Schlusskatalog Download 144.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Schlusskatalog Download 144.Pdf Dokumentation Dokumentáció 2006 /2007 Bipolar deutsch-ungarische Kulturprojekte Dokumentation 2006/2007 Erfahrungen, Ergebnisse, Erfolge Bipolar német– magyar kulturális együttműködések Dokumentáció 2006/2007 Sikersztorik és tanulságos történetek Bipolar ist eine Initiative der Kulturstiftung des Bundes A Bipolar a Német Szövetségi Kulturális Alapítvány kezdeményezése 4 Inhalt Tartalom 5 Inhalt Tartalom Grußwort von Hortensia Völckers 6 Köszöntő – Hortensia Völckers 7 Einleitung von Flóra Tálasi 8 Előszó – Tálasi Flóra 9 Bipolar aus ungarischer Sicht. Gespräch mit Péter Máté 10 A Bipolar magyar szemmel. Beszélgetés Máté Péterrel 11 Diskurs Vélemény és diskurzus Jurystatements A zsűri értékel Anna Wessely: Zur Halbzeit 16 Wessely Anna: Félidőben 17 Andreas Broeckmann: Ein Blick auf Bipolar im Herbst 2007 18 Andreas Broekmann: Visszapillantás és kitekintés 2007 őszén 19 Péter Eötvös: Von Neugier angetrieben 20 Eötvös Péter: Kíváncsiságtól hajtva 21 Dóra Hegyi: An der Schnittstelle von Utopie und Realität 22 Hegyi Dóra: Projektek a realitás és utópia határán 23 Jean-Baptiste Joly: Menschen guten Willens 24 Jean-Baptiste Joly: Jóakaratú emberek 25 László Karsai: Stolpersteine in Ungarn 26 Karsai László: «Emlékező» macskakövek Magyarországon 27 Kathrin Tiedemann: Fremd werden 28 Kathrin Tiedemann: Ha idegenné leszel… 29 Diskussion Vita Nostalgie – Amnesie – Utopie. Podiumsgespräch 32 Nosztalgia – amnézia – utópia. Pódiumbeszélgetés 33 Werkstattgespräche Műhelybeszélgetések Konzepte und Kontexte. Kooperationen im Theater 48 Elgondolások és a valóság. Színházi együttműködések 49 Kuratoren als Piraten. Kooperationen in Kunst und Musik 58 Kurátorok – kalózok. Zenei és művészeti együttműködések 59 Projekte und Teilnehmer Projektek és résztvevők Literatur Irodalom Die Planung / A Terv 74 Die Planung / A Terv 74 Revisiting Memory – Gedächtnisspuren 78 Revisiting Memory – Az emlékezet nyomában 78 Erinnerungskultur und kreatives Vergessen 82 Kreatív felejtés és emlékezéskultúra 82 Musik Zene Opernsaga Kommander Kobayashi III 88 Operasaga Kommander Kobayashi III. 88 The Blind Spot 92 The Blind Spot 92 HunD Link – Freiräume des Geistes 96 HunD Link – A szellem szabad terei 96 Music in the Global Village 100 Zene a globális faluban 101 Remembering Newtopia – Creating Our Future 104 Remembering Newtopia – Creating Our Future 104 Hommage à György Ligeti (1923 – 2006) 108 Hommage à Ligeti György (1923 – 2006) 109 Kunst Vizuális művészet Kempelen. Mensch-[in der]-Maschine 114 Kempelen – Ember a gépben 115 forschungsgruppe_f: r / e / mig(r)áció 118 forschungsgruppe_f: r / e / mig(r)áció 118 On Call. Auf Abruf 122 On Call 122 Parcella. Skulpturenpark Berlin_Zentrum 126 Parcella. Szoborpark Berlin_központ 126 The Social Engine – Exploring Flexibility 130 The Social Engine – Exploring Flexibility 130 !Revolution? 134 !Forradalom? 134 6 Inhalt Tartalom 7 Theater und Tanz Színház és tánc Das Gespräch 140 A beszélgetés 141 HiB – Hamlet in Budapest. Hamlet in Berlin 144 HiB – Hamlet Budapesten. Hamlet Berlinben 145 Medea 148 Médeia 148 Instinct 152 Instinct 153 Morpholand 156 Morfománia 157 KARNEVAL Karneval 160 KARNEVÁL Karnevál 160 Erlebnisministerium 164 Élményminisztérium 164 Kunstvermittlung Művészeti nevelés Deutschland-Präsentation der Sáry-Methode 170 A Sáry-módszer németországi bemutatása 170 Jugend auf dem Lande 174 Vidéki fiatalok 175 Winterakademie 2 – Sagen wir, normal ist anders 178 2. Téli akadémia – A normális más 178 20 Jahre später… The Future of Utopia 182 20 év múlva… The Future of Utopia 183 Sehnsucht nach… Theaterpädagogische Dialoge 186 Diskurzus a színházpedagógiáról 186 Kulturgeschichte Kultúrtörténet Klipzensored 192 Klipzensored 192 n\osztalgia 196 n\osztalgia 196 Faulheit. In den Architekturen des Alltags 200 Restség. A mindennapok architektúrájában 200 Stolpersteine in Ungarn 204 Stolpersteine – Emlékező macskakövek Magyarországon 204 Die ungarische Revolution von 1956. Kontext – Wirkung – Mythos 208 Az 1956-os magyar forradalom. Kontextus – hatás – mítosz 209 Deutsche in Ungarn – Ungarn in Deutschland. Europäische Lebenswege 212 Németek Magyarországon – magyarok Németországban. Európai életutak 212 Anhang Függelék Jury 218 Zsűri 219 Bipolar-Team 220 A Bipolar csapata 221 Beteiligte Institutionen 222 Részt vevő szervezetek 222 Teilnehmer 224 Résztvevők 224 Publikationsregister 229 Publikációk 229 Fotoregister 230 Képjegyzék 230 Impressum / Danksagung 232 Impresszum / Köszönetnyilvánítás 232 8 Grußwort Köszöntő 9 Grußwort Köszöntő Anfang Oktober des Jahres 2007 findet in einem Ber- 2007. október elején különös kísérlet zajlik egy berli- liner Theatersaal ein denkwürdiges Experiment statt. ni színházteremben. Sáry László, magyar zeneszerző Der ungarische Komponist László Sáry bittet sein Pu- arra kéri a közönséget, hogy mindenki válasszon blikum, dass jedermann eine Zeit lang Töne auf einen magának egy magánhangzót – Ú (nagyon mély), Ó der Vokale «U (sehr tief), O oder A (mittel), Ä, E, Ö, Ü vagy Á (közepes), E, É, Ő, Ű vagy Í (nagyon magas) –, oder I (sehr hoch)» singen und danach ebenso lan- es in der Folge der Kulturbegegnungen, welche die énekelje azt a megadott módon és tartsa ki egy bizo- jei maguk is bizonyítják, hogy legfeljebb szervezetileg ge schweigen möge. Er gibt das Zeichen zum Einsatz Kulturstiftung des Bundes als ihren Beitrag zur Er- nyos ideig. Utána maradjon ugyanannyi ideig csend- vonatkoztathatók Németországra és Magyarország- und im Zuschauerraum schwillt – erst verhalten, dann weiterung der Europäischen Union ins Leben geru- ben. Megadja a jelet a belépésre, és a nézőtéren az ra, a projektekben közreműködők már nem csupán e mit wachsender Kraft – das Geräusch der einzelnen fen hat – nach relations und dem Büro Kopernikus, egyes torkokból kiáradó hang – előbb még visszafo- két országból származtak. És maguk a Bipolar prog- Kehlen zu einem großen gemeinsamen Klangbild an. den beiden vorangegangen Austauschprogrammen gottan, aztán egyre erősebben – egyetlen nagy hang- ram kiírásában javasolt témák is szétfeszítik a nem- Auf ein erneutes Zeichen hin herrscht Schweigen – mit ihren jeweiligen Schwerpunkten Südosteuropa képpé olvad össze. Egy újabb jelre beáll a csend – in- zeti kötöttségek minden formáját: az utópia jövője, a ein intensives, beinahe rauschendes Schweigen, in und Polen. Auf den dritten Blick beweisen auch die tenzív, szinte zúgó csend, amelyben ott lüktet a kórus normalitás utáni vágy, emlékezéskultúra. Új impulzu- das noch das Echo des Chors hinein pulsiert. Projekte von Bipolar, dass sie höchstens noch organi- visszhangja. sokat csak akkor várhatunk ezekben a témákban, ha «Sehr hoch – tief – mittel» – die Übersetzung der satorisch auf Deutschland und Ungarn bezogen sind, Nagyon magas, mély, közepes – a «Bi-po-lar» le- a «nemzeti hallucináció-kamrákból» (Peter Sloterdijk) Vokalfolge im Namen «Bi-po-lar» deckt beinahe das die Mitwirkenden in den Projekten kommen bereits fedi Sáry László Kreatív zenei gyakorlatok című kísér- kilépve dolgozzuk fel őket: tekintet nélkül a harmónia- gesamte Klangspektrum von Lászlo Sárys «Übung aus ganz verschiedenen europäischen Ländern. Und letének majdnem egész hangspektrumát. Ez a né- elvárásokra, ellenpontozva, elágazódva és költőien, zum kreativen Musizieren» ab. Vielleicht eignet sich auch die Themen, die das Programm Bipolar in sei- met–magyar közönséget bevonó improvizáció lehet- ahogy egy Ligeti-darab szólal meg, vagy ahogy egy diese Publikumsimprovisation auch deshalb als eine ner Ausschreibung vorgeschlagen hat, sprengen jede ne azoknak a kulturális projekteknek a háttérzenéje, csupa Á-ból és Ó-ból álló spontán kórusmű a közön- Art «soundtrack» der deutsch-ungarischen Kultur- Form von nationaler Fixierung: die Zukunft der Uto- amelyek a Bipolar keretei között 2005 végétől megva- ség ajkán. projekte, die im Rahmen von Bipolar seit Ende 2005 pie, Sehnsucht nach Normalität und Erinnerungskul- lósultak. Ezek többsége szintén gyakorlat volt valami A Szövetségi Kulturális Alapítvány örömmel nyug- entstanden sind. Viele dieser Projekte sind genau sol- tur. Aussicht auf neue Impulse können wir angesichts hallatlan előállításához, az önismeret fejlesztéséhez tázza, hogy a Bipolar projektsorozata sikeres volt. che Übungen in der Produktion von Unerhörtem, Trai- dieser Themen nur dann erhoffen, wenn wir sie jen- és a kulturális kifejezési formák megújításához. Azt kívánjuk minden közreműködőnek, hogy az álta- ningseinheiten für die Verfeinerung von Selbstwahr- seits unserer – wie Peter Sloterdijk es nannte – «na- De másképp is elképzelhetjük a több mint harminc luk megteremtett struktúrák a Bipolar után is eleve- nehmungen und Werkstätten zukunftsweisender kul- tionalen Halluzinations-Kammern» zu bearbeiten ver- Bipolar-projekt összecsendülését. Ligeti György, aki- nek maradjanak. Számos kultúrpolitikai partnerünk- tureller Ausdrucksformen. stehen: ohne Rücksicht auf Harmonie-Erwartungen, nek a Bipolar a projektsorozat lezárásaként 2007 nek ezúton is köszönjük a Bipolarral való konstruktív Es gibt noch andere Wege, sich den Zusammen- dafür kontrapunktisch, verästelt und poetisch, so wie őszén emlékkoncertet szentelt, egyszer azt mondta a együttműködést – név szerint a Collegium Hungari- klang der mehr als dreißig Bipolar-Projekte vorzu- ein Konzert von György Ligeti klingt oder ein spon- művészet és a tudomány viszonyáról: «Akármennyire cum Berlinnek, az Ungarischer Akzent Németországi stellen. Der Komponist György Ligeti, dessen An- taner Publikumsgesang von lauter «A’s» und «O’s». különböznek is a művészetek és a tudományok krité- Magyar Évadnak, a Nemzeti
Recommended publications
  • 1 Die Ungarn Der Ränder
    Die Ungarn der Ränder – Schriftsteller und Schriftstellerinnen im ehemaligen Staatsgebiet des k.u.k. Habsburgerreiches Österreich-Ungarn. Gudrun Brzoska „Ehinger Bibliothek ungarische Literatur in deutscher Sprache – Ehingeni Könyvtár magyar irodalom német nyelven e.V.“ zur Literaturausstellung (8. April – 29. Mai 2015) in der Akademie der Wissenschaften Budapest _____________________________________________________________ Über die Aufgaben unserer Bibliothek: Die Beziehungen zwischen Ungarn und den deutschsprachigen Ländern waren immer intensiv, stark beeinflusst von historischen und politischen Ereignissen.- Ein großer In- teressensschub folgte mit der spektakulären Grenzöffnung 1989 und mit dem Themen- schwerpunkt „Ungarn“ auf der Frankfurter Buchmesse1999. Als Imre Kertész 2002 den Literaturnobelpreis erhielt, schaute die deutschsprachige Literatenwelt höchst interes- siert nach Ungarn. Viele Werke und Schriftsteller wurden in der Folge entdeckt, und so hat die ungarische Literatur, besonders die Gegenwartsliteratur, in Deutschland eine zweite Heimat gefunden. Eine unserer Aufgaben ist es, Werke aus unserer Bibliothek an verschiedenen Orten zu präsentieren. Bei den Themen kann immer nur eine Auswahl aus unserem Bestand ge- zeigt werden, der über 2000 Werke umfasst. Themenschwerpunkte waren bisher unter anderen: „Schriftstellerinnen mit ungarischen Wurzeln“ – „Ungarn 1956 in der Literatur“ – oder „Ungarn und die Wende 1989“. In Abstimmung mit der Akademie der Wissen- schaften wurde für diese Ausstellung das Thema gewählt: Die Literatur der Ungarn aus den Gebieten, die heute nicht mehr zu Ungarn gehören; die „Ungarn der Ränder“. Trotz der vielfältigen Krisen in aller Welt wird in westlichen Zeitungen regelmäßig über Ostmitteleuropa berichtet; eigentlich eine Selbstverständlichkeit in Europa! Dennoch haben wir den Eindruck, dass – 25 Jahre nach 1989 – in vielen Köpfen „Die Mauer“ immer noch existiert, auf beiden Seiten: Unwissenheit, Vorurteile, Desinteresse, ver- meintliche Kränkungen, Ungeduld, das sind wohl die häufigsten Ursachen dafür.
    [Show full text]
  • Biopoetics in 20Th and 21St Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks O
    Biopoetics in 20th and 21st Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks Over the past few decades, competing concepts and tropes of life have displayed a striking vivacity in the discourses of the human and social sciences. This still fairly recent development (no doubt partially fueled by unprecedented developments in biotechnologies) reflects the historical fact that the very meaning, the limits, and the unity of life, as well as the distinctions between life and non-life have become problematic to a great extent. In response to these often anxiety-inducing transformations that unfolded in the wake of the historical and political catastrophes of the 20th century, since the 1990s the terms “biopower” and “biopolitics” have emerged as two of the central categories used by the theoretical humanities to interpret the specificity of our historical present (for a concise overview of the most influential theories of biopower, see Lemke 2011). Today, the wide-ranging consensus that reigns across a number of sub-disciplines holds that, in the end, what is unique about our age will come to light only if we understand our changing relations to “life” itself. The heuristic value of the two terms “biopower” and “biopolitics” lies in the fact that they provide total explanations of virtually all aspects of human existence. If the inherent teleology of the history of power puts it on a path toward an ever more efficient management of life (be that human or non-human), in the end practically all manifestations of human praxis will have to be understood in biopolitical terms.
    [Show full text]
  • The Vilenica Almanac 2011
    vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K 26. Mednarodni literarni festival Vilenica / 26th Vilenica International Literary Festival Vilenica 2011 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredila / Edited by Tanja Petrič, Gašper Troha Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Milan Jesih, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Milan Jesih, President Jezikovni pregled / Language editor Jožica Narat, Alan McConnell-Duff Grafično oblikovanje / Design Goran Ivašić Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar&JK Naklada / Print run 700 izvodov / 700 copies Ljubljana, avgust 2011 / August 2011 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Ministrstva za kulturo RS. The almanac was published with financial support of the Slovenian Book Agency and Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)”2011” MEDNARODNI literarni festival (26 ; 2011 ; Vilenica) Vilenica / 26. Mednarodni literarni festival = International Literary Festival ; [uredila Tanja Petrič, Gašper Troha]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers’ Association, 2011 ISBN 978-961-6547-59-8 1. Petrič, Tanja, 1981- 257388544 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Prize Winner Mircea Cărtărescu . 6 Literarna branja Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Literary Readings Pavel Brycz .
    [Show full text]
  • Uncharted Places an Anthology of Contemporary Hungarian Writing By
    Uncharted Places an anthology of contemporary Hungarian writing by Magvető Publishing House Publisher of the Year 2010 in Hungary OUR COMPLETE CATALOGUE Magvető Kiadó, 2010 César Aira | Vid Aletta | Ferenc Barnás | Attila Bartis | Péter Bánáti* © The Authors and Translators | Éva Bánki* | Éva Berniczky* | László Bertók | Péter Bíró* | Ádám Bodor | Ildikó Boldizsár | Kriszta Bódis* | Tim Burton | Centauri* NOT FOR SALE | László Csabai* | Géza Csáth (1887-1919) | András Cserna-Szabó* | László Csiki (1944–2008) | László Darvasi | György Dragomán* | Virág Erdős | Péter Esterházy | Mari Falcsik | Péter Farkas* | Béla Fehér* | Elena Ferrante | Filip Florian | Géza Fodor (1943-2008) | András Forgách* | Charles Frazier | László Garaczi* | Gabriel García Márquez | Anna Gavalda | Krisztián Grecsó* | Ferdinánd Gressai | Pedro Juan Gutiérrez | Ákos Győrffy | Péter György | Thomas Har- ris | Elina Hirvonen | Michel Houellebecq | Yu Hua | Jake Smiles | Denis Johnson | Tamás Jónás* | Kanehara Hitomi | Zsolt Karácsonyi | Péter Kántor | Daniel Kehlmann | István Kemény* | György Kerék- gyártó* | Tibor Keresztury | Imre Kertész | Levente Király | Noémi Kiss* | Ferenc Kőszeg | Mirko Kovač | András Ferenc Kovács | Péter Kovács | Marek Krajewski | László Krasznahorkai | Nicole Krauss | Miklós Latzkovits* | Júlia Lángh* | Sándor Lénárd (1910-1972) | Johnathan Littell | György Magos* | Juan Marsé | Jean Mattern | Cormac McCarthy | Frank McCourt (1930–2009) | Aliz Mosonyi | Zsolt Koppány Nagy* | Ádám Nádasdy | Miklós Nyiszli (1901– 1956) | Ottó Orbán (1936-2002)
    [Show full text]
  • Dictatorship, Infantilisation, and the Focalization of a Child: Zsuzsa Rakovszky's a Hullócsillag Éve (The Year of the Falli
    HStud 27 (2013)2, 325–342 DOI: 10.1556/HStud.27.2013.2.9 DICTATORSHIP, INFANTILISATION, AND THE FOCALIZATION OF A CHILD: ZSUZSA RAKOVSZKY’S A HULLÓCSILLAG ÉVE (THE YEAR OF THE FALLING STAR) AND FERENC BARNÁS’ KILENCEDIK (THE NINTH) EDIT ZSADÁNYI University of Groningen, The Netherlands E-mail: [email protected] In my paper, I call attention to a literary trend of contemporary Hungarian prose fic- tion, in which the communist past is narrated from a child’s point of view. I will con- centrate on the relation among the focalization of the narrative through the eyes of a child, the theme of dictatorship, and present-tense narration. I will relate my ap- proach to Gayatri Chakravorty Spivak’s ideas on the problem of representing disempowered people, in other words, representing the subaltern. I take the narra- tion of a child situated in a fictional dictatorial time as a special case of giving voice to the subaltern. In the first part of my paper I will address the theoretical and narratological problem of giving voice and understanding the subordinated figures. The second part consists of the analysis of the novels by Zsuzsa Rakovszky and Ferenc Barnás. I will argue that the communist past is a counterfeit referent since it is narrated by an unreliable child narrator. The object of representation is not the his- torical past but it is itself the perspective of the child through which we come to un- derstand a hidden pattern of dictatorship: infantilization. Keywords: focalization of a child, subaltern studies, unreliable narration, dictator- ship, communism Fictional narratives of the last decade have often emphasized that history is (pre)written in our body and our mind.
    [Show full text]
  • Postmodern and Hungarian Literature
    The Lack of a “Grand Narrative”: Postmodern and Hungarian Literature Zsolt Farkas Institute of Hungarian Language and Literature [email protected] Keywords: postmodern; “grand narrative”, system and chaos; relativism; (post)modern Hungarian literature The extraordinary career of the term “postmodern” was set in motion by French philosopher Jean-François Lyotard with The Postmodern Condition (henceforth PC) published in 1979. It is both noteworthy and typical how much the topics and considerations raised in this work diverge from what we later on saw as a movement or trend defining itself as postmodern. In the following I wish to highlight a few differences and links between the two. The postmodern condition according to Lyotard Lyotard formulated partly predictions, partly suggestions concerning the fu- ture of science and knowledge and its transfer. The fact that his work became so influential is above all due to the distinct historico-philosophical concept it outlines. It states that the age of modernity (spanning from the Enlightenment through the Industrial Revolution to the post-WW2 period) is over, a new era has begun, based on “post-industrial society”, a concept described and popular- ised by A. Touraine, I. Illich and D. Bell in the early 70s, claiming that the tradi- tional structure of society and economy had profoundly changed because the majority of goods on the market is not made up of industrial hard products but services, knowledge and other soft products. The rigid class hierarchies char- acterising earlier societies are disappearing and the role of technology is ever increasing. The culture of this new post-industrial era would be the postmod- ern.
    [Show full text]
  • Old and New Positions in the Appearance of Hungarian Culture in Germany: 1989-2009 András Masát
    Old and New Positions in the Appearance of Hungarian Culture in Germany: 1989-2009 András Masát he literature of a variety of areas, from foreign policy to the humanities, has of- fered a growing volume of materials about the so-called cultural turn, i.e., the Tcontinuous expansion and possible roles of culture. This paper will therefore not address general aspects of the multifarious opportunities inherent in foreign rela- tions; rather I attempt to provide a specific overview of the past twenty years. By way of introduction, two statements should be made: – Shaping and influencing the externally directed cultural strategy as well as bicul- tural and multicultural dialogues as the ever changing forms of interculturality has increasingly become an integral part of foreign policy and an indispensable component of the country image; – Even if a distinction is made between “domestic” culture (cultural policy) and external cultural strategy directed to other countries the two lines are inseparable and one does not exist without the other. Having stated these preliminaries, in what follows this paper specifically explores Hungarian-German cultural relations. I attempt to give an overview of the positions in Germany of the Hungarian culture which groups the cultural projects of the past twenty years around two major events and as such, it will naturally be incomplete and subjective; nevertheless, I hope it can serve as a starting point for drawing more general conclusions. 1989: The fall of communism – change of paradigm. Challenges and opportunities When the Berlin wall was pulled down twenty years ago the side-by-side existence of the two German states came to an end.
    [Show full text]
  • Hungarian Studies 27/2 (2013) 0236-6568/$20.00 © 2013 Akadémiai Kiadó, Budapest 326 EDIT ZSADÁNYI
    HStud 27 (2013)2, 325–342 DOI: 10.1556/HStud.27.2013.2.9 DICTATORSHIP, INFANTILISATION, AND THE FOCALIZATION OF A CHILD: ZSUZSA RAKOVSZKY’S A HULLÓCSILLAG ÉVE (THE YEAR OF THE FALLING STAR) AND FERENC BARNÁS’ KILENCEDIK (THE NINTH) EDIT ZSADÁNYI University of Groningen, The Netherlands E-mail: [email protected] In my paper, I call attention to a literary trend of contemporary Hungarian prose fic- tion, in which the communist past is narrated from a child’s point of view. I will con- centrate on the relation among the focalization of the narrative through the eyes of a child, the theme of dictatorship, and present-tense narration. I will relate my ap- proach to Gayatri Chakravorty Spivak’s ideas on the problem of representing disempowered people, in other words, representing the subaltern. I take the narra- tion of a child situated in a fictional dictatorial time as a special case of giving voice to the subaltern. In the first part of my paper I will address the theoretical and narratological problem of giving voice and understanding the subordinated figures. The second part consists of the analysis of the novels by Zsuzsa Rakovszky and Ferenc Barnás. I will argue that the communist past is a counterfeit referent since it is narrated by an unreliable child narrator. The object of representation is not the his- torical past but it is itself the perspective of the child through which we come to un- derstand a hidden pattern of dictatorship: infantilization. Keywords: focalization of a child, subaltern studies, unreliable narration, dictator- ship, communism Fictional narratives of the last decade have often emphasized that history is (pre)written in our body and our mind.
    [Show full text]
  • Retratos Húngaros: Literatura Y Cultura
    CubiertaJornadasHungaras-verde:maquetación 1 09/06/2014 10:51 Página 1 RETRATOS HÚNGAROS: LITERATURA Y CULTURA RETRATOS RETRATOS HÚNGAROS: LITERATURAY CULTURA ÁlvAro Arroyo, AlfonSo lombAnA, fErEnC PÁl (EDS.) AlfonSo lombAnA, fErEnC PÁl Arroyo, ÁlvAro Por su calidad y originalidad, la literatura y la cultura húngaras merecen un lugar privilegiado en el mundo intelectual contemporáneo. Sin embargo, sus ÁlvAro Arroyo, AlfonSo lombAnA, fErEnC PÁl (eds.) grandes creadores, pensadores y personajes no ocupan en nuestras vidas el lugar que justamente deberían. Por diferentes motivos, al intentar enfocar en nuestras mentes la imagen de Hungría nos encontramos con muchas pregun- tas y una turbia concepción de uno de los países más europeos del continente. En el corazón de Europa se ha venido gestando durante muchos años una élite artística de gran valía que, gracias a este libro, puede dejar de ser desco- nocida para muchos. A lo largo de catorce artículos divididos en cuatro capítu- los principales, diferentes expertos analizan aspectos centrales de la historia cultural de Hungría. De este modo, con este primer volumen se pretende acer- car al interesado hispanohablante la literatura y la cultura húngaras, así como reforzar la investigación académica en lengua española de Hungría. Colaboran: FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE MADRID Retratos húngaros: Literatura y cultura Álvaro Arroyo, Alfonso Lombana, Ferenc Pál (Eds.) Retratos húngaros: Literatura y cultura Con la colaboración especial de István Benyhe Árroyo Ortega, Álvaro, Lombana Sánchez, Alfonso, Pál, Ferenc (Eds.) Retratos húngaros: Literatura y cultura. Facultad de Filología, Universidad Complutense de Madrid. Madrid, 2014. 24x17 cm, 206 pp. ISBN: 978-84-697-0575-9 © De los textos: sus autores © De las fotografías: sus propietarios © Facultad de Filología Universidad Complutense de Madrid Plaza Menéndez Pelayo, 1 28040 Madrid Diseño y maquetación: Leticia de Santos, Alfonso Lombana Sánchez Con la colaboración especial de István Benyhe.
    [Show full text]
  • A Magyar Művészeti Akadémia Elméleti Folyóirata • Iv
    A MAGYAR MŰVÉSZETI AKADÉMIA ELMÉLETI FOLYÓIRATA • IV. ÉVFOLYAM, 3. SZÁM • 2016. SZEPTEMBER 3 Bevezető 97 Juhász Sándor: Színes tájkép papíron 4 Fekete György: Az élet küzdelem – Harcold meg! 105 Prékopa András: Kovács Attila művészetéről 7 Gáspár Csaba László: Művészet/filozófia 110 Lőcsei Gabriella: Független államiságunk eszméjét jelképező épület 19 Deme Tamás: Karácsony Sándor művészeti, filozófiai gondolatai 118 Somogyi Győző: Keresztény művészet – modern művészet 27 Fábián László: Képek és pixelek, avagy váratlan resurrectio 122 Csuday Csaba: A folyamatos jelen elégtelensége 37 Szekfü András: Saul fia – kissé elmosódva 129 Mórocz Gábor: Közelítések az esztétizmushoz 43 Deák-Sárosi László: A filmnyelv változásai 138 Beszélgetés Beke Lászlóval 51 Lajta Gábor: 143 Nyilasy Balázs: A király meztelen, A figuratív kép. Székfoglaló előadás avagy Abramsék esete a teoretizmussal és a posztstrukturalizmussal 61 Pálfi Ágnes – Szász Zsolt: Költői és/vagy epikus színház? 72 Szántó F. István: 150 Rezümék / Abstracts Metafizika és művészetelmélet 156 Szerzők / Authors 78 Palotai János: Szalon – Képek és pixelek. A fotóművészeten innen – és túl 87 Buji Ferenc: A monumentális monotónia A képanyag összeállításához nyújtott Felelős kiadó: Kucsera Tamás Gergely, segítségükért köszönetet mondunk a Magyar Művészeti Akadémia főtitkára A szerkesztőbizottság elnöke: Fekete György, – a Műcsarnoknak, és a Képek és pixelek a Magyar Művészeti Akadémia elnöke – Fotóművészet és azon túl Szerkesztőbizottság: Albert Gábor, Fabényi Júlia, Nemzeti Szalon 2016 kiállító művészeinek, Farkas Ádám, Jankovics Marcell, – Luzsicza Fanninak, Kelemen László, Mezei Gábor, Vigh Andrea – Sebő Ferencnek, Főszerkesztő: Kulin Ferenc – a Laokoon Filmgroupnak, Társ-főszerkesztő: Kucsera Tamás Gergely – Szőtsné Gyenes Máriának, Főszerkesztő-helyettes: Turi Attila – Csákány Zsuzsának, Szerkesztők: Balogh Csaba, Csuday Csaba – a Magyar Nemzeti Digitális Archívum Laptervező: Árendás József és Filmintézetnek, A szerkesztőség címe: – az Új Neuropa 2010 Kft.-nek, 1051 Budapest, Vörösmarty tér 1.
    [Show full text]
  • Zwei Jahrzehnte Ungarische Literatur in Deutscher Übersetzung : 1988
    ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 Eine kommentierte Bibliografie Zusammengestellt von Christine Schlosser ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 Eine kommentierte Bibliografie Zusammengestellt von Christine Schlosser Redaktionsschluss: 31. Dezember 2008. Zusammengestellt von Christine Schlosser Herausgegeben von Magyar Könyv Alapítvány 1146 Budapest, Hermina út 57. www.hungarianbookfoundation.hu Budapest, 2009 Design: Katalin Balogh Inhaltsverzeichnis Vorwort … … … … … … … … … … … 4 Benutzungshinweise … … … … … … … … … 6 Autoren und ihre Werke … … … … … … … … … 7 Anthologien … … … … … … … … … … … 123 Märchen … … … … … … … … … … … 135 Literaturzeitschriften … … … … … … … … … 135 Anhang … … … … … … … … … … … 136 Autoren, die in deutscher bzw. in anderen Sprachen schreiben … … … 136 Ungarndeutsche Autoren … … … … … … … … … 144 Sammlungen … … … … … … … … … … 146 Kinder- und Jugendliteratur … … … … … … … … 147 Autorenregister … … … … … … … … … … 151 Übersetzerregister … … … … … … … … … … 155 Verlagsregister … … … … … … … … … … 157 Abkürzungen … … … … … … … … … … 160 3 Vorwort Lánchíd Über die Kettenbrücke gehe ich zwischen den zungenlosen, den zahnlosen Löwen furchtlos hindurch, ohne zu wissen, was mich drüben erwartet Reinhard Rascher Zwei Jahrzehnte ungarische Literatur in deutscher Sprache – neben der rein faktologischen Bestandsaufnahme rezeptiver Prozesse ist diese Bibliografie auch die Geschichte
    [Show full text]
  • Gabriel the Victorious and Hungarian Fiction in Contemporary English Translation. Phd Thesis
    Aniko, Szilagyi (2018) Gabriel the Victorious and Hungarian fiction in contemporary English translation. PhD thesis. https://theses.gla.ac.uk/30644/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Gabriel the Victorious and Hungarian Fiction in Contemporary English Translation Anikó Szilágyi MA, MLitt, MPhil Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of PhD School of Modern Languages and Cultures College of Arts University of Glasgow September 2017 Copyright © 2017 Anikó Szilágyi ii Abstract This thesis employs multiple methodologies in order to explore Hungarian fiction in contemporary English translation as a distinct body of literature. It comprises three interrelated contributions: a bibliography, three case studies, and a translation. A bibliography of English translations of Hungarian novels published between 2000 and 2016 is presented in Appendix A, and Chapter 1 contains an overview of contemporary Hungarian-to-English fiction translation based on the bibliographic data, including a description of the assembly process. Chapters 2-4 focus more closely on a selection of these texts, tracing publication histories as well as target culture reception and interpreting translation shifts.
    [Show full text]