidad que partirá de la A línea uno del Me­ bilbaínos utilizarán cada día ac^más la tarjeta mensual y entrada del Carmelo. tro de Bilbao se este nuevo tramo. el bono-joven para facilitar al La estación de Basarrate completó el 5 de ju- Como el resto de la línea, viajero los trayectos combi­ dispone de un único vestíbulo L^ Ho con la inaugura­ las tres nuevas estaciones si­ nados. de dos tramos de escaleras ción de las estaciones de Bo- tuadas en lugares estratégicos La estación de Santutxu es­ mecánicas y un tramo fijo lueta, Santutxu y Basarrate. llevan la firma de Norman tá a una profundidad de unOs hasta la calle. Casi 18 meses después de la Foster. En la estación de Bo- 40 metros. Se han habilitado El Metro de Bilbao, inau­ puesta en marcha del metro­ iueta, la de más novedosa ar­ tres accesos al metro en las gurado el 11 de noviembre de politano bilbaino se inauguró quitectura de las recién inau­ calles Carmelo, Zabalbide y 1995, ha superado ya los cin­ el tramo que une el Casco guradas, confluyen en ande­ Santo Rosario. El primero de cuenta millones de viajeros. Viejo con Bolueta, 1,8 kiló­ nes superpuestos el metro y ellos, con tres tramos de esca­ Año y medio después, se ha Pasiokopasoen metros de nuevo suburbano los ferrocarriles. La conexión leras mecánicas, es similar a la instalación existente en el puesto en marcha la amplia­ que han supuesto un coste su­ de los dos servicios ferrovia­ ción del trazado que comple­ erakusketa iraiinkorra perior a 8.600 millones de pe­ rios, Eusko Tren y el subur­ Casco Viejo. El segundo ac­ setas. El metro sube desde la bano, une la metrópoli con ceso, el de Zabalbide, tam­ ta la Línea 1. Las obras de la Itunibiden Plaza Circular a Santutxu en toda la zona del alto Nervión bién tendrá tres tramos de es­ Línea 2, que recorrerá la la cuarta parte del tiempo y el Duranguesado. caleras que llegan hasta la ca­ margen izquierda de la ría del L.I. que supone el trayecto por el Metro Bilbao y Eusko Tren lle y dispone del característi­ Nervión, se iniciaron en mar­ exterior y da cobertura a los han puesto a la venta un bille­ co fosterito. El último de los zo y la primera fase se inau­ "T* RTE honen amaieran 40.000 vecinos que viven en te conjunto de diez viajes pa- accesos en Santo Rosario, es gurará en el 2001. I edo datorrenaren hasie- I ran irekiko ditu ateak ^ -J Bilboko Pasioko Pasoen Erakusketa Iraunkorrak Iturribide kaleko alondegia zeneko eraikinean. Lekualdaketa amaitzen denean, guz- tira Bilboko Kofradien Anaitasunak dituen 24 pasoak ikusi ahai izango di­ ra «Burreria» izenez ezagutzenigut den hamazortzigarreniga mendelco eraikin neoklasiko nonetan. Eraikinaren birgaikuntza lanak amaitu zirela-eta Josu Ortuondo al- kateak udal alondiga honetako gil- tzak eskeini zizkion Bilboko Koffa- dien Anaitasuneko lehendakari den Javier Frías-i pasa den uztailaren 18an egin zen ekitaldian. Bertan izan ziren eraikinaren eraberritze lanak fi- nan-tziatu dituzten instituzioak: Foru Aldundia, Eusko Jaurlaritza, Bilboko Udaletxea Surbisar&n bitartez, eta Penitentzi Kofradien Anaitasuna. Aurkezpenaren ondoren bilboko go- tzaiak oedeinkatu zuen erakustoki berria. Ezaugarri hauetako museo bal sortzeko ideia 1993ko azaroan onartu zen erakundearteko akordio bati es- ker eta ondoren eraberritze lanak ha- si ziren bi fasetan. Aurrenekoa 1995eko urrian amaitu zen eta biga- rrena urte honetako ekainean. Guzti- ra 100 milioi pezetatako aurrekontua izan dute lanek. Eraikinak bi solairu ditu eta 1583 m guztira: hauetatik 1000 m erakusketa- rako izango dira eta besteak zerbitzu eta beste beharretarako. Sabaiaren egitura egurrezkoa da eta burdinezko Veintidós mil bilbainos utilizarán cada día este nuevo tramo (Foto E. Moreno Esquibel) eskailera baten bitartez komunika- tzen dira eraikinak dituen bi solai- ruak. Gaiarre antzokia zeneko zolua parke bihurtu bezain laster, egun es- talirik dauden leihoak irekiko dituzte. Gaur egun 15 pauso Mirafloresen gordetzen ditu bilboko Kofradien «Bilbainos al metro» Anaitasunak, eta beste 9ak Leioako Unibertsitatea eta hirian zehar saka- Fragmentos del discurso leído por el alcalde de Bilbao en la Iriauguración del tramo banaturik daude. Irailean Hiriko Pa­ Casco VIejo-Bolueta del metro el 5 de julio sioko Pasoen Erakusketa Iraunkorra izango denerako lekualdatzea hasiko da eta pasioko paso guztiak jendea- OY, siete siglos, setecientos años después de la la intermodalidad de las estaciones y sin salir a! exterior, rentzako ikusgai izango dira urte segregación, Bolueta, Santutxu, Otxarkoaga, hasta Balmaseda, Gernika, Bermeo, Orduña o Madrid amaierarako. Museoko kudeatzaile- Txurdinaga, Zurbaran, etc., es decir la anteiglesia vamos a poder llegar; e incluso también hasta Donostia-San ek ez dakite oraindik sarrerarik or- de Begoña, inaugura sólo un nuevo y potente Sebastián. H Y es que el Metro de Bilbao es camino y es unión, es daindu beharko duten bisitariek bai­ transporte público que le permite estrechar sus lazos con las na seguruenik sarrera sinboliko bat otras anteiglesias y villas metropolitanas. Hoy en Bolueta, en mejora medioambiental y es comodidad, es prestigio y es ezarriko dute. Begoña, cuando se cierran las puertas automáticas y el innovación, es belleza y es más libertad. Bilboko Udalak 1990ean erosi zuen convoy ferroviario se ponga en marcha, habremos tomado la Por todo ello, imitando al viejo farolero-jefe de unidad eraikin hau museoa izateaz ^ain Ko­ salida de un largo viaje hacia el progreso, el futuro y la (convoy) que gritaba: «‘viajeros al tren!’, yo os aliento de fradien Anaitasunaren egoitza ere modernidad. corazón: BUbamos al Metro, que el futuro está con el izango da. Y también nuestros horizontes se nos abrirán porque con subterráneo, totalmente a vuestros pies!»..
Recommended publications
  • Oferta De Cursos De Euskera Para El Comercio De Bilbao
    OFERTA DE CURSOS DE EUSKERA PARA EL COMERCIO DE BILBAO INFORME-BALANCE SOBRE EL INTERÉS MANIFESTADO Febrero de 2009 ÍNDICE 1. OBJETIVO 2. METODOLOGÍA Y FASES DE TRABAJO 3. PROCESO DE CONTACTACIÓN 4. UBICACIÓN DE LOS ESTABLECIMIENTOS QUE CONFORMAN EL DIRECTORIO: ÁMBITO COMERCIAL 5. INTERÉS GENERAL QUE HAN MOSTRADO LOS ESTABLECIMIENTOS POR FOMENTAR EL EUSKERA 6. INTERÉS EXPRESADO POR ACUDIR A CURSOS DE EUSKERA 7. RESULTADOS GENERALES DEL PROCESO 1.- OBJETIVO 1 Objetivar el interés mostrado por los establecimientos del sector comercial minorista de Bilbao ante la oferta de aprendizaje de euskera, concretada en dos tipos de cursos específicos: • por un lado, cuantificando ese interés. • por otro, identificando los establecimientos interesados, y creando un directorio de los mismos. 1.- HELBURUA / OBJETIVO 1 2.- METODOLOGÍA Y FASES DE TRABAJO 2 Metodología Dentro de la campaña de comunicación de Biribilko ”El Euskera amable. Orain bai, Horrela Bai!”, se ha organizado y desarrollado un trabajo de campo para visitar uno por uno los establecimientos que componen el universo de comercios de Bilbao. Para ello, se ha preparado una amplia red de encuestadores, y después de dividir toda la ciudad en distintas áreas geográficas, cada encuestador ha identificado y visitado los establecimientos que se encuentran en su área: • por un lado, para presentar la oferta de los Cursos de Euskera para los Comerciantes: el curso de euskera comercial básico y el curso para la mejora del euskera comercial. • y por otro lado, para recoger los datos de identificación básicos de los establecimientos comerciales y el interés mostrado en relación a la oferta presentada. 2.- METODOLOGÍA Y FASES DE TRABAJO 2 Fases de trabajo 1.
    [Show full text]
  • Del Vecindario Tradicional a La Periferia Industrial De Bilbao Al Barrio De Nuevo Cuño De Los Sesenta
    Del vecindario tradicional a la periferia industrial de Bilbao al barrio de nuevo cuño de los sesenta D. Juan Karlos Romera Baionako Euskal Museoko Zuzendari ordea La relación entre vivienda y población está atravesada por estructuras definidas de sociabilidad que operan en la transformación del espacio público.El análisis de esta compleja relación da como resultado diferentes modelos de ocupar un espacio y de habitarlo socialmente determinando diferentes entramados sociales y vecinales. En esta comunicación se analizan dos de ellos: el vecindario tradicional de la peri- feria industrial de Bilbao que surge en la primera mitad del siglo XX, y el barrio de nue- vo cuño que se crea en los años sesenta del siglo anterior. Para el primero tomamos como referencia el barrio bilbaíno de La Peña y para el segundo Santutxu. El enfoque ha sido transdisciplinar y las fuentes orales y la observación participante nuestras bases informativas, si no las únicas. Bilboko ingurualde industrialeko auzo tradizionaletatik hirurogeigarren hamarkadako molde berriko auzora Etxebizitzaren eta bizilagunen arteko loturan espazio publikoa antzaldatzean era- gina duten soziabilitate-egiturak daude. Lotura korapilatsu honen azterketaren ondo- rioz espazioa okupatzeko eta bertan bizitzeko zenbait eredu azaltzen dira gizarte eta auzo-sareak sortuz. Komunikazio honetan horietako bi aztertzen dira: XX. mendearen hasieran Bilbo- ko inguru industrialeko auzo tradizionalak eta aurreko mendeko hirurogeigarren hamarkadan sortutako molde berriko auzoak. Lehenengo kasuaren erreferentzia Bil- boko Abusu auzoa dugu eta bigarrenarena Santutxu. Ikuspegi trandiziplinarra, ahozko iturriak eta parte hartuz behatzea dira gure informazioaren oinarriak, ia bakarrak. From the Traditional Neighbourhood of Bilbao’s Industrial Periphery to the New Type of District of the 1960s The relationship between housing and population is traversed by defined structu- res of sociability that operate in the transformation of the public space.
    [Show full text]
  • Bilboko Metroaren Geltokiei Buruzko Diktamena
    BILBOKO METROAREN GELTOKIEI BURUZKO DIKTAMENA Bilbon, 1993.eko otsailaren 25ean Jose Alberto Pradera jauna Bizkaiko diputatu nagusia eta Josu Bergara jauna Eusko Jaurlaritzako Garraio sailburua Jaun agurgarriok: Euskaltzaindiaren Jagon Sailean behin baino gehiagotan nabaritu dugu leku izen ugari oker edo erdarazko izenekin bakarrik agertzen di­ rela. Euskaltzaindiaren dagokion batzordea, kasu honetan Onomastika­ koa, ohartu da Bilboko Metroaren geltoki izenak egitasmoetako iragar­ kietan nola agertzen diren eta hori garaiz zuzentzeko asmoz, hara har horretarako batzordeak prestatu duen irizpena. Dagokion sail edo erakunderen bidez bideratzeko erregua egiten zaizue, zeuon arretagatik aurretiaz eskerrak emanaz. Har ezazue gure agurrik zintzoena. Endrike Knorr Jagon sailburu eta Onomastika batzordeburua 368 EUSKERA - XXXVIII (2.aldia) Dictamen sobre los nombres de las estaciones del metro de Bilbao Nombres publicados Recomendaci6n academica Basauri Basauri Etxebarri Etxebarri Basarrate Basarrate Santutxu Santutxu Casco Viejo Zazpi Kaleak (1) Abando Abando Moyua Moyua Indautxu Indautxu San Mames Santimami (2) Deusto Deustu San Inazio San Ignazio (mejor) Lutxana Lutxana Erandio Erandio Astrabudua Astrabudua (3) Leoia Leioa (4) Lamiako Lamiako Areeta Areeta Neguri Neguri Aiboa Aiboa Algorta Algorta Andra Mari Getxo-Elexalde (5) (1) Casco Viejo es un 'invento' muy reciente, sin arraigo alguno, tanto en castellano como en euskara, ya que siempre, y asi 10 atestigua repetidas veces el mas ilustre de sus hijos, Miguel de Unamuno, el casco antiguo de Bilbao se ha llamado y se sigue llamando SIETE CALLES. En euskara todo vascoparlante de cualquier comarca vizcaina/o llama ZAZPI KALEAK. Es la doble denominaci6n que deberia llevar esta estaci6n. Ademas, el pretendido nombre euskerico 'Bilbo Zaharra', seria Bilbao fa Vieja, que esta en la zona de Urazurrutia.
    [Show full text]
  • Población Extranjera En Bilbao
    Boletín ikuspegi Panorámica de la inmigración Alameda Mazarredo 39, 4ºC 48009 Bilbao Bizkaia www.ikuspegi.org nº 7 Depósito legal BI-2224-04 www.ikuspegi.org Diciembre de 2005 nº 7 POBLACIÓN EXTRANJERA EN BILBAO Con esta panorámica sobre la inmigración residente en Bilbao, comenzamos una serie de tres sobre las capitales vascas, por lo que a ésta le seguirán las referidas a Donostia-San Sebastián y a Vitoria-Gasteiz. Esta serie se justifica desde el momento en que el 70% de la población extranjera de la CAPV reside en las comarcas en las que radica la capital, y la mitad en las tres capitales vascas. Bilbao es el municipio de la CAPV con mayor número de inmigrantes extranjeros y Vitoria-Gasteiz el de mayor porcentaje. En esta panorámica se pro- porciona la evolución de la inmigración extranjera en Bilbao entre 1998 y 2005 por distritos, barrios, secciones, nacionalidades y edad. 1. Población extranjera en Bilbao a 1 de enero de 2005 y su evolución Tabla 1. Evolución de la población empadronada en Bilbao. 1998-2005 1.998 1.999 2.000 2.001 2.002 2.003 2.004 2.005 N % N % N % N % N % N % N % N % Población autóctona 355.766 99,2 354.556 99,2 350.318 98,9 347.818 98,3 345.130 97,5 342.471 96,9 339.268 96,3 336.958 95,4 Población extranjera 2.701 0,8 3.033 0,8 3.953 1,1 6.125 1,7 8.820 2,5 11.096 3,1 13.049 3,7 16.215 4,6 Población total 358.467 100,0 357.589 100,0 354.271 100,0 353.943 100,0 353.950 100,0 353.567 100,0 352.317 100,0 353.173 100,0 Fuente: Elaboración a partir de datos del INE A 1 de enero de 2005, había empadronadas en Bilbao 16.215 per- Gráfico 2.
    [Show full text]
  • Un Análisis Del Proceso De Peatonalización En Bilbao
    210 x 297 portada 30/5/08 08:54 Página 1 Un análisis del proceso de peatonalización en Bilbao EUSKALHERRIA 210 x 297 interior 30/5/08 08:57 Página 4 210 x 297 interior 30/5/08 08:56 Página 1 Índice Introducción 3 PRIMERA PARTE. Un análisis de la movilidad en Bilbao 7 1. ¿Qué es transportar? 9 Cuatro perspectivas de cómo abordar el problema del transporte 2. Un análisis del transporte en Bilbao 11 2.1. Movilidad y estructura social de la ciudad en Bilbao 11 2.2. La dimensión espacial del problema 15 2.3. Política fiscal y externalización de costes 18 SEGUNDA PARTE. Una propuesta de peatonalización 21 1. Características del proceso de peatonalización 23 llevado a cabo en Bilbao 1.1. Características generales 23 1.2. Una reflexión sobre las políticas peatonales desarrolladas 23 2. Propuesta de peatonalización 25 2.1. Criterios metodológicos 25 2.2. Trazado teórico de la red 27 3. Trazados de trayectos 30 1. Trayecto 1. Santutxu (Avda. Zumalacarregi) - C. Viejo (Plaza Unamuno) 2. Trayecto 2. Rekalde (Plaza de Rekalde) - Indautxu (Plaza de Indautxu) 3. Trayecto 3. Plaza de S. Pedro - Plaza Moyua 4. Trayecto 4. Ayto. - Plaza Ronccesvalles - Plaza del Funicular 5. Trayecto 5. Otxarkoaga - Txurdinaga 3. ANEXOS 39 1 210 x 297 interior 30/5/08 08:57 Página 2 Edita: Ekologistak Martxan. Bilbao, 2008. Diseño y maquetación: Marra, S.L. Impresión: Lankopi, S.L. 210 x 297 interior 30/5/08 08:57 Página 3 1. Introducción 3 210 x 297 interior 30/5/08 08:57 Página 4 210 x 297 interior 30/5/08 08:57 Página 5 El presente estudio tiene dos partes perfectamente diferenciadas.
    [Show full text]
  • Análisis Sociolingüístico De La Demanda Comercial De Bilbao
    PLAN PARA EL IMPULSO Y NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN EL COMERCIO DE BILBAO - 2007 - Análisis sociolingüístico de la demanda comercial de Bilbao - 1 1.- COMPETENCIA LINGÜÍSTICA En la medición del conocimiento o de la competencia lingüística, se han analizado las distintas habilidades lingüísticas, es decir: comprensión, habla, lectura y escritura. Capacidad de hablar idiomas El 16% de la población de Bilbao es capaz de hablar euskera (en adelante, euskaldunes). Entre la población mayor de 16 años, el porcentaje de los que afirman saber hablar “mucho” euskera es del 10%. Toda la población es capaz de hablar correctamente en castellano (saben hablarlo “mucho” o “bastante”), y es en torno al 5% de la población la que declara ser capaz de hablar “mucho” inglés. ¿En qué medida HABLAS los siguientes idiomas: euskera, castellano, inglés? (%) Euskara 9,7 9,0 35,2 46,1 Castellano 86,6 13,4 Inglés 4,6 13,6 29,7 51,6 0,5 0% 20% 40% 60% 80% 100% Mucho Bastante Poco Nada Ns/Nc Fuente: Siadeco, 2006. - 2 Habilidades lingüísticas El 30% de la población entiende euskera “mucho” o “bastante”, el 25% es capaz de leerlo, y el 22% de escribirlo (también en las categorías “mucho” y “bastante”). Se constata que en relación con el euskera, la habilidad lingüística más desarrollada por parte de población de Bilbao es la capacidad de entender, seguida de la de leer, escribir y por último la de hablar. Nivel de conocimiento de euskera, según habilidades lingüísticas (%) Entender 12,7 17,841,0 28,6 Hablar 9,7 9,0 35,2 46,1 Leer 11,6 13,4 24,5 50,4 Escribir 10,5 11,3 24,1 53,9 0 20 40 60 80 100 Mucho Bastante Poco Nada Fuente: Siadeco, 2006.
    [Show full text]
  • Plans to Enjoy Getxo
    ENGLISH COAST ENOGASTRONOMIC TO ENJOY GETXO 2019 12 FROM B km il www.getxo.eus/tourism b a o MONUMENTS ACTIVE & WELLNESS & CULTURE WE OFFER YOU QUALITY Getxo tourism office as the managing body of the destination works together with the local tourism companies in several programmes for competitiveness, product clubs and initiatives to offer Getxo as quality tourism destination to both the inhabitants and its visitors. The companies The companies bea- bearing this symbol ring this symbol are invest much time working to improve and effort in man- their use of Infor- aging their activities in keeping with mation and Communication Techno- quality parameters in order to offer logies (smartbusiness). The “Q” for Quality Tourism is the their customers an optimum service seal that represents quality in the that is under continuous improve- tourism industry. ment. Look for this symbol and enjoy a quality experience. The excellence of At the Club de Pro- Chef´s voice al- our produce and our ducto Surfing Euskadi lows you to ac- chefs’ good work and [Euskadi Surfing Prod- cess a menu in know-how are part of uct Club], the range of different lan- Euskadi’s defining features. To boost surfing products and services stands out guages on your mobile device. The this way of understanding gastrono- for its great experience and professional- tool is simple to use and the menus my, we have created the Club Euskadi ism, providing a quality, competitive and are easily accessible. It includes a Gastronomika [Euskadi Gastronomy sustainable offering in surfing tourism. voice-over of the menu in different Club], a network made up of restau- Only the best surf schools, the best surf languages and a very helpful aller- rants, bars, stores and other gastron- camps together with accommodation gens filter.
    [Show full text]
  • Un Metro De 25 Kilómetros
    Bilbao día 11 comienza a funcionar el ferrocarril metropolitano de Bilbao, después de 8 años de obras y una inversión de 95.000 millones de pesetas. J J p Œ N T Z IA DULIZ liSVLLUIIU Un Metro ARRABASTERRA BERANQO de 25 kilómetros 0BIDEZABAL Lmea I del Metro AIBOA ALGORTÆ ZONA A PLENTZIA — LARRABASTERRA ZONAB LARRABASTERRA — LEIOA •NEGURi ZONAC LEIOA — CASCO VIEJO A GOBELA ASTRABUDUA ^ (lister zabsltk) IRANDIO •kfproxima apcflura) ikE lO A CASCO VIEJC^ ■V- LUTXANA AREETA' t^lVllAKO MOYUA ABANDO SAN INAZIO DEUSTO 'INDAUTXU SARRIKO SAN MAMES Cristina Angulo rráneos en Bilbao será de cinco Preqos del M ftro ( - %) minutos, aunque ésta aumenta­ 1 L metro es ya una re­ 1995 19 rá cuando se produzcan eventos alidad. Sólo falta es­ IZONA 2 ZONAS 3ZONAS o situaciones especiales. Los p erar al sábado día 11 responsables ya han previsto EJ para que las puertas Billete ocasional 125 150 180 aumentar las frecuencias cuan­ del metro se abran a todos los Metro Bono (10 viajes) 750 900 1.075 do haya partidos en San Ma- ciudadanos. La línea 1, que se més. extiende desde Plentzia al Cas­ Ticket Joven Anual Cuatrocientas cuarenta per­ co Viejo, es el resultado de ocho (Menores de 23 años) 21.000 25.200 30.100 sonas harán funcionar el metro años de trabajo bajo tierra y una al detalle. En cada estación, una inversión de 95.000 millones de Bono Plus (10 viajes) persona atenderá a los usuarios pesetas. El nuevo medio de (Jubilados minusválidos al 65%. y brigadas volantes controlarán transporte comenzó a gestarse las instalaciones.
    [Show full text]
  • Operadores Postales Registrados a Fecha: 01/04/2020
    SUBSECRETARIA SECRETARIA GENERAL TÉCNICA SUBDIRECCIÓN GENERAL DE RÉGIMEN POSTAL (DIR3: E03030203) Registro general de empresas prestadoras de servicios postales OPERADORES POSTALES REGISTRADOS A FECHA: 01/04/2020 (Por órden alfabético) NOMBRE PROVINCIA LOCALIDAD AUTORIZACION 12IPV LOGISTICS S.L. Barcelona HOSPITALET DE LLOBREGAT (L') Tipo A 2015 TRANSPORTE URGENTE S.L. Córdoba BAENA Tipo A 24M ENVIOS URGENTES, S.L. Madrid MADRID Tipo A 2M SPAIN S.L. Cantabria SANTANDER Tipo A 44 C.M. GIR, S.L. Girona BESCANÓ Tipo A 51 EXPRES S.L.U. Castellón/Castelló VALL D'UIXÓ (LA) Tipo A 95 EXPRES S.L. Córdoba CÓRDOBA Tipo A A CEN LOGISTICA S.L. Ourense PEREIRO DE AGUIAR (O) Tipo A A TU HORA EXPRESS S.L. Guadalajara ALOVERA Tipos A y B A.H. LA COSTERA EXPRESS, S.L. Valencia/València XÀTIVA Tipo A A.J.A. PUBLICIDAD S.L. Madrid ARGANDA DEL REY Tipos A y B A.R.B.-94, S.L. Barcelona BARCELONA Tipo A ABAGAMA S.C. Málaga TORREMOLINOS Tipo A ABARCADE LOGISTICA S.L. León LEÓN Tipo A ABN SOLUCIONES LOGISTICAS Santa Cruz de SANTA CRUZ DE TENERIFE Tipo A ACC GALAICO S.L. Pontevedra VIGO Tipo A ACCIONA FORWARDING, S.A. Madrid MADRID Tipos A y B ACPSI 2005, S.L. Vizcaya BILBAO Tipo A ACTION TRUCK SOLUCIONES EN MOVIMIENTO S.L. Madrid LEGANÉS Tipo A ACTIVEWEAR BRANDS Granada SANTA FE Tipo A ACTIVIDADES LOGISTICAS VASCAS S.L. Vizcaya ZAMUDIO Tipo A ADALUNA, S.L. Toledo ILLESCAS Tipo A ADARRO SERVEIS POSTALS S.L. Barcelona VILANOVA I LA GELTRÚ Tipo A ADELANTE UTRIPE S.L.U.
    [Show full text]
  • Material Preparado Por Ramón Leturiondo Para La Salida a Bilbao
    CONDICIONAMIENTOS GEOGRÁFICOS DE BILBAO: 1 “EL BOTXO” Y LA RED HIDROGRÁFICA CORTE TRANSVERSAL ANTICLINORIO SINCLINORIO ANTICLINORIO DE BIZKAIA DE BIZKAIA DEL NORTE (823) Nervión LA CONFIGURACIÓN MORFOLÓGICA DEL BILBAO ACTUAL, FRUTO DE SU PASADO HISTÓRICO: LOS DIFERENTES ESPACIOS 1 .-El núcleo histórico: El casco viejo bilbaíno (las siete calles medievales y la plaza nueva neoclásica) 2 2 .-El ensanche burgués del siglo XIX 3 -Los barrios obreros situados en los aledaños del ensanche 3 (=barrios integrados en el ensanche recientemente) BASURTO ABANDOIBARRA 2 INDAUTXU CIUDAD JARDÍN AMETZOLA S. FRANCISCO LAS CORTES 3 1 IRALABARRI MIRIBILLA BILBAO LA VIEJA RECALDEBERRI ATXURI 3 El Abra Algorta Santurtzi Berango Getxo Portugalete Las Arenas Leioa 4 Sestao Erandio Loiu EL ÁREA METROPOLITANA DE BILBAO: Barakaldo EL GRAN BILBAO Ibaizabal (Ejemplo de conurbación urbana) Sondika Derio San Ignacio Alonsotegi Zorrotzaurre Indautxu Begoña Lezama Errekaldeberri Santutxu Pagasarri (673) Etxebarri Basauri Nervión Ibaizabal Arrigorriaga Galdakao 1 4 EL NÚCLEO HISTÓRICO: EL CASCO VIEJO BILBAINO Puente de San Antón BILBAO LA VIEJA 10 1 11 12 2 3 Mercado de la Ribera 4 5 Puente de la 8 6 13 9 Ribera 7 20 14 22 15 18 16 Puente de la 17 Merced 21 19 Teatro Arriaga Calles de la Edad Moderna Puente de l Calles medievales: 12.-Calle Ronda (XVII) Iglesias medievales Arenal 1.-Somera (Goenkale) 13.-Calle de la Cruz (XVI) Iglesias de la Edad 9.-Catedral de Santiago 2.-Artekale o de Francos 14.-Calle del Correo (XVI) Moderna 10:-Iglesia de S. Antón 3.-Tendería (Dendarikale)
    [Show full text]
  • P.Ginas 02-03 Nov
    2 Bilbao 2005eko azaroa El metro celebra su décimo aniversario con un número creciente de usuarios: más de 70 millones al año Una década bajo tierra que la financiación recayera a par- D. Bacigalupe / I. Arnabat tes iguales entre la Diputación Fo- ral y el Gobierno vasco, liberando HAN pasado más de 30 años des- así a los ayuntamientos de la co- de que, en los primeros tiempos de marca de aportar fondos al presu- la Transición, se empezara a pen- puesto, desbloqueó el proyecto”, sar en la posibilidad de construir señala. un ferrocarril subterráneo en Bil- Es más que probable que los que bao. Más de uno era escéptico res- hoy sean menores de edad no re- pecto a la utilidad del proyecto, cuerden nada del impacto que cau- La frecuencia media de los trenes es de dos minutos y medio pero el tiempo ha demostrado que só en 1988 el proyecto ganador del no había razón para la duda. Hoy Concurso Internacional de Diseño obligado a una puesta al día tecno- Todo marcha a es una feliz realidad para miles de Arquitectónico del metro, que se El Metro, en cifras lógica. También tenemos que ser habitantes de la Metrópoli. El pró- adjudicó Norman Foster, ni tam- rentables socialmente. Cada vez buen ritmo para ximo día 11 de noviembre, a las 11 poco el aspecto de la plaza Moyúa n Al término de la obra, la que funcionamos de noche perde- de la mañana, se cumplirán exac- durante los trabajos o la multitud Línea 1 (Plentzia- mos dinero, pero supone menos que las obras tamente diez años desde que en de vallas naranjas a lo largo de la Basauri) tendrá 31 km.
    [Show full text]
  • 40 Años Asociados 10-11-12
    LÁMINAS DE REGALO !!!Consigue tu colección de láminas conmemorativas del PORTADA 1 40 aniversario de la Agrupación de Comerciantes de Santutxu realizadas por artistas del Estudio Marielvi. Hay 6 diferentes. ÍNDICE Y LÁMINAS 2 ¡Compra en el comercio asociado y colecciónalas! EL ALCALDE Santutxuko Merkatari Elkartearen 40. Urteurrenagaitik egindako laminak Y AITOR ELIZEGI 3 lortu itzazu. Estudio Marielvi-ko ikasleek margotu dituzte. Kide diren NEKANE ALONSO saltokietan erosi eta zure bilduma osatu! Y XABIER OTXANDIANO 4 LA PRESIDENTA 5 ÁLBUM FOTOGRÁFICO 6-7 LOS FUNDADORES 8-9 40 AÑOS ASOCIADOS 10-11-12 HISTORIA DE LA AGRUPACIÓN 13 LISTA DE ASOCIADOS 14-15 VISA SANTUTXU 16 JUAN Mª ABURTO, BILBOKO ALKATEA LÁMINAS DE REGALO Que una Agrupación de Comerciantes de Barrio como la de Santutxu cumpla su 40 Aniversario y que su Alcalde tenga una parte de su tiempo para poder atendernos y darnos su Opinión sobre la Situación del Comercio en Bilbao y sus Barrios es de agradecer. ¿Qué destacaría del trabajo realizado por las Agrupaciones de Comerciantes de los Barrios? Las personas de nuestra generación hemos crecido con un gran apego y un gran sentimiento de perte- nencia a nuestros barrios. En mi Deusto natal, como en el resto de los barrios de Bilbao, las asociaciones de comerciantes han sido siempre agentes muy importantes, no sólo en la generación de actividad eco- nómica y empleo, sino también en el impulso de ese sentimiento de pertenencia tan importante para conseguir que nuestros barrios sigan siendo comunidades socialmente cohesionadas y con una fuerte identidad. ¿Suele acudir a realizar las compras a los Comercios de los Barrios con lista de la compra preparada o le gusta improvisar? Yo soy un usuario habitual del comercio de barrio, porque el comercio de cercanía garantiza un nivel de confianza, de calidez y de calidad que no encontraremos jamás en las grandes superficies.
    [Show full text]