Wipi Grammar Essentials

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Wipi Grammar Essentials 1 Wipi Grammar Essentials Written by Anne Dondorp and Jae-Wook Shim, January 1997 Formatted for online publishing by Ruth Wester, November 2013 2 1. INTRODUCTION ............................................................................................................................ 7 1.1 General Information ................................................................................................................................... 7 1.2 Conventions Used ....................................................................................................................................... 8 1.3 Abbreviations ............................................................................................................................................. 8 2. PHONOLOGICAL DESCRIPTION ............................................................................................. 10 2.1 Tentative Orthography ............................................................................................................................. 10 2.2 Morphophonemics ................................................................................................................................... 11 2.2.1 Epenthesis ................................................................................................................................................ 11 2.2.2 Deletion .................................................................................................................................................... 11 2.2.3 Assimilation .............................................................................................................................................. 11 2.2.4 Metathesis ................................................................................................................................................ 12 2.2.5 Fusion ....................................................................................................................................................... 12 3. WORD LEVEL ............................................................................................................................... 14 3.1 Nouns ....................................................................................................................................................... 14 3.1.1 Noun Stem ................................................................................................................................................ 14 3.1.1.1 simple noun stem .............................................................................................................................. 14 3.1.1.2 complex noun stems ......................................................................................................................... 14 3.1.1.2.1 Derivation .................................................................................................................................. 14 3.1.1.2.2 compound nouns ....................................................................................................................... 16 3.1.1.3 loan words/borrowed words ............................................................................................................ 18 3.1.2 Noun Class ................................................................................................................................................ 18 3.1.2.1 common nouns ................................................................................................................................. 18 3.1.2.2 proper nouns ..................................................................................................................................... 19 3.1.3 Gender ...................................................................................................................................................... 20 3.1.4 Number ..................................................................................................................................................... 21 3.2 Case .......................................................................................................................................................... 21 3.2.1 Core Case Markers .................................................................................................................................... 22 3.2.1.1 absolutive marker ............................................................................................................................. 22 3.2.1.2 nominative marker ............................................................................................................................ 24 3.2.2 Peripheral Case Markers........................................................................................................................... 28 3.3 Verbs ........................................................................................................................................................ 29 3.3.1 Verb Classes .............................................................................................................................................. 29 3.3.2 Verb Root .................................................................................................................................................. 30 3.3.2.1 simple verb root ................................................................................................................................ 30 3.3.3 Agreement ................................................................................................................................................ 30 3.3.3.1 subject agreement ............................................................................................................................ 30 3.3.3.2 absolutive agreement ....................................................................................................................... 32 3.3.3.2.1 vowel alternation ....................................................................................................................... 32 3 3.3.3.2.2 absolutive prefixes ..................................................................................................................... 34 3.3.3.2.3 absolutive suffix ......................................................................................................................... 36 3.3.3.2.4 Summary .................................................................................................................................... 36 3.3.4 Tense ........................................................................................................................................................ 37 3.3.4.1 present tense .................................................................................................................................... 37 3.3.4.2 yesterday past ................................................................................................................................... 38 3.3.4.3 remote past ....................................................................................................................................... 38 3.3.4.4 Future ................................................................................................................................................ 39 3.3.5 Aspect ....................................................................................................................................................... 39 3.3.5.1 frozen forms ...................................................................................................................................... 39 3.3.5.2 intensive and mitigative aspect ......................................................................................................... 39 3.3.5.3 benefactive aspect ............................................................................................................................ 41 3.3.5.4 repetitive aspect ............................................................................................................................... 41 3.3.5.5 combination of aspects ..................................................................................................................... 41 3.3.5.6 continuous aspect ............................................................................................................................. 42 3.3.6 Mood ........................................................................................................................................................ 43 3.3.6.1 status(realis/irrealis) ......................................................................................................................... 43 3.3.6.2 Infinitive ............................................................................................................................................ 43 3.3.7 Illocutionary Force .................................................................................................................................... 44 3.3.7.1 Imperative ......................................................................................................................................... 44 3.3.7.2 Prohibitive ......................................................................................................................................... 45 3.3.7.3 Hortative ..........................................................................................................................................
Recommended publications
  • Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania
    Abstract of http://www.uog.ac.pg/glec/thesis/ch1web/ABSTRACT.htm Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania by Glendon A. Lean In modern technological societies we take the existence of numbers and the act of counting for granted: they occur in most everyday activities. They are regarded as being sufficiently important to warrant their occupying a substantial part of the primary school curriculum. Most of us, however, would find it difficult to answer with any authority several basic questions about number and counting. For example, how and when did numbers arise in human cultures: are they relatively recent inventions or are they an ancient feature of language? Is counting an important part of all cultures or only of some? Do all cultures count in essentially the same ways? In English, for example, we use what is known as a base 10 counting system and this is true of other European languages. Indeed our view of counting and number tends to be very much a Eurocentric one and yet the large majority the languages spoken in the world - about 4500 - are not European in nature but are the languages of the indigenous peoples of the Pacific, Africa, and the Americas. If we take these into account we obtain a quite different picture of counting systems from that of the Eurocentric view. This study, which attempts to answer these questions, is the culmination of more than twenty years on the counting systems of the indigenous and largely unwritten languages of the Pacific region and it involved extensive fieldwork as well as the consultation of published and rare unpublished sources.
    [Show full text]
  • The Languages of Melanesia: Quantifying the Level of Coverage
    Language Documentation & Conservation Special Publication No. 5 (December 2012) Melanesian Languages on the Edge of Asia: Challenges for the 21st Century, ed. by Nicholas Evans and Marian Klamer, pp. 13–33 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/sp05/ 2 http://hdl.handle.net/10125/4559 The languages of Melanesia: Quantifying the level of coverage Harald Hammarström Max Plank Institute for Evolutionary Anthopology Sebastian Nordhoff Max Plank Institute for Evolutionary Anthopology The present paper assesses the state of grammatical description of the languages of the Melanesian region based on database of semi- automatically annotated aggregated bibliographical references. 150 years of language description in Melanesia has produced at least some grammatical information for almost half of the languages of Melanesia, almost evenly spread among coastal/non-coastal, Austronesian/non- Austronesian and isolates/large families. Nevertheless, only 15.4% of these languages have a grammar and another 18.7% have a grammar sketch. Compared to Eurasia, Africa and the Americas, the Papua- Austronesian region is the region with the largest number of poorly documented languages and the largest proportion of poorly documented languages. We conclude with some dicussion and remarks on the documentational challenge and its future prospects. 1. INTRODUCTION. We will take Melanesia to be the sub-region of Oceania extending from the Arafura Sea and Western Pacific in the west to Fiji in the east – see the map in figure 1.1 This region is home to no fewer than 1347 (1315 living + 32 recently extinct) attested indigenous languages as per the language/dialect divisions of Lewis (2009), with small adjustments and adding attested extinct languages given in table 1.
    [Show full text]
  • Towards a Holistic Understanding of Rural Livelihood Systems: the Case of the Bine, Western Province, Papua New Guinea
    Lincoln University Digital Thesis Copyright Statement The digital copy of this thesis is protected by the Copyright Act 1994 (New Zealand). This thesis may be consulted by you, provided you comply with the provisions of the Act and the following conditions of use: you will use the copy only for the purposes of research or private study you will recognise the author's right to be identified as the author of the thesis and due acknowledgement will be made to the author where appropriate you will obtain the author's permission before publishing any material from the thesis. Towards a Holistic Understanding of Rural Livelihood Systems: The Case of the Bine, Western Province, Papua New Guinea A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy at Lincoln University by Modowa Trevor Gumoi Lincoln University 2010 Declaration To the best of my knowledge, this work has not previously been submitted, either in whole or in part for a degree at this or any other university. This thesis is my original work and contains no materials previously published or written by any other persons. All source material used has been explicitly identified and acknowledged. Modowa Trevor Gumoi ii Abstract of a thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Abstract Towards a Holistic Understanding of Rural Livelihood Systems: The Case of the Bine, Western Province, Papua New Guinea by Modowa Trevor Gumoi This exploratory village-level case study sought to gain in-depth insights and a holistic understanding into the livelihood system of the rural Bine community in Papua New Guinea.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • Papua New Guinea Fly Estuary ^ ^ S O U T H W E S T
    ABORIGINAL HISTORY 1989 13:2 PAPUA NEW GUINEA .STUDY " AREA DIBIRI Domiri AUSTRALIA SUMOGI WABUDA UMUOA ABAURA FLY ESTUARY MIBU ad a w a ^ ^ / j p a r a m a ^,'£_^-/ opDaru Mawatta Tureture Pahoturii J f * 1 BOBO River i ^^SOUTHWEST COAST BOIGU Mabudawan Sigabaduru SAIBAI o UGAR BURU t? ERUB TORRES STRAIT GEBAR MASIG o TUDU MUKUVA8 o 2 E G E Y ' MABUIAG DAUAR WAIER <3 SASI PURUMA 'NARUPAY p MURI MURALAG Cape York PABAJU kilometres Cape York Peninsula^ AUSTRALIA Torres Strait, Southwest coast and Fly Estuary Region. 94 FROM THE OTHER SIDE Recently collected oral evidence of contacts between the Torres Strait Islanders and the Papuan peoples of the southwestern coast David Lawrence Although the folk tales of the Papuan people of the southwestern coast of Papua New Guinea were first collected by Landtman1 and similar collections of tales were made in the Torres Strait by Haddon,2 Laade3 Beckett4 and Lawrie,5 little attempt has been made to collect the oral evidence of the long and continuous history of contact between Islanders and Papuans who collectively share the Torres Strait region. During fieldwork in 1985 in the Western Province of Papua New Guinea, as part of research on the material culture of the Torres Strait and Fly River estuary canoe trade, the author collected a number of oral accounts which specifically document this history of contacts in the daily life of the people of the southwestern coast of Papua New Guinea. The aim of this article is to present, with annotations, a number of these recently collected oral accounts from the Papua New Guinea side of Torres Strait.
    [Show full text]
  • Nomenclature Abbreviations
    Abbreviations * As a prefix, indicates a proto language word /?/ glottal stop 2′ compound for 3 = 2 + 1 or rarely 1 + 1 + 1 but numeral for 4 2″ distinct numeral for 3 but 4 is a compound, usually 2 + 2, rarely 5 - 1 or 2 + 1 + 1 AN Austronesian languages BC or BCE Before Christ, that is before the Current Era taken as before the period of Christ BP Before the present CE or AD In the current era, that is after the year of the Lord (Domino/Dominum) Christ CSQ, MQ Counting System Questionnaire; Measurement Questionnaire d. dialect IMP Indigenous Mathematics Project Manus type Lean used this to refer to counting systems that used subtraction from 10 such as 7=10-3, 8=10-2, 9=10-1, often with the meaning e.g. for 7 as 3 needed to com- plete the group MC Micronesian Motu type Lean used this to refer to counting systems that used pairs such as 6=2x3, 7=2x3+1, 8=2x4, 9=2x4+1 NAN Non-Austronesian (also called Papuan) languages NCQ, CQN Noun, classifier, quantifier; classifier, quantifier, noun NQC, QCN Noun, quantifier, classifier; quantifier, classifier, noun NTM New Tribes Mission, PNG PAN Proto Austronesian PN Polynesian PNG Papua New Guinea POC Proto Oceanic QC, CQ Order of quantifier-classifier; classifier-quantifier respectively SHWNG South Halmahera West New Guinea (AN Non-Oceanic language of the Central- Eastern Malayo-Polynesian, a subgroup of Proto-Malayo-Polynesian) after Tryon (2006) SIL Summer Institute of Linguistics SOV Order of words in a sentence: Subject Object Verb SVO Order of words in a sentence: Subject Verb Object TNG Trans New Guinea Phylum Nomenclature The Australian system of numbering is used.
    [Show full text]
  • Expressing the GIVE Event in Papuan Languages: a Preliminary Survey
    Expressing the GIVE event in Papuan languages: A preliminary survey GER REESINK Abstract The linguistic expression of the give event is investigated in a sample of 72 Papuan languages, 33 belonging to the Trans New Guinea family, 39 of vari- ous non-TNG lineages. Irrespective of the verbal template (prefix, suffix, or no indexation of undergoer), in the majority of languages the recipient is marked as the direct object of a monotransitive verb, which sometimes involves stem suppletion for the recipient. While a few languages allow verbal affixation for all three arguments, a number of languages challenge the universal claim that the ‘give’ verb always has three arguments. Keywords: affix order, alignment, argument structure, cross-reference, ditran- sitive, object, Papua New Guinea, perspective, serial verb, supple- tion, syntax, transitivity, word order 1. Introduction 1.1. Essai sur le don Given the nature of humans as a social species, one of the most basic events in our cultures involves the exchange of goods. This event involves a giver,a gift,andarecipient. Newman (1996) has argued that the verb ‘give’ is there- fore a basic verb, illustrated by a plethora of morphosyntactic constructions that are available crosslinguistically. In Newman (2002) he shows how in some languages a direct link can be drawn between cultural values and practices on the one hand and the linguistic expression of the give event on the other hand. For example, in Dyirbal, position, movement, and kinship obligation are im- portant factors determining lexical stems; in Japanese relative status of giver and recipient determine whether the giving is ‘upwards’ or ‘downwards’; and in Chipewyan, the verbs for ‘take’ and ‘give’ change their morphological prop- erties according to shape and consistency of the thing transferred and the (lack Linguistic Typology 17 (2013), 217–266 1430–0532/2013/017-0217 DOI 10.1515/lingty-2013-0010 ©Walter de Gruyter Brought to you by | MPI fuer Psycholinguistik Authenticated Download Date | 7/29/19 5:16 PM 218 Ger Reesink of) control of the actor.
    [Show full text]
  • Uhm Phd 9532628 R.Pdf
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type ofcomputer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to beremoved, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI University Microfilms International A Bell & Howell Information Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. MI48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 The Marine Realm and a Sense of Place Among the Papua New Guinean Communities ofthe Torres Strait A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN GEOGRAPHY MAY 1995 By Donald M.
    [Show full text]
  • Papua: the ‘Unknown’
    Chapter 1 Papua: the ‘unknown’ Although the title of his landmark study was The Kiwai Papuans of British New Guinea (Landtman 1927), the southeastern part of the island of New Guinea officially became Papua in 1906 when administrative responsibility for the colony passed from the Colonial Office in London to the Commonwealth Government of the newly federated Australia. The Western Division of Papua where Landtman undertook his research between 1910 and 1912 was administrated from a small colonial outpost on the offshore island of Daru. Although the region is now the Western Province of Papua New Guinea, Daru remains the administrative centre for the vast, largely undeveloped tracts of savannah lowlands, riverine plains and mountains between the Torres Strait, in the south, to the Star Mountains at the western end of the New Guinea Highlands, in the north. A geographical perspective Geographically, the Torres Strait and Fly estuary region where Landtman chose to work is extremely varied. Papua New Guinea’s longest river, the Fly River, and the largest lake, Lake Murray, are both in this province and the Fly River effectively divides the region in two. South of the Fly is the Oriomo Plateau, a generally featureless undulating ridge bordered in the north by the middle Fly and in the south by a narrow coastal plain. Soils on the coastal plain are poor, mostly clay, and easily become water-logged. This narrow coastal plain is often only three kilometers wide and three metres above mean sea level. The coast is fringed by mangroves and littoral woodlands but along the Oriomo ridge and inland away from the coastal swamps and rivers are some areas of good gardening land.
    [Show full text]
  • A Linguistic Description of Lockhart River Creole
    A Linguistic Description of Lockhart River Creole Joanna Ewa Mittag Master in Applied Linguistics – University of New England, Armidale NSW Master of Arts in Applied Linguistics – University of New England, Armidale, NSW Bachelor of Arts – Charter Oak State College, New Britain, CT, USA A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy of the University of New England November 2016 I Acknowledgements I would like to thank Professor Jeff Siegel and Dr Mark Post for their supervision of the work outlined in the present study. I am very grateful for their very detailed feedback which has been instrumental in the process of writing this thesis. I would also like to thank Dr Margaret Sharpe, Professor Diana Eades, and Professor Nick Reid of the Linguistics Department at the University of New England for their advice on conducting research in Aboriginal communities in Australia. My special thanks and words of gratitude are directed to the members of the Lockhart River Aboriginal Shire Council, namely, Mayor Wayne Butcher, Deputy Mayor Norman Bally, Veronica Piva, Paul Piva, and Dorothy Hobson, for granting their permission for me to undertake my project in their community. This study could not have been completed without the assistance of many people in the Lockhart River Aboriginal Community, as well as the Lockhart River People residing in Cairns, North Queensland. In particular I thank Patrick Butcher, Josiah Omeenyo, Irene Namok, Dorothy Short, Elizabeth “Queenie” Giblet, Susan Pascoe, Lucy Hobson, Greg Omeenyo, Beverley Butcher, Beverley Pascoe, Nullam Clark, Christina Hobson, Margaret Hobson, Emily Pascoe, John Butcher, Priscilla Mattisey, Marjorie Accoom, Leila Clarmont, Brain Claudie, and Beatrice Mary Hobson who shared their knowledge of Lockhart River and their language with me.
    [Show full text]
  • Indigenous and Minority Placenames
    Indigenous and Minority Placenames Indigenous and Minority Placenames Australian and International Perspectives Edited by Ian D. Clark, Luise Hercus and Laura Kostanski Published by ANU Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] This title is also available online at http://press.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Author: Clark, Ian D., 1958- author. Title: Indigenous and minority placenames : Australian and international perspectives Ian D. Clark, Luise Hercus and Laura Kostanski. Series: Aboriginal history monograph; ISBN: 9781925021622 (paperback) 9781925021639 (ebook) Subjects: Names, Geographical--Aboriginal Australian. Names, Geographical--Australia. Other Authors/Contributors: Hercus, Luise, author. Kostanski, Laura, author. Dewey Number: 919.4003 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design by Nic Welbourn and layout by ANU Press Printed by Griffin Press This edition © 2014 ANU Press Contents Notes on Contributors . .vii 1 . Introduction: Indigenous and Minority Placenames – Australian and International Perspectives . 1 Ian D. Clark, Luise Hercus, and Laura Kostanski 2 . Comitative placenames in central NSW . 11 David Nash 3. The diminutive suffix dool- in placenames of central north NSW 39 David Nash 4 . Placenames as a guide to language distribution in the Upper Hunter, and the landnám problem in Australian toponomastics . 57 Jim Wafer 5 . Illuminating the cave names of Gundungurra country . 83 Jim Smith 6 . Doing things with toponyms: the pragmatics of placenames in Western Arnhem Land .
    [Show full text]
  • Memoirs of the Queensland Museum
    Memoirs of the Queensland museum BRISBANE VOLUME 34 l March, 1994 Part 2 CUSTOMARY EXCHANGE ACROSS TORRES STRAIT DAVID LAWRENCE Lawrence, D. 1994:03 01: Customary exchange across Torres Strait Memoirs of the Queensland Museum 34(2):24l^46. Brisbane. ISSN 0079-8835. Customary exchange across Torres Strait is examined through a study of documentary sources, oral history and museum collections. The study includes an analysis of the material culture of exchange illustrating (he variety of artefacts of subsistence, ornamentation and dress, recreation, ceremony and dance, and warfare The idea that customary exchange across Torres Strait was a system of fixed, formalised, point-to-point trade routes is contested. This misconception, based on Haddon (1890, 1901-1935), McCarthy (1939) and Moore (1979), has arisen from reliance on historical documentary sources. By contrast, oral history from Torres Strait Islanders and coastal Papuans suggests that customary exchange was flexible and open, tied to changing social, political and cultural factors and operated within the framework of a dynamic Melancsian economic system. Customary exchange is re-evaluated and the paths and patterns of exchange are restructured. Panems of customary exchange formed as a result of separate linkages between individuals and groups and served to distribute scarce resources between the Islander, Papuan and Aboriginal peoples across <i region <>f considerable geographical, ecological and cultural diversity. Exchange is therefore interpreted in the context of the cultural and ecological discreteness of human groups within the Torres Strait region. This study also investigates the extent to which customary exchange exists in the contem- porary period and the implications of recent legal and administrative decisions such as the Torres Strait Treaty.
    [Show full text]