Publishing House 2010 Frankfurt
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
1 Die Ungarn Der Ränder
Die Ungarn der Ränder – Schriftsteller und Schriftstellerinnen im ehemaligen Staatsgebiet des k.u.k. Habsburgerreiches Österreich-Ungarn. Gudrun Brzoska „Ehinger Bibliothek ungarische Literatur in deutscher Sprache – Ehingeni Könyvtár magyar irodalom német nyelven e.V.“ zur Literaturausstellung (8. April – 29. Mai 2015) in der Akademie der Wissenschaften Budapest _____________________________________________________________ Über die Aufgaben unserer Bibliothek: Die Beziehungen zwischen Ungarn und den deutschsprachigen Ländern waren immer intensiv, stark beeinflusst von historischen und politischen Ereignissen.- Ein großer In- teressensschub folgte mit der spektakulären Grenzöffnung 1989 und mit dem Themen- schwerpunkt „Ungarn“ auf der Frankfurter Buchmesse1999. Als Imre Kertész 2002 den Literaturnobelpreis erhielt, schaute die deutschsprachige Literatenwelt höchst interes- siert nach Ungarn. Viele Werke und Schriftsteller wurden in der Folge entdeckt, und so hat die ungarische Literatur, besonders die Gegenwartsliteratur, in Deutschland eine zweite Heimat gefunden. Eine unserer Aufgaben ist es, Werke aus unserer Bibliothek an verschiedenen Orten zu präsentieren. Bei den Themen kann immer nur eine Auswahl aus unserem Bestand ge- zeigt werden, der über 2000 Werke umfasst. Themenschwerpunkte waren bisher unter anderen: „Schriftstellerinnen mit ungarischen Wurzeln“ – „Ungarn 1956 in der Literatur“ – oder „Ungarn und die Wende 1989“. In Abstimmung mit der Akademie der Wissen- schaften wurde für diese Ausstellung das Thema gewählt: Die Literatur der Ungarn aus den Gebieten, die heute nicht mehr zu Ungarn gehören; die „Ungarn der Ränder“. Trotz der vielfältigen Krisen in aller Welt wird in westlichen Zeitungen regelmäßig über Ostmitteleuropa berichtet; eigentlich eine Selbstverständlichkeit in Europa! Dennoch haben wir den Eindruck, dass – 25 Jahre nach 1989 – in vielen Köpfen „Die Mauer“ immer noch existiert, auf beiden Seiten: Unwissenheit, Vorurteile, Desinteresse, ver- meintliche Kränkungen, Ungeduld, das sind wohl die häufigsten Ursachen dafür. -
Biopoetics in 20Th and 21St Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks O
Biopoetics in 20th and 21st Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks Over the past few decades, competing concepts and tropes of life have displayed a striking vivacity in the discourses of the human and social sciences. This still fairly recent development (no doubt partially fueled by unprecedented developments in biotechnologies) reflects the historical fact that the very meaning, the limits, and the unity of life, as well as the distinctions between life and non-life have become problematic to a great extent. In response to these often anxiety-inducing transformations that unfolded in the wake of the historical and political catastrophes of the 20th century, since the 1990s the terms “biopower” and “biopolitics” have emerged as two of the central categories used by the theoretical humanities to interpret the specificity of our historical present (for a concise overview of the most influential theories of biopower, see Lemke 2011). Today, the wide-ranging consensus that reigns across a number of sub-disciplines holds that, in the end, what is unique about our age will come to light only if we understand our changing relations to “life” itself. The heuristic value of the two terms “biopower” and “biopolitics” lies in the fact that they provide total explanations of virtually all aspects of human existence. If the inherent teleology of the history of power puts it on a path toward an ever more efficient management of life (be that human or non-human), in the end practically all manifestations of human praxis will have to be understood in biopolitical terms. -
Karpatmedenceikulturalisintarziak.Pdf
Kárpát-medencei kulturális intarziák Kulturelle Intarsien im Karpatenbecken A Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület programsorozata 2013. évben Magyarország stuttgarti Kulturális Intézetében Eine Veranstaltungsreihe des Kulturvereins „Freundeskreis Murgebiet” im Jahre 2013 im Ungarischen Kulturinstitut in Stuttgart Szerkesztı / Herausgeber: RUDA Gábor Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület Pilisvörösvár, 2013 1 A programsorozat 1. része 2013. február 15–16. között Szlovéniai ma- gyarok, a 2. része pedig november 9-én Szlovákiai magyarok címmel valósult meg. Februárban a Maribori Egyetem oktatója, Rudaš Jutka adott elı (Kulturális intarziák), valamint az érdeklıdık megismerhették Hagymás István két tanulmánykötetét (A mitikus József Attila és Az álomlátó fiú – utóbbi társszerzıje Pápes Éva), továbbá Melocco Péter regényét (Vak ember visszanéz), valamint Zágorec-Csuka Judit magyar– szlovén–német nyelvő verseskötetét (Új horizontok). A kísérı program Hagymás István Napvíz címő fotókiállítása volt. A novemberi programban elhangzottak a Nyitrai Egyetem két oktató- jának elıadásai és saját mővei. Bárczi Zsófia A húszas-harmincas évek szlovákiai magyar prózája címő elıadása és Tereza címő novellája, va- lamint Németh Zoltán A szlovákiai magyar irodalom és a posztmodern fordulat címő elıadása és két verse (Szozopoli anziksz és Magzatnyelv). Ezt egészítette ki Ruda Gábor Gömöri középkori templomok címő fotó kiállítása és vetítéses elıadása. Die Programmenreihe bestand aus zwei Teilen: 1. Ungarn in Slowenien – 15 bis 16. Februar und Ungarn in der Slowakei – 9. November. Im Februar hielt Jutka Rudaš, Dozentin der Universität Maribor, den Vortrag „Kulturelle Intarsien“, und die Interessierten konnten noch die Studienbände „Der mythische Attila József“ und „Der Junge, der Träume sieht“, von István Hagymás sowie den Roman „ Blinder Mann blickt zurück“ von Páter Melocco sowie den ungarisch- slowenisch-deutschsprachigen Gedichtband „Neue Horizonte“ von Judit Zágorec-Csuka kennenlernen. -
Ruse Cetate Belgrade Vukovar Budapest
BULGARIA SATURDAY, 1 OCTOBER 2011 SUNDAY, 9 OCTOBER 2011 Reading night SLOVAKIA Poetry reading Punkt ? with Florin Lăzărescu (Romania), Nicol Ljubić (Croatia/ with Péter Rácz (Hungary) Local stories Panel Discussion Germany) and Ivana Šojat Kuči (Croatia) Bar | 1 pm A trip to Maglavit and Calafat in search of “Decontruction of national myths in Europe” Moderation: Nebojša Lujanović the deeper layers of history lying under our feet with Igor Štiks (Croatia), Karolj Ljung (Hungary) and Location: MS Stadt Wien | Entrance: Free | 7.30 to 9 pm Poetry reading RUSE Guides: Mircea Dinescu and Dinu Adam, the Darko Gavrilović (Serbia), Moderator: Ivan Vuković BRATISLAVA with Kristin Dimitrova (Bulgaria) discoverers (the ‘Columbuses’) of Port Cetate. Location: MS Stadt Wien | Entrance: Free | 6 pm Film screening Bar | 1.30 pm Axxxx: Entrance: Free | xx pm Cash and marry (Plati i ženi), Poetry reading Readingg night an Austrian, Croatian & Macedonia with Johan de Boose (Belgium) FRIDAY, 23. SEPTEMBER 2011 with Dejan Čančarević (Serbia) and Margret Kreidl film-cooperation, produced byAtanas Georgiev MONDAY, 24 OCTOBER 2011 Bar | 2 pm SUNDAY, 2 OCTOBER 2011 (Austria) Location: MS Stadt Wien | Entrance: Free | 9 to 11 pm Vernissage of the exhibition Arrival MS Stadt Wien | 6 pm Concert Location: MS Stadt Wien | Entrance: Free | 8 pm Ponton 37, close to Novy most „Warten auf Europa“ (Waiting for Europe) Constructing future mythologies: FRIDAY, 14 OCTOBER 2011 Tschuschenkapelle by Frank Gaudlitz (Germany) A day for fantasy and imagination Panel discussion Restaurant | 2.30 to 3 pm MONDAY, 10 OCTOBER 2011 Sight seeing Vukovar | 11 to 12 am Location: Foyer of „Dohodno zdanie“, Reading with Ivaila Alexandrova (Bulgaria), “Publishing of Small and minority Visegrad Poetesse Pl. -
Gabor G Gyukics (B. 1958) Poet, Jazz Poet, Literary Translator Born in Budapest
gabor g gyukics (b. 1958) poet, jazz poet, literary translator born in Budapest. He is the author of 1 book of original prose, 9 books of original poetry, 6 in Hungarian, 2 in English, 1 in Arabic, 1 in Bulgarian, 1 in Czech, and 13 books of translations including A Transparent Lion, selected poetry of Attila József and Swimming in the Ground a Contemporary Hungarian Poetry (in English, both with co-translator Michael Castro) and an anthology of North American Indigenous poets in Hungarian titled Medvefelhő a város felett. He writes his poems in English (which is his second language) and Hungarian. He had lived in Holland for two years before moving to the US where he'd lived between 1988-2002, at present he resides in Szeged, Hungary. His poetic works and translations have been published in over 200 magazines and anthologies in English, Hungarian and other languages worldwide. He is a recipient of the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) residency in Canada in 2011. His latest book in English titled a hermit has no plural was published by Singing Bone Press in the fall of 2015. His latest book in Hungarian was published by Lector Press in May 2018. In 2018 he published his first jazz poetry CD in English titled Vibration of Words with three amazing Hungarian jazz musicians. He received the Poesis 25 Prize for Poetry in Satu Mare Romania in 2015, the Salvatore Quasimodo special prize for poetry in 2012, a National Cultural Foundation grant in 2007 and a Füst Milan translator prize in 1999 and in 2017. -
Dialoghi Epistolari Tra Melinda B. Tamás
OSSERVAtORIO LEttERARIO *** Ferrara e l'Altrove *** ANNO XXI/XXII – NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 FERRARA Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria - cinematografica - pittorica e di altre Muse Periodico Bimestrale di Cultura ISSN: 2036-2412 Osservatorio Letterario – Ferrara e l’Altrove EDIZIONE CULTURALE O.L.F.A. 1 dall'iniziativa promossa dalla Banca Popolare di Milano e dal OSSERVATORIO LETTERARIO Corriere della Sera - Corriere Lavoro. Copertina anteriore: Pioppi bianchi spogli a febbraio, Foto © *** Ferrara e l'Altrove *** di Melinda B. Tamás-Tarr (Ferrara, 28 febbraio 2015.) Fondato e realizzato nell'Ottobre 1997 dalla Dr.ssa/Prof.ssa Melinda B. Tamás-Tarr Cavaliere dell’Ordine “Al Merito della Repubblica Italiana” SEGNALATO DA RADIO RAI 1 IL 25 MARZO 2001 ISSN: 2036-2412 ANNO XXI/XXII - NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria- cinematografica-pittorica e di altre Muse O.L.F.A. Periodico Bimestrale di Cultura Registrazione Tribunale di Ferrara n. 6/98 del 14/04/1998 Direttore Resp. & Edit./Caporedattore/Titolare: Copertina posteriore (interno): Le nove Muse (disegno) di Melinda B. Tamás-Tarr Miklós Borsos (artista ungherese), La Musa musicante (superficie di una coppa etrusca della metà del sec. V a.C.), Corrispondenti fissi o occasionali: La pastorella o: «L’inizio delle Arti» (scultura) di István Mario Alinei (I), Daniele Boldrini (I),Gábor Czakó (H), Ferenczy (artista ungherese), Le nove Muse (pavimento a Imre Gyöngyös (Nuova Zelanda), Gábor Incze (H), István mosaico della Villa Romana di Trier del II sec.). Nemere (H), Gyula Paczolay (H), Fernando Sorrentino (Ar), Zsuzsa Tomory [(1930-2016) ndr. -
Catalog Engleza
Contemporary Romanian Writers MINISTRY OF CULTURE A Mature Literature A few years ago, in Romanian literature there was a clear split – in terms of themes, imagery, and devices – between writing that was firmly grounded in the critical canons, on the one hand, and texts by young writers more in tune with new trends and more receptive to outside influences, on the other. Those who had only recently entered the literary arena had the air of being a group, and this came not only from their shared imagery, disinhibition and rebelliousness, but also from their redefinition of literature and the literary. In time this split has become blurred. Whether young or old, whether esteemed by traditional-minded literary critics or beloved by the online media and literary blogs that nowadays set the publishing trends, active writers, i.e. those who publish a book at least every two to three years, have become more professional. Today's osmosis, the crystallisation of a unitary literature, is undoubtedly a sign of maturity, of the fact that the post-1989 literary transition has been left behind, and (why not?) of intellectual generosity on the part of those literary generations that have already become established. The memoir-dialogue between Paul Cornea and Daniel Cristea-Enache excerpted in this catalogue is a clear illustration of this idea. Therefore, it is pointless to discuss the literature being written in Romania today in terms of different generations. However, the genres currently being tackled might paint a livelier, more dynamic portrait of Romanian letters. The novel, still regarded as the dominant genre and the one with the greatest public impact, wagers on authenticity, parody and irony, and the results could not be more diverse. -
Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020
Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020 MAGVETŐ PUBLISHING LLC. LÍRA PUBLISHING GROUP Web: www.magveto.hu www.magvetorights.com E-mail: [email protected] Facebook: www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., 1086 Budapest, Hungary Tel.: (+36) 1 235 5020 CONTACT PERSONS Anna Dávid Publisher E-mail: [email protected] Ágnes Orzóy Foreign Rights Director E-mail: [email protected] Tel.: (+36) 30 240 7369 Literature with a Hungarian accent Magvető Publishing is the most prestigious publisher of literary fiction in Hungary. We are proud to be the home of Imre Kertész, the only Hungarian Nobel literature laureate; László Krasznahorkai, winner of the 2015 International Man Booker Prize; and Péter Esterházy, holder of countless international awards. Thus, a young writer who is taken on by Magvető has good reason to feel that they have joined the vanguard of contemporary Hungarian literature. Apart from Hungarian authors, Magvető brings a selection of the most outstanding works from the elite of international literature to Hungarian readers, among others Lydia Davis, Mathias Énard, Gabriel García Márquez, Anna Gavalda, Michel Houellebecq, Karl Ove Knausgård, Daniel Kehlmann, Clarice Lispector, Marilynne Robinson, J. R. R. Tolkien and Ludmila Ulitskaya. Based in Budapest, Hungary, Magvető Rights is a literary agency that sells translation rights of about thirty Hungarian authors published by Magvető Publishing. We represent authors who write literary fiction, established and widely translated writers as well as young talents. Anna Dávid Publisher Ágnes Orzóy Foreign Rights Director MAGVETŐ PUBLISHING LLC. www. magveto.hu [email protected] www.facebook.com/magveto Dankó u. -
Venues Voices Countries Streets
Words on the Street | 2015 PARNELL SQUARE & SURROUNDING AREAS STREETS Gardiner Row European Literature Night Frederick Street North North Great George’s Street Granby Row Parnell Square North Wednesday Parnell Square West 20th May 6:30pm - 8:30pm VENUES VOICES Oíche Litríocht na hEorpa COUNTRIES In association with the International Literature Festival Dublin SAOR CEAD ISTEACH CHUIG GACH LÉAMH 1 Embassy of the Czech Republic Words on the Street – European Literature Night Crossing political and literary borders – Words on the In 1834 it was remarked that while the gentry and Street will take you on a journey across the cultural nobility lived in the south side Georgian squares, the landscape in an evening of celebrity readings of work north side squares were inhabited by prosperous by contemporary European authors – in stunning and merchants and government officials. Up to the mid - unusual locations around the Parnell Square/North 1880s this remained the case. Great George’s Street area of Dublin. Parnell Square will be the home of the new City Parnell Square is the second oldest of Dublin’s Library as part of the Parnell Square Cultural Quarter squares, after St. Stephen’s Green. It was built in 1766, which is planned for development on the Coláiste up to 1784 was known as Mosse’s Gardens, before Mhuire site. being named Rutland Square in 1784, and renamed Parnell Square in 1934. Treat your eyes and ears to a new experience – hear twelve voices from twelve countries – in twelve exciting venues. The first reading at each venue will start at 6:30pm and the last one at 8:30pm. -
2009 Spring Newsletter
The Society for Romanian Studies NEWSLETTER Vol. 32 (2009) Nr. 1 edited by Dan Pennell <[email protected]> FROM THE PRESIDENT We were gratified to announce last month the inauguration of the Society for Romanian Studies Graduate Student Essay Prize, the winner of which will be announced at the fall annual meeting of American Association for the Advancement of Slavic Studies at the Marriott Copley Place in Boston, November 12-November 15, 2009. (See p. 3 below for more details on the prize). Margaret Beissinger (Princeton University) will be chairing the award committee. This is part of a series of initiatives to increase graduate student participation in the SRS which also includes free membership for full-time graduate students and the addition of a graduate student representative beginning in 2010. The SRS nominating committee, chaired by Jim Augerot (University of Washington), is assiduously at work on preparing a slate for our fall elections. This will include the presidency and vice-presidency for 2010-2013, the four board positions, and the graduate student representative. If you have last minute recommendations or suggestions, please send them to Jim Augerot <[email protected]>. The elections will be conducted entirely via eMail; remember that only paid up Voting and Life Members are allowed to participate. page 2 We continue to solicit suggestions for the site of the next International Congress on Romanian studies to be held in 2012. Please send me any suggestion you may have. The first Central European Studies groups networking reception in Philadelphia was a success and will be continued in Boston at the AAASS. -
The Vilenica Almanac 2011
vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K 26. Mednarodni literarni festival Vilenica / 26th Vilenica International Literary Festival Vilenica 2011 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredila / Edited by Tanja Petrič, Gašper Troha Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Milan Jesih, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Milan Jesih, President Jezikovni pregled / Language editor Jožica Narat, Alan McConnell-Duff Grafično oblikovanje / Design Goran Ivašić Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar&JK Naklada / Print run 700 izvodov / 700 copies Ljubljana, avgust 2011 / August 2011 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Ministrstva za kulturo RS. The almanac was published with financial support of the Slovenian Book Agency and Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)”2011” MEDNARODNI literarni festival (26 ; 2011 ; Vilenica) Vilenica / 26. Mednarodni literarni festival = International Literary Festival ; [uredila Tanja Petrič, Gašper Troha]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers’ Association, 2011 ISBN 978-961-6547-59-8 1. Petrič, Tanja, 1981- 257388544 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Prize Winner Mircea Cărtărescu . 6 Literarna branja Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Literary Readings Pavel Brycz . -
Hungary and the Holocaust Confrontation with the Past
UNITED STATES HOLOCAUST MEMORIAL MUSEUM CENTER FOR ADVANCED HOLOCAUST STUDIES Hungary and the Holocaust Confrontation with the Past Symposium Proceedings W A S H I N G T O N , D. C. Hungary and the Holocaust Confrontation with the Past Symposium Proceedings CENTER FOR ADVANCED HOLOCAUST STUDIES UNITED STATES HOLOCAUST MEMORIAL MUSEUM 2001 The assertions, opinions, and conclusions in this occasional paper are those of the authors. They do not necessarily reflect those of the United States Holocaust Memorial Council or of the United States Holocaust Memorial Museum. Third printing, March 2004 Copyright © 2001 by Rabbi Laszlo Berkowits, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by Randolph L. Braham, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by Tim Cole, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by István Deák, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by Eva Hevesi Ehrlich, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by Charles Fenyvesi; Copyright © 2001 by Paul Hanebrink, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by Albert Lichtmann, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum; Copyright © 2001 by George S. Pick, assigned to the United States Holocaust Memorial Museum In Charles Fenyvesi's contribution “The World that Was Lost,” four stanzas from Czeslaw Milosz's poem “Dedication” are reprinted with the permission of the author. Contents