Bestuursverslag

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bestuursverslag Bestuursverslag Ontwerpestafette, ruim baan voor talent – Erik Schulte Dit mooie boekje werd vormgegeven door de talent- volle, jonge kunstenaar en vormgever Erik Schulte – www.erikschulte.nl. Sinds 2009 vraagt Noorderzon – via een estafettesysteem – elk jaar een nieuwe jonge vormgever uit Groningen of het noorden om het bestuursverslag een geheel eigen smoel te geven. Dat leverde in de afgelopen jaren prachtige resul- taten op. Het stokje werd aan Erik doorgegeven door de jongens van RATATA!, die tekenden voor de opmaak van 2013. Goed papier, goede inkt en met de fiets bezorgd Ook in 2014 hebben we ons met veel plezier onderwor- pen aan onze keurmeesters van Green Key en ons eigen commitment aan verduurzaming. We hebben onze Green Key geprolongeerd en zelfs verbeterd van zilver naar goud. Dit boekje wordt in beperkte oplage verspreid en verder ter download aangeboden op onze website. Onze drukker Tienkamp gebruikt ‘goed’ papier en ‘goe- de’ inkt, we distribueren het boekje met Cycloon Fietskoeriers waar van toepassing. genwoordig over aardbevingen gaat, is dit soort positieve aandacht te koesteren. En dat doen wij dan ook volop. Noorderzon werd ondanks de herfstige omstandigheden be- zocht door 135.000 mensen over elf dagen, die gezamenlijk meer dan 50.000 kaartjes kochten. Dat zijn prachtige ge- tallen die wij danken aan een uitzonderlijk avontuurlijk publiek. We sluiten het jaar af met een bescheiden plusje ad EUR 1.850. In jaren als deze merk je pas echt hoe ‘diep’ Noorderzon in het DNA verankerd is bij onze bezoekers. Het blijft bijzonder – en soms moeilijk uit te leggen aan Wij hebben dit jaar veel veranderd op het festival. De buitenstaanders – hoe festivaledities onderling van el- hele interne productiestructuur is aangepast, wij bouw- kaar verschillen. Elk festival is als een kind met een den een nieuwe centrale kiosk en voegden er twee extra eigen naam, een eigen uiterlijk, een eigen identiteit en aan toe, wij introduceerden nieuwe en verbeterde podia, een eigen innerlijke kracht. Niet elk kind heeft het ech- verplaatsten de Spiegeltent, introduceerden meer kunst ter even makkelijk. in de openbare ruimte. Vrijwel alle veranderingen kwamen de beleving van de bezoeker van het festival ten goede. Het weer – een zeer belangrijke factor voor een pu- blieksfestival, deels in de openlucht, voor het gevoel Wat onszelf ten goede kwam, is de verhuizing in december van een festival – zat de eerste helft van Noorderzon te- van onze kantoren naar een fijne, verse, spannende plek. gen. Het was koud en nat. Het warmste moment tijdens Eu- Wij verhuisden naar het voormalige Prinsentheater aan de rosonic Noorderslag (in januari 2015!) was warmer dan het Noorderbuitensingel op de rand van het Noorderplantsoen. koudste moment op Noorderzon (4 graden ’s avonds!). Geen Er is daar kantoorruimte, er zijn studio’s en zalen die perfecte editie dus, zoals die van 2013 wel bijna perfect wij tijdens Noorderzon altijd al gebruiken en die het hele was. Een wat geplaagde editie. Maar oh wat groeide dat jaar rond in gebruik zijn door organisatie Vrijdag. En het kind uit tot een ongelooflijk sterk en mooi mens met een voelt nu al goed om vanuit deze plek onze komende activi- geweldige ziel. teiten te ontwikkelen; het borrelt en bruist om ons heen. Noorderzon 2014 was inhoudelijk een prachteditie in een Dank aan al onze bezoekers, artiesten, vrienden, subsi- jaar dat wij met elkaar hadden afgesproken om het ook diënten, fondsen, partners, leveranciers, vrijwilligers weer eens wat meer over de inhoud te hebben. Over kunst! en medewerkers voor het mogelijk maken van deze uitda- K-U-N-S-T!. Terug naar waar we het voor doen; spannende gende en schitterende editie. kunst voor een avontuurlijk publiek. En dat heeft Noor- derzon in 2014 kunnen waarmaken. Op naar een mooie 25e Noorderzon in 2015! In augustus stonden de (landelijke) kranten bol van de prachtige recensies en kwalitatieve aankondigingen van het festival. NRC Handelsblad schreef op de voorpagina van het cultuurkatern: “Toptheater op Noorderzon: Gemas- kerde kinderen beschieten de wereld in Next Day, een van de sterke toneelstukken op het festival Noorderzon in Bert Bruggeman voorzitter bestuur Groningen.” Terwijl elk krantenartikel over Groningen te- Femke Eerland algemeen directeur Mark Yeoman artistiek directeur Noorderzon presenteert een internationaal kernpro- gramma dat zich zowel lokaal, nationaal als inter- nationaal onderscheidt van de rest van het aanbod. Kwalitatief sterke voorstellingen van makers van overal ter wereld worden in Groningen gepresenteerd aan een uitzonderlijk divers publiek. Waar bestaan- de podia het moeilijk hebben om internationaal werk aan de man te brengen biedt Noorderzon een sterke voedingsbodem. Niets is te gek voor de avontuurlij- ke bezoeker. Dat geeft ons de vrijbrief om uiterst scherp te programmeren wat leidt tot een zorgvul- dige selectie van voorstellingen die menig profes- sional doet watertanden. Noorderzon mag zich sinds een aantal jaren rekenen tot festivals waar door de smaakmakers in de internationale podiumkunstensec- tor op wordt gelet. Naast het hoofdprogramma biedt Noorderzon een breed scala aan sub-programma’s. Van een spannend (deels vrij toegankelijk) internationaal muziekprogram- ma, tientallen voorstellingen in zeecontainers tot een mini-literatuurfestival. Van een speelveld vol doe-dingen en voorstellingen voor kinderen tot beel- dende kunst overal op het festivalterrein. Er past veel binnen ‘de schil’ van Noorderzon. Onze missie 2013 – 2016 Tijdens het gehele proces van het maken van deze voor- Noorderzon is een jaarlijks terugkerend 11-daags perfor- stelling waren wij als organisatie bijzonder geraakt door ming arts festival. Met een onderscheidend hoogwaardig ar- de impact van een dergelijk project op de levens van de tistiek profiel en als basis een internationale en lokale individuele deelnemers. De urgentie van de deelname was programmering op het scherpst van de snede, in combinatie overduidelijk, voor alle betrokkenen. Je ziet ineens heel met een lage drempel, spreekt Noorderzon een uiterst breed concreet in welke mate je als festival ingrijpt in het en divers publiek aan: van professional tot beginneling. bestaan van mensen. En dan spreken we hier nog maar over één van onze vele voorstellingen. Mens en zijn context centraal in programma van 2014 EU – Culture Programme: Het programma van 2014 legde een accent op de mens in al zijn Create to Connect – 2013 – september 2018 verschijningsvormen en zijn verhouding tot zijn leefomge- The Record van 600 HIGHWAYMEN werd gepresenteerd in het ving. Dit kwam naar voren in grote en kleine voorstellingen kader van het Europese netwerk Create to Connect. Binnen waarin herkenbare sociale en maatschappelijke onderwerpen dit netwerk willen de partners nieuwe en duurzame ma- (op subtiele wijze) werden aangeroerd. De 24e editie van nieren ontwikkelen om een (blijvende) band te realiseren het festival was een ijzersterke, vol experiment, vol in- tussen het lokale publiek en de (internationale) artiest. teressante nieuwe vormen en vol Nederlandse premières van The Record was hier natuurlijk een geweldig voorbeeld internationale, maar ook van noordelijke makers. van. Andere projecten die wij ontwikkelden in het kader van Create to Connect waren de wetenschappelijke lezing 50 Groningers op het podium Dansende wetenschap van Studium Generale, het verdie- pingsprogramma Achter de schermen met Joost Ramaer en Het voelde dit jaar alsof Noorderzon al vroeg in het jaar twee kunstprojecten (interactief campagnebeeld en Water- van start ging. Dat had vooral te maken met de voorbe- staat) met het kunstenaarscollectief WERC. reidingen voor de voorstelling The Record van het Ameri- kaanse gezelschap 600 HIGHWAYMEN. Voor deze voorstelling moesten 45 (uiteindelijk werden het er 50) Groningse ac- Create to Connect bestaat uit teurs worden geselecteerd. Individuen die mee zouden spe- de volgende partners: len in de voorstelling, maar die elkaar pas op het toneel Bunker projectleider Ljublja n a, Slove n ië Artsadmin Lon- van de Stadsschouwburg zouden ontmoeten. Alle audities, den, Groot-Brittannië EGEAC/Teatro Maria Matos Lissabon, selecties en repetities met deze mensen moesten plaats- Portugal AltArt Cluj-Napoca, Roemenië Noorderzon Perfor- vinden voorafgaand aan de première op 27 augustus. Eind ming Arts Festival Groningen, Nederland Théâtre La Vil- april plaatsten wij de oproep waar enorm op werd gerea- lette Parijs, Frankrijk Santarcangelo del Teatri Santar- geerd. Meer dan 300 mensen meldden zich vrijwillig aan cangelo di Romagna, Italië Festival De Keuze Rotterdam, voor dit project. De audities vonden plaats in juni en de Nederland Arts and Arts Institute Praag, Tsjechië Walking repetities begonnen al in de eerste week van augustus. De Theory Belgrado, Servië. spanningsopbouw rond deze monsterklus was geweldig. The Record werd artistiek een groot succes met onder meer een Fernando Rubio terug in Groningen 5***** sterren recensie in de Theaterkrant. The Record was een van de vele bijzondere projecten dit jaar waarin de rol van Noorderzon als (co)producent groot was. Een ander bijzonder project was When We Were Kids, de nieuwste voorstelling van de Argentijnse maker Fernando Rubio. Hij was in augustus een periode in Groningen te gast om te werken aan de première (op onze openingsavond) van dit eerste deel van een trilogie over de kindertijd en het verstrijken van de jaren. Rubio was al eerder in Groningen met de voorstelling Alles aan mijn zijde die in juni 2015 ook te zien is op het Holland Festival in Amsterdam.
Recommended publications
  • The Artist/Company
    The artist/company Name of PROTON THEATRE company/director/choreographer If company, name of artistic KORNÉL MUNDRUCZÓ director: Website: WWW.PROTONTHEATRE.HU Facebook page: https://www.facebook.com/protontheatre/ Vimeo/youtube channel: https://www.youtube.com/channel/UCKMnZ- C6okybxjGniUXnoYw Name of manager: DÓRA BÜKI Email address of manager: [email protected] Telephone number of manager: +36 70 235 3233 Skype name of manager: Introduction of company/director/choreographer, artistic statement (1.000.1.500 characters): In 2009, Kornél Mundruczó, film and theatre director, and Dóra Büki, theatre producer, founded PROTON THEATRE, a virtual artistic company organised around the director’s independent productions. Besides preserving maximum artistic freedom, their goal is ensure a professional structure for their independently produced theatre plays and projects. Chiefly, their performances are realized as international co-productions, and their frequent collaborators include the Wiener festwochen; HAU Hebbel am Ufer, Berlin; KunstenFestivalDesArts, Brussels; Trafó House of Contemporary Arts, Budapest; HELLERAU, Dresden. The ensemble has currently nine performances on repertoire. Besides productions directed by the artistic leader – namely, THE ICE (2006); FRANKENSTEIN PROJECT (2007); HARD TO BE A GOD (2010); DISGRACE (2012); DEMENTIA (2013); WINTERREISE (2015); IMITATION Of LIFE (2016) – they wish to provide space for the realisation of the company members’ ideas. In this spirit the following performances were created: LAST, directed by Roland Rába (2014) and 1 LINK, directed by Gergely Bánki (2015). The performances of the PROTON THEATRE have been touring to more than 80 festivals during these years, from festival d’Avignon through Adelaide Festival to Singapore International Festival, Seoul Bo:m Festival or the Zürcher Theaterspektakel.
    [Show full text]
  • Saison 2018 2019
    SAISON : SÉVERINE CHAVRIER 2018 CENTRE DRAMATIQUE NATIONAL ORLÉANS – CENTRE-VAL DE LOIRE / DIRECTION 2019 APRÈS COUPS, PROJET UN-FEMME DOUTER DE DIEU. CROIRE EN BACH. MAURIZIO KAGEL 1 36 4 LES SOLI #1 APRÈS COUPS, du 18 au 19 janvier PROJET UN-FEMME REPERFORMANCE DIPTYQUE KUBRA KHADEMI CRÉATION SÉVERINE CHAVRIER 20 CRÉATION vendredi 18 janvier 18h00 samedi 19 janvier 20h00 jeudi 4 octobre 19h30 GÉNÉRATION Z samedi 6 octobre 18h00 ENTRÉE LIBRE dimanche 7 octobre 16h00 H2-HÉBRON / RUTH ROSENTHAL / WINTER FAMILY CAPUCHE CRÉATION 12 VICTORIA BELEN MARTINEZ vendredi 18 janvier 19h30 samedi 27 octobre 15h00 et 17h00 samedi 19 janvier 18h00 IMITATION OF LIFE Médiathèque Orléans KORNÉL MUNDRUCZÓ #PUNK 100% POP *NIGGA mercredi 17 octobre 20h30 LA MOUETTE NORA CHIPAUMIRE jeudi 18 octobre 19h30 ANTON TCHEKHOV / CRÉATION – PREMIÈRE FRANÇAISE / MARIJKE PINOY vendredi 18 janvier 21h30 16 jeudi 22 novembre 20h30 samedi 19 janvier 21h30 SAISONvendredi 23 novembre 20h30 MY REVOLUTION COLLECTION OF ARTISTS IS BETTER GÂCHETTE RÉSIDENCE – RAQUEL ANDRÉ DU BONHEUR / THAN YOURS ANA BORRALHO ET JOÃO GALANTE 42 SANJA MITROVIC´ jeudi 29 novembre 21h00 Théâtre Gérard Philipe, LES SOLI #2 CRÉATION Orléans La Source mardi 13 novembre 20h30 du 22 au 25 janvier 56 mercredi 14 novembre 19h30 LE GRAND SOMMEIL / PING PONG (DE LA VOCATION) MARION SIÉFERT 30 TRÉTEAUX DE FRANCE mardi 22 janvier 20h30 mardi 26 février 20h30 THE SCARLET Le Bouillon, Université d’Orléans JE SUIS LA BÊTE ANNE SIBRAN / JULIE DELILLE LETTER jeudi 24 janvier 19h30 NATHANIEL HAWTHORNE / vendredi
    [Show full text]
  • Heckelphone / Bass Oboe Repertoire
    Heckelphone / Bass Oboe Repertoire by Peter Hurd; reorganized and amended by Holger Hoos, editor-in-chief since 2020 version 1.2 (21 March 2021) This collection is based on the catalogue of musical works requiring heckelphone or bass oboe instrumen- tation assembled by Peter Hurd beginning in 1998. For this new edition, the original version of the repertoire list has been edited for accuracy, completeness and consistency, and it has been extended with a number of newly discovered pieces. Some entries could not (yet) be rigorously verified for accuracy; these were included nonetheless, to provide leads for future investigation, but are marked clearly. Pieces were selected for inclusion based solely on the use of heckelphone, bass oboe or lupophone, without any attempt at assessing their artistic merit. Arrangements of pieces not originally intended for these instruments were included when there was clear evidence that they had found a significant audience. The authors gratefully acknowledge contributions by Michael Finkelman, Alain Girard, Thomas Hiniker, Robert Howe, Gunther Joppig, Georg Otto Klapproth, Mark Perchanok, Andrew Shreeves and Michael Sluman. A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z To suggest additions or corrections to the repertoire list, please contact the authors at [email protected]. All rights reserved by Peter Hurd and Holger H. Hoos, 2021. A Adès, Thomas (born 1971, UK): Asyla, op. 17, 1997 Duration: 22-25min Publisher: Faber Music (057151863X) Remarks: for large orchestra; commissioned by the John Feeney Charitable Trust for the CBSO; first performed on 1997/10/01 in the Symphony Hall, Birmingham, UK by the City of Birmingham Symphony Orchestra under Simon Rattle Tags: bass oboe; orchestra For a link to additional information about the piece, the composer and to a recording, please see the on-line version of this document at http://repertoire.heckelphone.org.
    [Show full text]
  • Annual Report[Abridged Version] Noorderzon Performing Arts Festival Groningen 21-31 August 2014
    Annual Report[abridged version] Noorderzon Performing Arts Festival Groningen 21-31 August 2014 Introduction It remains remarkable – and sometimes difficult to explain to outsiders – how the various festival editions differ. Each festival is like a child with its own name, appearance, identity and inner strength. Not every child has it easy. The weather – an extremely important factor for a public festival, one which partially takes place outdoors, with regard to the festival feeling – made things difficult for the first half of Noorderzon. It was cold and wet. The warmest moment of Eurosonic Noorderslag (in January 2015!) was warmer than the coldest moment of Noorderzon (4° Celsius in the evening!). So circumstances weren’t perfect in the way they nearly were for the 2013 edition. It was an edition that had a few issues to deal with. But it was like a child that ultimately blossomed into a strong and beautiful person with a wonderful soul. Noorderzon 2014 was an astounding edition that had a lot to offer in a year that we had agreed that we would focus once again on content. On art! A-R-T! Returning to our raison d’être – making exciting art for adventurous audiences. And Noorderzon 2014 managed to do just that. In August the papers at home and abroad were filled with wonderful reviews and glowing festival previews. NRC Handelsblad wrote on the front page of its Culture section: ‘Terrific theatre at Noorderzon: Masked children besiege the world in Next Day, one of the outstanding plays at the Noorderzon festival in Groningen.’ While every other article about Groningen these days is about earthquakes, positive attention like this should be warmly appreciated.
    [Show full text]
  • HELLERAU Magazin #2 – 2019
    HELLERAU Magazin #2 – 2019 1 Editorial Liebe Besucher*innen und Freund*innen schichte zurückreicht: der Fall der Ber- von HELLERAU, liner Mauer 1989 und das Ende des Sozia- 2 Festival Appia Stage Reloaded lismus. Auch hier geht es immer wieder Texte und Interviews: Claudia Märzendorfer, HELLERAU startet mit dem Festival „Appia um einen neuen Blick auf die Ereignisse Ursula Sax, subject to_change Stage Reloaded“ in die Saison 2019/20. Die vor und nach 1989, die in den künstleri- Rekonstruktion der berühmten Experimen- schen Formaten insbesondere biografi- 10 Kreatur talbühne des Bühnenbildners Adolphe sche Geschichten ins Zentrum rücken. Sasha Waltz & Guests Appia und des Lichtkünstlers Alexander von HELLERAU arbeitet mit vielen freien Ensem- Salzmann bezieht sich auf eine Zeitenwende bles der Genre Musik, Theater, Tanz, Perfor- 11 Caída Del Cielo vor mehr als 100 Jahren, auf die Entstehung mance sowie in interdisziplinären Formen Rocío Molina der Moderne. HELLERAU hat in dieser Zeit zusammen. Jede der Künstler*innen und maßgeblich mitgespielt – als Gartenstadt, Companys entwickeln regional und interna- 12 Powerhouse mit den Deutschen Werkstätten Hellerau, tional Projekte, in denen das Publikum ganz Planningtorock mit seinem Festspielhaus, das die europäi- unterschiedlich beteiligt wird. Wir erleben sche Avantgarde anlockte, aber auch als immer wieder, wie neugierig Künstler*innen 13 Porträtkonzert kulturelle Bildungsanstalt mit dem selbstge- und Besucher*innen aufeinander zugehen. Aribert Reimann steckten Ziel, eine neue musikalisch-rhyth- Viele Kunstformate können sich heutzutage mische Schule zu entwickeln. ohne die aktive Beteiligung des Publikums 14 Festival 89/19 – Vorher/Nachher Wie weit zurück geht zeitgenössische gar nicht entwickeln – eine neue Qualität, die Texte und Interviews: Carsten „Erobique“ Meyer, Kunst, wie relevant ist sie für die Gegen- auf der künstlerischen Ebene einen Zustand Paul Pötsch, Lea Connert, wart und welche Impulse kann sie für die der Gesellschaft spiegelt.
    [Show full text]
  • Fév. 2018 Juin 2018 Dossier De Presse 2Ème Partie De Saison Dossier De Presse Deuxième Partie De Saison 17/18 2 Communiqué De Presse
    FÉV. 2018 JUIN 2018 DOSSIER DE PRESSE 2ÈME PARTIE DE SAISON DOSSIER DE PRESSE DEUXIÈME PARTIE DE SAISON 17/18 2 COMMUNIQUÉ DE PRESSE COMMUNIQUÉ DE PRESSE DU 27 NOVEMBRE 2017 ANNONCE DE LA DEUXIEME PARTIE DE SAISON 17/18 DU THÉÂTRE VIDY-LAUSANNE, FÉVRIER À JUIN 2018 STEFAN KAEGI (CH) / MARIELLE PINSARD (CH) / KORNÉL MUNDRUCZÓ (HU) / SÉBASTIEN BARRIER (FR) / MATHIEU BERTHOLET (CH) / MATS STAUB (CH) / RODRIGO GARCIA (RA/ES) / MARIE-CAROLINE HOMINAL (CH) - MARKUS ÖHRN (SE) / STEVEN COHEN (ZA) / CHRISTOPH MARTHALER (CH) / CINDY VAN ACKER (CH) / MONIKA GINTERSDORFER (DE) - KNUT KLASSEN (DE) / MARTIN ZIMMERMANN (CH) / PHIL HAYES (CH) / TRIXA ARNOLD (CH) - ILJA KOMAROW (EE) - MICHEL SCHRÖDER (CH) / AURÉLIEN BÉLLANGER (FR) - JULIEN GOSSELIN (FR) / FOOFWA D’IMOBILITÉ (CH) / MILO RAU (CH) / LAETITIA DOSCH (CH) / 2B COMPANY : FRANÇOIS GREMAUD (CH) - MICHÈLE GURTNER (CH) - TIPHANIE BOVAY KLAMETH (CH) / PASCAL RAMBERT (FR) / TIAGO RODRIGUES (PT) / JÉRÔME BEL (FR) Le Théâtre Vidy-Lausanne, sous la direction artistique de Vincent Baudriller, poursuit sa vocation à être un lieu ouvert et accessible invitant à la curiosité, à l’inventivité et au dialogue. Il s’affirme comme un théâtre de création à la fois vitrine de la créativité suisse et ouvert sur le monde. Cette seconde partie de saison, de février à juin 2018, est composée d’une trentaine de propositions. 14 spectacles sont des créations dont 7 répétées à Vidy, et 9 autres seront des premières en Suisse romande. Parmi les 22 équipes artistiques invitées, 14 sont de Suisse, et 7 de l’étranger, venues de Hongrie, d’Allemagne, de Côte d’Ivoire, de France, d’Argentine, d’Afrique du Sud et du Portugal.
    [Show full text]
  • Wiesbaden Biennale 2016 Pro
    THIS IS NOT EURO PE WIESBADEN BIENNALE 25.8 — 4.9.2016 E Das vereinte Europa, es war eigens für Wiesbaden neu produ- eine große utopische Erzählung: zierte Projekte an unterschiedlichsten dito Frieden, Freiheit und Wohl- Orten in der Stadt – sind Abbild FRISCH stand. Generationen haben an ihr eines vielstimmigen und widersprüch- mitgeschrieben in der Hoffnung, lichen Dialogs. Wie wollen wir dass aus Utopie und Behauptung leben? Was macht Europa in Zukunft R dauerhafte Wirklichkeit werden aus? ZELLENKUR könnte. Lässt sich diese Erzählung Elf Tage lang ist die Wiesbaden IAL noch fortschreiben? Oder ist sie Biennale Einladung und Herausfor- schon unwiederbringlich zerbrochen? derung zugleich. Wie sieht sie aus, die neue Erzäh- Von morgens früh bis spät in die lung unserer Identität? Nacht können Sie sich ver- FÜR MÜDE Die Wiesbaden Biennale versammelt führen lassen zu hitzigen Debatten, in diesem Jahr über zwanzig inter- avantgardistischen Perfor- nationale Avantgarde-Künstler*innen, mances, beeindruckenden Installati- Kollektive und Ensembles, die auf onen, großem Theater, wilden ganz unterschiedliche Art Narrationen Konzerten und rauschenden Partys. von Europa schaffen – radikal Und vielleicht entsteht ja ganz subjektiv, bruchstückhaft, herausfor- nebenbei für eine kleine Weile mit- dernd und spielerisch zugleich. ten in der Weltkurstadt eine Sie erforschen, wie wir unsere Iden- utopische Gemeinschaft aus Künst- titäten konstruieren – wie wir zu lern, Wiesbadenern und Gästen, Autoren unserer Biographien – aber die Lust macht zum Aufbruch ins auch von Gemeinschaft werden spekulativ Ungewisse. können. Ihre Arbeiten – neun Gastspiele auf allen Bühnen des Staatstheaters, darunter eine Uraufführung, eine Europa-Premiere und zahlreiche Deutschland-Premieren, sowie im Asyl des Müden Europäers zehn A united Europe.
    [Show full text]
  • Saison 2017 /18 Die Konzerte Saison 2017 / 18 September 2017
    SAISON 2017 /18 DIE KONZERTE SAISON 2017 / 18 SEPTEMBER 2017 MO ERÖFFNUNGSKONZERT 2017/18 darunter auch einen Brahms­Zyklus, der Thiele­ manns Faible für das romantische Repertoire MO 04 SEPT 20:00 Großer Saal klangmächtig belegt. Sie sei, sagt Thielemann 04 MAINOVA-SPITZENKLÄNGE über seine Staatskapelle, „nach wie vor wie eine SEPT STAATSKAPELLE Wundertüte: Wo man hineingreift, ist Gold.“ DRESDEN Zum Saisonauftakt folgen die Dresdner der Ein­ CHRISTIAN THIELEMANN Leitung ladung in die Alte Oper und gestalten ein Eröff­ RUDOLF BUCHBINDER Klavier nungskonzert, das an beste Orchestertraditionen Beethoven Klavierkonzert Nr. 1 C-Dur op. 15 anknüpft: Denn Brahms, dessen zweite Sinfonie Brahms Sinfonie Nr. 2 D-Dur op. 73 auf dem Programm steht, zählt zu jenen zentra­ len Musikerpersönlichkeiten, die einst den Klang­ Im September 2017 beginnt für Christian Thiele­ körper prägten. Als Anerkennung für seine Arbeit, mann die sechste Spielzeit als Chef der Dresdner der sie so viel verdankt, machte die Staatskapelle Staatskapelle. Mit dem sächsischen Traditions­ Brahms 1884 zum Ehrenmitglied ihres „Tonkünst­ klangkörper, dessen Historie bis in das Jahr 1548 ler­Vereins“. zurückreicht, hat der Dirigent die Erfolgsgeschich­ 1. Konzert im Jugendabo te des Orchesters als eines der wichtigsten Euro­ EURO 29,– / 49,– / 68,– / 89,– / 98,– pas fortgeschrieben und bereits eine Vielzahl Wahlabo EURO 23,20 / 39,20 / 54,40 / 71,20 / 78,40 Encore! Rabattangebot für Abonnenten gefeierter Konzerte und Einspielungen vorgelegt – MO 04 SEPT RUDOLF BUCHBINDER CHRISTIAN THIELEMANN Klavier STAATSKAPELLE DRESDEN 75 SEPTEMBER 2017 FR 15 SEPT Ein Eröffnungsabend sinnbildlich für das ge­ MUSIKFEST FREMD BIN ICH … samte Musikfest: Das zentrale Werk des Festi­ vals erklingt in seiner Originalgestalt und wird ERÖFFNUNGSKONZERT unmittelbar reflektiert.
    [Show full text]
  • Télécharger La Plaquette
    14e Festival du cinéma Augenblick en langue allemande Compétition Rétrospective Films de l’année Une manifestation Invité d’honneur G. W. Pabst Focus documentaire organisée Andreas Dresen Films Jeunesse autrichien par le RECIT Dans les salles 06.—23.11.18 indépendantes d’Alsace1 ÉDITO ÉDITO VORWORT VORWORT e Pour cette 14 édition, notre invité d’honneur Les films de l’année vous proposent des séances Der Ehrengast der 14. Ausgabe des Festivals In der Sektion Filme des Jahres können Sie eventu- est Andreas Dresen : après deux rétrospectives de rattrapage pour quelques perles sorties sur les ist Andreas Dresen: Nach zwei Retrospektiven ell verpasste Filme, die 2018 in den französischen consacrées aux œuvres de la DEFA (les fameux écrans en 2018, et avec notre coup de cœur, Bye über die DEFA, laden wir Sie herzlich dazu ein Kinos liefen, nachträglich anschauen. Nicht studios de RDA), nous vous proposons d’en Bye Germany, vous vous ferez embobiner par un ihren würdevollen Nachfolger kennenzulernen! verpassen sollte man aber den diesjährigen rencontrer le digne héritier ! Il est l’un des rares Moritz Bleibtreu au sommet de son art. Er ist einer der seltenen Regisseure, der in Favorit Es war einmal in Deutschland mit einem réalisateurs à avoir été formé en RDA et avoir der DDR ausgebildet wurde und dem sogar hinterlistigen Moritz Bleibtreu, der Sie um den Nouveauté cette année, une section connu le succès, tant critique que populaire, après nach der Wiedervereinigung ein von Kritikern kleinen Finger wickeln wird. documentaire. Nous avons choisi, en partenariat la réunification. L’histoire des deux Allemagne und Publikum gefeierter Erfolg gelang.
    [Show full text]
  • Théâtre Danse Musique Cirque Performance Saison 2013/2014 Présentations & Apéros De Saison
    T +33 (0)3 88 27 61 81 WWW.MAILLON.EU [email protected] FACEBOOK.COM/LEMAILLON PARC DES EXPOSITIONS 7, PLACE ADRIEN-ZELLER 67000 STRASBOURG THÉÂTRE DANSE MUSIQUE CIRQUE PERFORMANCE SAISON 2013/2014 PRÉSENTATIONS & APÉROS DE SAISON Retrouvez l’équipe du Maillon autour d’un verre et d’un film, pour découvrir la nouvelle saison, lors des traditionnels apéros de présentation de saison ÉDITO Entrée libre, dans la limite des places disponibles Réservation nécessaire : 03 88 27 61 71 Mardi 3 + lundi 9 + mercredi 11 septembre / 19h AU GOBELET D’OR Il y a deux saisons, alors que le Maillon quittait Hautepierre pour s’implanter 28 rue de La Broque, Strasbourg au Wacken, notre image a changé : nous sommes passés du ticket-tram Quartier Laiterie, à l’angle de la rue du Ban de la Roche jaune, au W blanc sur fond rouge. Le W, c’est pour ne pas se tromper de lieu et de la rue de La Broque et blanc sur rouge sont des couleurs qui facilitent la lecture diurne. Mais au- Jeudi 5 septembre / 19h delà du pur sens pratique, notre image, c’est la petite tête, à la fois souriante et mordante, que l’on surnomme entre nous le « glouton ». CITÉ DE LA MUSIQUE ET DE LA DANSE, AUDITORIUM Place de l’Étoile, 1 place Dauphine, Strasbourg Vous le verrez au Wacken comme en ville, car nous ouvrons cette saison avec Ville(s) en-jeu(x), événement urbain organisé par le Maillon, en colla- boration avec plusieurs partenaires strasbourgeois, français et étrangers. RENCONTREZ L’ÉQUIPE Plus de spectacles aussi se dérouleront dans d’autres espaces que les halls DES RELATIONS AVEC LE PUBLIC du Wacken.
    [Show full text]
  • Vilniaus Tarptautinis Teatro Festivalis / Vilnius International 09 28 – 10 13 Theatre Festival 3 Įžanginis Žodis
    VILNIAUS TARPTAUTINIS TEATRO FESTIVALIS / VILNIUS INTERNATIONAL 09 28 – 10 13 THEATRE FESTIVAL 3 ĮŽANGINIS ŽODIS IŠJUNK NUOSTATAS – tokiu šūkiu pa- didžiausių tabu mūsų visuomenėje – jie lydi dramos teatre – jau šie faktai intriguoja! Tai tapatybės koncepcijos ribas. Tad pasiruoš- Ar ir Vilniuje esama tokių butų, kuriuose sitinkame jau keturioliktąjį teatro festivalį besirengiančius mirti žmones ir užduoda Kirilo Serebrenikovo, pagrindinio teatrinių kite dar kartą pažaboti nuostatas. Jeigu ne- žmonės daug metų imitavo gyvenimą?.. „Sirenos“. Į ką visų pirma kreipsime dėmesį jiems, rodos, elementarų, bet sykiu itin ke- rėmų laužymo taško Maskvoje – Gogolio pavyks, trupės „Motus“ uždegtas sprogsta- šiemet? Kaip ir kasmet, stengsimės žvilgte- blų klausimą – kaip jie nori išeiti ir kas turi centro vadovo spektaklis „Artimas mies- masis teatrinis mišinys padarys tai už jus. Lietuviškoje „Sirenų“ programoje tra- lėti į save. Juk dažnai netgi savęs nemokame likti po jų? Kaip jie nori būti prisimenami? tas“, sukurtas pagal Mariaus Ivaškevičiaus diciškai pristatysime tai, kas per pasta- priimti be išankstinių nuostatų ir įsišakniju- Kūrybinė grupė lankėsi ligoninėse, labora- pjesę. Menininkai kelia šiame globalėjan- Ypač džiaugiuosi, kad po keletą metų ruosius metus įdomaus nutiko Lietuvos sių stereotipų. Ką jau kalbėti apie gebėjimą torijose, laidojimo namuose, pas teismo čiame pasaulyje kertiniu tampantį klausimą, trukusių derybų pavyko pasikviesti pran- scenose. Šį kartą – net dešimt spektaklių, priimti kitus – tokius, kokie jie yra. medikus, neurologus, religinėse bendruo- kurį galbūt užduodame ne vienas iš mūsų ar cūzų teatro ir kino režisierių bei aktorių kuriuos pastatė tiek jau visoje Europoje menėse, senelių namuose. Tai dokumenti- mūsų artimųjų – ar būdami „ten“ tampame Vincentą Macaigne’ą. Jo spektaklis „Troš- gerai žinomi, tiek jauni kūrėjai.
    [Show full text]
  • 6-Brochure Next2014 Nl Fr.Pdf
    3 NEXT gelooft in de kracht NEXT croit et grandit NEXT is het podiumkunstenfestival voor de Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai van kunstenaars. dans la force des artistes. en Valenciennes, uw jaarlijkse afspraak met de meest spraakmakende NEXT verbindt publiek NEXT rassemble internationale theater- en dansvoorstellingen van het moment. uit drie regio’s. le public de trois régions. toont van internationale topartiesten NEXT bouwt mee aan NEXT contribue à l'émergence NEXT 2014 39 producties een genereuze plek voor d'un territoire commun et ouvert pour en jonge makers, goed voor 92 voorstellingen. Walen, les Wallons, Vlamingen Flamands In NEXT werken 28 Vlaamse, Franse en Waalse kunstenhuizen en Fransen. et Français. samen om zowel artistieke grenzen als landsgrenzen te verleggen. Combineer unieke artistieke ervaringen met een verrassende uitstap naar de buurregio en kies uit de 38 gratis festivalbussen die je moeiteloos rondvoeren langs de 13 festivalsteden. We verwelkomen je graag op de openingsavond op vrijdag 14 november in Doornik. We sluiten af op zaterdag 29 november in Kortrijk met een verrassend feest SEE YOU NEXT TIME! NEXT festival c’est chaque automne une sélection unique de spectacles de théâtre et de danse internationaux et novateurs dans l’Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai et Valenciennes. NEXT 2014, c’est 39 spectacles pour 92 représentations d’artistes de renommée internationale et de jeunes artistes. 28 structures culturelles flamandes, wallonnes et françaises sont à l’initiative de ce festival qui efface les frontières entre les disciplines artistiques mais aussi entre nos deux pays limitrophes. EEN ORGANISATIE VAN / UNE ORGANISATION DE Découvrez des propositions artistiques inédites ici et chez nos voisins La rose des vents Villeneuve d’Ascq, Scène nationale Lille Métropole (FR) Espace Pasolini Valenciennes (FR) grâce à qui vous emmènent Schouwburg Kortrijk (BE) 38 navettes gratuites Kunstencentrum BUDA Kortrijk (BE) La maison de la culture de Tournai (BE) dans les 13 villes du festival.
    [Show full text]