Die Schöpfung Aufnahme / Recording: Stadthalle Sindelfingen, Großer Saal, 27.–30
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
3.K JOSEPH HAYDN (1732–1809) Aufnahmeleitung und Digitalschnitt / Producer and Digital editor: Richard Hauck Toningenieur / Sound engineer: Teije van Geest Die Schöpfung Aufnahme / Recording: Stadthalle Sindelfingen, Großer Saal, 27.–30. September 1993 Art Director: Lutz Seifert Oratorium nach dem Epos „Paradise Lost“ von John Milton Hob XXI:2 Redaktion / Editing: Katharina Fritz Oratorio based on John Milton’s epic poem “Paradise Lost” Hob XXI:2 Einführungstext / Programme notes: Helmuth Rilling Design: Zeichen D, Ann-Marie Falk Höhe: 120 mm Cover: Jan Bruegel (1568–1625): Adam und Eva im Garten Eden; Christiane Schäfer, Sopran Leeds Museums and Galleries / Bridgeman Michael Schade, Tenor Andreas Schmidt, Bass Eine große Auswahl von über 800 Klassik-CDs und DVDs finden Sie bei Gächinger Kantorei Stuttgart hänssler CLASSIC unter www.haenssler-classic.de, Bach-Collegium Stuttgart auch mit Hörbeispielen, Download-Möglichkeiten und Künstlerinformationen. E-Mail-Kontakt: [email protected] Helmuth Rilling Enjoy a huge selection of more than 800 classical CDs and DVDs from hänssler CLASSIC at www.haenssler-classic.com, including listening samples, download and artist related information. E-mail contact: [email protected] 98.007_Vokal|Booklet_© 2.indd 2-3 Breite: 121 mm Breite: 121 mm 03.12.12 15:57 CD 1 Die Schöpfung Hob XXI:2 Soli (Sopran, Tenor, Bass), Chor, 3 Flöten, 2 Oboen, 2 Klarinetten, 2 Fagotte, Kontrafagott, 2 Hörner, 2 Trompeten, 3 Posaunen, Pauken, Streicher, Hammerflügel Soloists (soprano, tenor, bass), chorus, 3 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, contra- bassoon, 2 horns, 2 trumpets, 3 trombones, timpani, strings, pianoforte Nr. 10 Chor Stimmt an die Saiten 110 2:08 Erster Teil Nr. 11 Rezitativ (Uriel) Und Gott sprach: Es sei’n Lichter 111 0:43 Nr. 12 Rezitativ (Uriel) In vollem Glanze 112 3:11 Nr. 1 Einleitung – Die Vorstellung des Chaos Rezitativ mit Chor (Raphael, Uriel) Nr. 13 Chor mit Soli Die Himmel erzählen die Ehre Gottes 113 3:55 Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde 11 9:58 Nr. 2 Arie mit Chor (Uriel) Nun schwanden vor dem heiligen Strahle 12 3:47 Zweiter Teil Nr. 3 Rezitativ (Raphael) Und Gott machte das Firmament 13 2:08 Nr. 14 Rezitativ (Gabriel) Nr. 4 Solo und Chor (Gabriel) Mit Staunen sieht das Wunderwerk“ 4 1:59 Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in der Fülle hervor 14 0:25 1 1 Höhe: 120 mm Nr. 5 Rezitativ (Raphael) Nr. 15 Arie (Gabriel) Auf starkem Fittige 115 7:17 Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser 15 0:47 Nr. 16 Rezitativ (Raphael) Und Gott schuf große Walfische 116 1:59 Nr. 6 Arie (Raphael) Rollend in schäumenden Wellen 16 4:01 Nr. 17 Rezitativ (Raphael) Und die Engel rührten ihr’ unsterblichen Harfe 117 0:26 Nr. 7 Rezitativ (Gabriel) Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor 17 0:34 Nr. 18 Terzett In holder Anmut 118 4:25 Nr. 8 Arie (Gabriel) Nun beut die Flur das frische Grün 18 5:35 Nr. 19 Terzett und Chor Der Herr ist groß in seiner Macht 119 2:16 Nr. 9 Rezitativ (Uriel) Und die himmlischen Heerscharen 19 0:15 Total Time CD: 55:49 4 5 98.007_Vokal|Booklet_© 2.indd 4-5 Breite: 121 mm Breite: 121 mm 03.12.12 15:57 CD 2 Die Schöpfung Hob XXI:2 Zweiter Teil (Fortsetzung) Dritter Teil Nr. 20 Rezitativ (Raphael) Nr. 29 Orchestereinleitung und Rezitativ (Uriel) Und Gott sprach: Es bringe die Erde hervor lebende Geschöpfe 11 0:28 Aus Rosenwolken 110 4:36 Nr. 21 Rezitativ (Raphael) Nr. 30 Duett und Chor (Eva, Adam) Gleich öffnet sich der Erde Schoß 12 3:26 Von deiner Güt’, o Herr und Gott 111 9:17 Nr. 22 Arie (Raphael) Nr. 31 Rezitativ (Adam, Eva) Nun scheint in vollem Glanze der Himmel 13 3:36 Nun ist die erste Pflicht erfüllt 112 2:38 Nr. 23 Rezitativ (Uriel) Nr. 32 Duett (Adam, Eva) Und Gott schuf den Menschen 14 0:50 Holde Gattin! Dir zur Seite 113 8:05 Nr. 24 Arie (Uriel) Nr. 33 Rezitativ (Uriel) Mit Würd’ und Hoheit angetan 5 3:42 O glücklich Paar 14 0:28 1 1 Höhe: 120 mm Nr. 25 Rezitativ (Raphael) Nr. 34 Schlusschor und Soli Und Gott sah jedes Ding 16 0:28 Singt dem Herren alle Stimmen 115 3:35 Nr. 26 Chor Vollendet ist das große Werk 17 1:19 Total Time CD: 50:10 Nr. 27 Terzett Zu dir, o Herr, blickt alles auf 18 5:04 Nr. 28 Chor Vollendet ist das große Werk 19 2:38 6 7 98.007_Vokal|Booklet_© 2.indd 6-7 Breite: 121 mm Breite: 121 mm 03.12.12 15:57 CD 1 Libretto Erster Teil Part One 3. Rezitativ 3. Recitative 3 Raphael Raphael Und Gott machte das Firmament und teilte die And God made the firmament, and divided the 1 1. Einleitung: 1. Orchestral Prelude: Wasser, die unter dem Firmament waren, von den waters which were under the firmament from the Die Vorstellung des Chaos The Representation of Chaos Gewässern, die ober dem Firmament waren, und waters which were above the firmament: and it es ward so. Da tobten brausend heftige Stürme; wie was so. There mighty storms did rage and bluster. Rezitativ mit Chor Recitative and Chorus Spreu vor dem Winde, so flogen die Wolken; die Like chaff before the wind, so flew the clouds. Fiery Luft durchschnitten feurige Blitze, und schrecklich lightnings clove the air, and fearful thunder rolled on Raphael Raphael rollten die Donner umher. Der Flut entstieg auf sein every side. From the water at his bidding came the Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde; und die In the beginning God created the heaven and the Geheiß der allerquickende Regen, der allverheerende quickening rain, the devastating downpour, the light Erde war ohne Form und leer; und Finsternis war earth. And the earth was without form and void. Schauer, der leichte, flockige Schnee. flakes of snow. auf der Fläche der Tiefe. And darkness was upon the face of the deep. Chor Chorus 4. Solo und Chor 4. Solo with Chorus 4 Und der Geist Gottes schwebte auf der Fläche der And the Spirit of God moved upon the face of the Gabriel Gabriel Wasser; und Gott sprach: Es werde Licht, und es waters. And God said, Let there be light: and there Mit Staunen sieht das Wunderwerk Astonished, heavens’s happy host ward Licht. was light. Der Himmelsbürger frohe Schar, gazes on the wondrous work, Uriel Uriel Und laut ertönt aus ihren Kehlen and from their throats rings out Und Gott sah das Licht, dass es gut war. And God saw the light, that it was good. Des Schöpfers Lob, praise for the Creator, Und Gott schied das Licht von der Finsternis. And God divided the light from the darkness. Das Lob des zweiten Tags. praise for the second day. Chor Chorus Höhe: 120 mm 2 2. Arie mit Chor 2. Aria and Chorus Und laut ertönt aus ihren Kehlen And from their throats rings out Uriel Uriel Des Schöpfers Lob, praise for the Creator, Nun schwanden vor dem heiligen Strahle Now before the sacred ray the dismal Das Lob des zweiten Tags. praise for the second day. Des schwarzen Dunkels gräuliche Schatten; shadows of black darkness vanish; Der erste Tag entstand. the first day has begun. 5. Rezitativ 5. Recitative 5 Verwirrung weicht, und Ordnung keimt empor. Confusion yields before emergent order. Raphael Raphael Erstarrt entflieht der Höllen Geisterschar Benumbed, the host of hellish spirits flees Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser And God said, Let the waters under the heaven be In des Abgrunds Tiefen hinab down to the abyss, unter dem Himmel zusammen an einem Platz, gathered together unto one place, and let the dry Zur ewigen Nacht. to eternal night. und es erscheine das trockne Land und es ward so. land appear. And it was so. And God called the dry Chor Chorus Und Gott nannte das trockne Land: Erde, und die land Earth; and the gathering together of the waters Verzweiflung, Wut und Schrecken Despair, rage and terror Sammlung der Wasser nannte er Meer, und Gott called the Seas: and God saw that it was good. Begleiten ihren Sturz. accompany their fall. sah, dass es gut war. Und eine neue Welt And a new world arises Entspringt auf Gottes Wort. at God’s word. 8 9 98.007_Vokal|Booklet_© 2.indd 8-9 Breite: 121 mm Breite: 121 mm 03.12.12 15:57 CD 1 Libretto 6. Arie 6. Aria 10. Chor 10. Chorus 10 Raphael Raphael Uriel Uriel Rollend in schäumenden Wellen Rolling in frothy waves Stimmt an die Saiten, ergreift die Leier! Seize the lyre and let its strings resound! 6 Bewegt sich ungestüm das Meer. the seas stirs stormily. Lasst euren Lobgesang erschallen! Let paeons of praise ring out! Hügel und Felsen erscheinen, Hills and rocks appear, Frohlocket dem Herrn, dem mächtigen Gott! Rejoice in the Lord, the almighty God! Der Berge Gipfel steigt empor. mountain-tops rear aloft. Denn er hat Himmel und Erde For he hath clothed heaven and earth Die Fläche, weit gedehnt, durchläuft Across the far-flung plains Bekleidet in herrlicher Pracht. in glorious splendour. Der breite Strom in mancher Krümme. broad rivers wind their way. Leise rauschend gleitet fort Softly murmuring, the clear stream glides 11. Rezitativ 11. Recitative 11 Im stillen Tal der helle Bach. along the quiet valley. Uriel Uriel Und Gott sprach: Es sei’n Lichter an der Feste des And God said: Let there be lights in the firmament of 7 7. Rezitativ 7. Recitative Himmels, um den Tag von der Nacht zu scheiden the heavens, to divide the day from the night, and to Gabriel Gabriel und Licht auf der Erde zu geben, und es sei’n diese give light upon earth; and let them be for signs and Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras hervor, And God said, Let the earth bring forth grass, the für Zeichen und für Zeiten und für Tage und für for seasons and for days and years.