Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020 MAGVETŐ PUBLISHING LLC. LÍRA PUBLISHING GROUP Web: www.magveto.hu www.magvetorights.com E-mail: [email protected] Facebook: www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., 1086 Budapest, Hungary Tel.: (+36) 1 235 5020 CONTACT PERSONS Anna Dávid Publisher E-mail: [email protected] Ágnes Orzóy Foreign Rights Director E-mail: [email protected] Tel.: (+36) 30 240 7369 Literature with a Hungarian accent Magvető Publishing is the most prestigious publisher of literary fiction in Hungary. We are proud to be the home of Imre Kertész, the only Hungarian Nobel literature laureate; László Krasznahorkai, winner of the 2015 International Man Booker Prize; and Péter Esterházy, holder of countless international awards. Thus, a young writer who is taken on by Magvető has good reason to feel that they have joined the vanguard of contemporary Hungarian literature. Apart from Hungarian authors, Magvető brings a selection of the most outstanding works from the elite of international literature to Hungarian readers, among others Lydia Davis, Mathias Énard, Gabriel García Márquez, Anna Gavalda, Michel Houellebecq, Karl Ove Knausgård, Daniel Kehlmann, Clarice Lispector, Marilynne Robinson, J. R. R. Tolkien and Ludmila Ulitskaya. Based in Budapest, Hungary, Magvető Rights is a literary agency that sells translation rights of about thirty Hungarian authors published by Magvető Publishing. We represent authors who write literary fiction, established and widely translated writers as well as young talents. Anna Dávid Publisher Ágnes Orzóy Foreign Rights Director MAGVETŐ PUBLISHING LLC. www. magveto.hu [email protected] www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., 1086 Budapest, Hungary Tel.: (+36) 1 235 5020 CONTACT Ágnes Orzóy Foreign Rights Director E-mail: [email protected] Tel.: (+36) 30 240 7369 New Highlights ÁDÁM BODOR Nowhere Short stories Hallucinatory stories about love and death Ádám Bodor’s long-awaited new volume comprises seven short stories. The ‘nowhere’ of the title is a place familiar from Bodor’s previous works: the peripheries of EasternBodor Ádám Europe, talán anem land is regényeketcharacterized by oppression, mis- és novellákat ír, hanem történeteket, FOTÓJA ery and absurdity on the one hand, and a kind of fairy- amelyek időnként, mint a sebes pata- talekok, szélesmagic, medrű strange folyóvá and állnak powerful össze, emotional ties and naturalmáskor pedig beauty a deltatorkolathoz on the other. hason- lóan apróbb szigetek, mederrészek, rej- BODOR ANIKÓ télyes alakzatok alakulnak ki a folyam Thekörül. time A Sehol of hétthese elbeszélése, stories abszurd is impossible to determine, Bodor Ádám 1936-ban született exceptballadája forilyen the delta-történetek first, “The füzére.Marmots of the Matterhorn.” Kolozsváron. Újabb variációk végnapokra. Művei: InHol this van story,ez a Sehol? the Valaholnarrator—a a közvetett scientist—is tempted to A tanú (1969) askközelünkben, for his filesa vaktérképek from the szélén, archives kol- of the communist Ádám Bodor Plusz-mínusz egy nap (1974) lektív tudattalanunk mélyén. A Dvug Megérkezés északra (1978) secretfolyó mocsaras services, partján, but a eventually pitvarszki backs out, and returns was born in Kolozsvár (today Milyen is egy hágó? (1980) toréten, his aresearch Hlinka-tetőn, on amarmots, maglaviti fegy those- shy and elusive ani- Cluj, Romania) in 1936. He A Zangezur hegység (1981) was convicted as a political mals.házban The vagy only éppen other a földrajzi story valóság where- the realia of the mod- Az Eufrátesz Babilonnál (1985) ban is létező máramarosi Leordinán. criminal at the age of 16, Sinistra körzet (1992) ernMerthogy world a többi appear hely isto létezik: some meg degree- is the concluding and spent the years 1952– Vissza a fülesbagolyhoz (1992, ismerjük természeti sajátosságaikat, 54 in prison. He has been bővített kiadásban: 1997, 2003, 2015) one, “Rebi”, in which the narrator relentlessly asks about „Higgadtan visszatekintve, valahányszor legerősebb törvényeiket. Temetések és living in Hungary since Az érsek látogatása (1999) thetalálkozások, fate his árulások wife, who és menekülések, disappeared the previous night the early 1980s; for a time, A börtön szaga – válaszok a történet szálait követve fölrémlenek a ho- mályos kezdetek, a következtetés mindig whenháromszögek she went és mindenféle out to bonyodal bring back- their goats, which he was editor at Magvető Balla Zsófia kérdéseire (2001, 2019) mak. Atombomba az éjszakában. Publishing. In the 1990s A részleg (2006) ugyanaz: ez a máskor általában esemény- had suddenly escaped. Worried for his wife, with whom telen hétfői nap volt az, amikor valaminek Bodor Ádámnak a kései Beckettet idé- he became familiar to Az utolsó szénégetők (2010) hező elbeszéléseiseems to csavarokbanbe in a love-hate és fordu -relationship, the narrator the wider reading public másképp kellett volna történnie. Ahhoz, Verhovina madarai (2011) appearslatokban gazdag unaware történetek, of the elképesztő mushroom cloud of the atomic after the publication of A barátkozás lehetőségei (2016) hogy az események ne itt tartsanak. Ahol nyitásokkal és a legváratlanabb végjáté- his novels Sinistra Zone Sehol (2019) most éppen tartanak.” bomb or the panic of his neighbours. kokkal a véletlenek erejéről. (1992), The Visit of the Archbishop (1999), the most ISBN 978-963-14-3857-43499 Ft ISBN 978-963-14-3857-4 All the other stories take place in a world well-known comprehensive collection of from Bodor’s novels. “Paraskiva” is about the mysterious his short stories to date, Back to the Long-eared Owl (1997), 9 789631 438574 death of the narrator’s stepmother, spiked with chill- 9 789631 438574 as well as a confessional, ing and hilarious detail in equal measure. In “Hekk,” four autobiographical piece people live and work on top of a hill, overseen by their which was eventually given an interview form (The Smell rich Arab boss, who orders them to give shelter to the of Prison, 2000). Bodor’s eponymous criminal. They obey, willy-nilly, only to wit- books have been published ness his horrific death. In “Leordina” a young couple try in more than twenty languages. Several of his their luck at trading in hair, while in “Pitvarsk” the nar- works were made into films, rator tries to cope with the news that his ex-girlfriend, including Zoltán Kamondi’s who left him six months earlier for an army officer, has Dolina, based on The Visit of the Archbishop. died. In “Milu” inmates in a prison cut the hair of a new inmate, who dies as a result. The stories in Nowhere are hallucinatory stories about love and death, told with a grotesque humour akin to the ‘dirty realism’ of Cormac McCarthy. Every one of these stories has its own inner logic and emanates a kind of wild freedom, in spite of the horrific nature of the events recounted. MAGVETŐ PUBLISHING LLC. www. magveto.hu [email protected] Product details www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., ISBN 978 963 14 3857 4 1086 Budapest, 2019, hard cover with jacket Hungary 156 pages, 3499 HUF Tel.: (+36) 1 235 5020 Rights sold CONTACT Ágnes Orzóy French, Cambourakis Foreign Rights Director E-mail: [email protected] English excerpt available Tel.: (+36) 30 240 7369 KRISZTINA TÓTH White Wolf Short stories ’Every home is a different story,’ says the narrator of one of „Mindenthe sixteen lakás másikshort történet” stories –in White Wolf while looking formondja her own Tóth Krisztinachildhood novellájának home. Every unhappy home is elbeszélője, miközben saját, egy- unhappykori otthonát in its keresi. own Mindegyik way—and la- so are the stories in Tóth’s newkás volume,emlékezteti inrá valamennyire, which the de writer’s voice is darker and egyik sem lehet ugyanaz. Minden moreboldogtalan radical lakás than a magaever. módján az. Ilyenek a könyv katartikus tör- fehér farkas Fotó © Falus Kriszta Theseténetei are is, amelyekstories a ofkorábbi trauma, mű- oppression, submission, veknél élesebben mutatják meg Tóth Krisztina exclusion,a hatalmi elnyomás stigma törésvona and violence. lait, Many of them tell of Krisztina Tóth 1967-ben született Budapesten painfulaz alárendeltség, secrets: childhood a kirekesztett abuses,- unpunished crimes, was born in 1967. She is one „Álltam bénultan a táskával, izzadt a tenyerem, ség stigmáit, az erőszak állomásait. Könyvei a Magvetőnél: lost children—suffering that goes without punishment, of Hungary’s most highly lüktetett a fejem. Talán hülyeség volt idejön- TÓTH KRISZTINA Rendszerint névtelen hősei ismerő- Porhó (2001) apologysek, mellettünk and forgiveness. toporognak a lift- acclaimed poets and writers. Síró ponyva (2004) nöm, talán mégse kellett volna vállalnom ezt a ben, mögöttünk loholnak a lép- She has won a great number Vonalkód (2006) küldetést, visszavennem ezt a sötét csomagot.” f e h é r f ar k a s csőházban. Felfigyelünk rájuk, ők of awards, and her poetry, Állatságok (2007) pedig elkezdenek beszélni: egy- Kerge ABC (Szabó T. Annával ‘I try to come to terms with the injustice and cruelty of as well as her short stories és Varró Dániellel, 2008) thiskor world volt otthonokról, with profound bizarr talál humility- and try to understand have been translated into Magas labda (2009) kozásokról, évtizedes talányokról, Hazaviszlek, jó? (2009) thekapcsolatokat motivation szétfeszítő of the titkokról. perpetrators with compassion,’ many languages. She lives in Pixel (2011) KrisztinaHogy egy Tóthlerobbant said autó, in egy an rossz interview. Her mostly name- Budapest where, apart from Akvárium (2013) pillanatban megtett mozdulat,
Recommended publications
  • Biopoetics in 20Th and 21St Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks O
    Biopoetics in 20th and 21st Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks Over the past few decades, competing concepts and tropes of life have displayed a striking vivacity in the discourses of the human and social sciences. This still fairly recent development (no doubt partially fueled by unprecedented developments in biotechnologies) reflects the historical fact that the very meaning, the limits, and the unity of life, as well as the distinctions between life and non-life have become problematic to a great extent. In response to these often anxiety-inducing transformations that unfolded in the wake of the historical and political catastrophes of the 20th century, since the 1990s the terms “biopower” and “biopolitics” have emerged as two of the central categories used by the theoretical humanities to interpret the specificity of our historical present (for a concise overview of the most influential theories of biopower, see Lemke 2011). Today, the wide-ranging consensus that reigns across a number of sub-disciplines holds that, in the end, what is unique about our age will come to light only if we understand our changing relations to “life” itself. The heuristic value of the two terms “biopower” and “biopolitics” lies in the fact that they provide total explanations of virtually all aspects of human existence. If the inherent teleology of the history of power puts it on a path toward an ever more efficient management of life (be that human or non-human), in the end practically all manifestations of human praxis will have to be understood in biopolitical terms.
    [Show full text]
  • Karpatmedenceikulturalisintarziak.Pdf
    Kárpát-medencei kulturális intarziák Kulturelle Intarsien im Karpatenbecken A Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület programsorozata 2013. évben Magyarország stuttgarti Kulturális Intézetében Eine Veranstaltungsreihe des Kulturvereins „Freundeskreis Murgebiet” im Jahre 2013 im Ungarischen Kulturinstitut in Stuttgart Szerkesztı / Herausgeber: RUDA Gábor Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület Pilisvörösvár, 2013 1 A programsorozat 1. része 2013. február 15–16. között Szlovéniai ma- gyarok, a 2. része pedig november 9-én Szlovákiai magyarok címmel valósult meg. Februárban a Maribori Egyetem oktatója, Rudaš Jutka adott elı (Kulturális intarziák), valamint az érdeklıdık megismerhették Hagymás István két tanulmánykötetét (A mitikus József Attila és Az álomlátó fiú – utóbbi társszerzıje Pápes Éva), továbbá Melocco Péter regényét (Vak ember visszanéz), valamint Zágorec-Csuka Judit magyar– szlovén–német nyelvő verseskötetét (Új horizontok). A kísérı program Hagymás István Napvíz címő fotókiállítása volt. A novemberi programban elhangzottak a Nyitrai Egyetem két oktató- jának elıadásai és saját mővei. Bárczi Zsófia A húszas-harmincas évek szlovákiai magyar prózája címő elıadása és Tereza címő novellája, va- lamint Németh Zoltán A szlovákiai magyar irodalom és a posztmodern fordulat címő elıadása és két verse (Szozopoli anziksz és Magzatnyelv). Ezt egészítette ki Ruda Gábor Gömöri középkori templomok címő fotó kiállítása és vetítéses elıadása. Die Programmenreihe bestand aus zwei Teilen: 1. Ungarn in Slowenien – 15 bis 16. Februar und Ungarn in der Slowakei – 9. November. Im Februar hielt Jutka Rudaš, Dozentin der Universität Maribor, den Vortrag „Kulturelle Intarsien“, und die Interessierten konnten noch die Studienbände „Der mythische Attila József“ und „Der Junge, der Träume sieht“, von István Hagymás sowie den Roman „ Blinder Mann blickt zurück“ von Páter Melocco sowie den ungarisch- slowenisch-deutschsprachigen Gedichtband „Neue Horizonte“ von Judit Zágorec-Csuka kennenlernen.
    [Show full text]
  • Gabor G Gyukics (B. 1958) Poet, Jazz Poet, Literary Translator Born in Budapest
    gabor g gyukics (b. 1958) poet, jazz poet, literary translator born in Budapest. He is the author of 1 book of original prose, 9 books of original poetry, 6 in Hungarian, 2 in English, 1 in Arabic, 1 in Bulgarian, 1 in Czech, and 13 books of translations including A Transparent Lion, selected poetry of Attila József and Swimming in the Ground a Contemporary Hungarian Poetry (in English, both with co-translator Michael Castro) and an anthology of North American Indigenous poets in Hungarian titled Medvefelhő a város felett. He writes his poems in English (which is his second language) and Hungarian. He had lived in Holland for two years before moving to the US where he'd lived between 1988-2002, at present he resides in Szeged, Hungary. His poetic works and translations have been published in over 200 magazines and anthologies in English, Hungarian and other languages worldwide. He is a recipient of the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) residency in Canada in 2011. His latest book in English titled a hermit has no plural was published by Singing Bone Press in the fall of 2015. His latest book in Hungarian was published by Lector Press in May 2018. In 2018 he published his first jazz poetry CD in English titled Vibration of Words with three amazing Hungarian jazz musicians. He received the Poesis 25 Prize for Poetry in Satu Mare Romania in 2015, the Salvatore Quasimodo special prize for poetry in 2012, a National Cultural Foundation grant in 2007 and a Füst Milan translator prize in 1999 and in 2017.
    [Show full text]
  • Uncharted Places an Anthology of Contemporary Hungarian Writing By
    Uncharted Places an anthology of contemporary Hungarian writing by Magvető Publishing House Publisher of the Year 2010 in Hungary OUR COMPLETE CATALOGUE Magvető Kiadó, 2010 César Aira | Vid Aletta | Ferenc Barnás | Attila Bartis | Péter Bánáti* © The Authors and Translators | Éva Bánki* | Éva Berniczky* | László Bertók | Péter Bíró* | Ádám Bodor | Ildikó Boldizsár | Kriszta Bódis* | Tim Burton | Centauri* NOT FOR SALE | László Csabai* | Géza Csáth (1887-1919) | András Cserna-Szabó* | László Csiki (1944–2008) | László Darvasi | György Dragomán* | Virág Erdős | Péter Esterházy | Mari Falcsik | Péter Farkas* | Béla Fehér* | Elena Ferrante | Filip Florian | Géza Fodor (1943-2008) | András Forgách* | Charles Frazier | László Garaczi* | Gabriel García Márquez | Anna Gavalda | Krisztián Grecsó* | Ferdinánd Gressai | Pedro Juan Gutiérrez | Ákos Győrffy | Péter György | Thomas Har- ris | Elina Hirvonen | Michel Houellebecq | Yu Hua | Jake Smiles | Denis Johnson | Tamás Jónás* | Kanehara Hitomi | Zsolt Karácsonyi | Péter Kántor | Daniel Kehlmann | István Kemény* | György Kerék- gyártó* | Tibor Keresztury | Imre Kertész | Levente Király | Noémi Kiss* | Ferenc Kőszeg | Mirko Kovač | András Ferenc Kovács | Péter Kovács | Marek Krajewski | László Krasznahorkai | Nicole Krauss | Miklós Latzkovits* | Júlia Lángh* | Sándor Lénárd (1910-1972) | Johnathan Littell | György Magos* | Juan Marsé | Jean Mattern | Cormac McCarthy | Frank McCourt (1930–2009) | Aliz Mosonyi | Zsolt Koppány Nagy* | Ádám Nádasdy | Miklós Nyiszli (1901– 1956) | Ottó Orbán (1936-2002)
    [Show full text]
  • Magyar Kultúra I. Magyar Irodalom World-Wide
    MAGYAR KULTÚRA I. MAGYAR IRODALOM WORLD-WIDE Három pólus : Magyarország, Utódállamok, Nyugat HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR — MIKES INTERNATIONAL 47. TANULMÁNYI NAPOK 2006. szeptember 21 — 24. Elspeet, Hollandia Mikes International Hága, Hollandia 2007. 47. TANULMÁNYI NAPOK MAGYAR KULTÚRA I. HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR MAGYAR IRODALOM WORLD-WIDE 200 6. SZEPTEMBER 21 -24 . Három pólus : Magyarország, Utódállamok, Nyugat MIKES INTERNATIONAL Kiadó 'Stichting MIKES INTERNATIONAL ' alapítvány, Hága, Hollandia. Számlaszám: Postbank rek.nr. 7528240 Cégbejegyzés: Stichtingenregister: S 41158447 Kamer van Koophandel en Fabrieken Den Haag Terjesztés A könyv a következ ő Internet-címr ől tölthet ő le: http://www.federatio.org/mikes_bibl.html Aki az email-levelezési listánkon kíván szerepelni, a következ ő címen iratkozhat fel: [email protected] A kiadó nem rendelkezik anyagi forrásokkal. Többek áldozatos munkájából és adományaiból tartja fenn magát. Adományokat szívesen fogadunk. Cím A szerkeszt őség, illetve a kiadó elérhet ő a következ ő címeken: Email: [email protected] Levelezési cím: P.O. Box 10249, 2501 HE, Den Haag, Hollandia _____________________________________ Publisher Foundation 'Stichting MIKES INTERNATIONAL', established in The Hague, Holland. Account: Postbank rek.nr. 7528240 Registered: Stichtingenregister: S 41158447 Kamer van Koophandel en Fabrieken Den Haag Distribution The book can be downloaded from the following Internet-address: http://www.federatio.org/mikes_bibl.html If you wish to subscribe to the email mailing list, you can do it by sending an email to the following address: [email protected] The publisher has no financial sources. It is supported by many in the form of voluntary work and gifts. We kindly appreciate your gifts. Address The Editors and the Publisher can be contacted at the following addresses: Email: [email protected] Postal address: P.O.
    [Show full text]
  • Female Writing
    ------- ------- CZI (eds) ZSÓFIA B ÁR GABRIELLA P ETRES CSIZMADIA TITY N DE I ho is a woman and how is she mirrored in literature? Even G W N though the above question has been repeated so many times, this OF OF volume tries to answer it again. This time from the point of view of N some less-known works of Hungarian literature. Feminist theory WRITI represents the basic common background of all the papers collected TIO N Identity in Female Writing. However, the C in Narrative Construction of le TIO authors combine feminist theory with narrative theory, the cognitive C theory of literary character and autobiography theory, which results in STRU Fema N STRU the extension of the borders of literary interpretation and thus literary N historical essays examine new perspectives of their fields of study. N I All the papers focus on the variability of female identity construction TITY G in the process of writing. They investigate the interrelation of female N N identity, female language, literary genres and the question of the IDE canonization of women writers. WRITI The goal of this volume is to get the reader acquinted with unknown NARRATIVEOF CO female writers, forgotten works of male writers, unvalued genres and CO NARRATIVE hidden female literary canons. Research within feminist studies has achieved new ways of approach Fe m a l e to previously unnoticed works which could add new values to the IN history of 20th century Hungarian literature. The essays, which fulfill the above task, have been written by the following scholars: Andrea Puskás, Gyula Rigó, Zsófia Bárczi, Liliana Bolemant, Gabriella Petres Csizmadia, Krisztián Benyovszky, Anikó N.
    [Show full text]
  • Zwei Jahrzehnte Ungarische Literatur in Deutscher Übersetzung : 1988
    ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 Eine kommentierte Bibliografie Zusammengestellt von Christine Schlosser ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 ZWEI JAHRZEHNTE UNGARISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1988–2008 Eine kommentierte Bibliografie Zusammengestellt von Christine Schlosser Redaktionsschluss: 31. Dezember 2008. Zusammengestellt von Christine Schlosser Herausgegeben von Magyar Könyv Alapítvány 1146 Budapest, Hermina út 57. www.hungarianbookfoundation.hu Budapest, 2009 Design: Katalin Balogh Inhaltsverzeichnis Vorwort … … … … … … … … … … … 4 Benutzungshinweise … … … … … … … … … 6 Autoren und ihre Werke … … … … … … … … … 7 Anthologien … … … … … … … … … … … 123 Märchen … … … … … … … … … … … 135 Literaturzeitschriften … … … … … … … … … 135 Anhang … … … … … … … … … … … 136 Autoren, die in deutscher bzw. in anderen Sprachen schreiben … … … 136 Ungarndeutsche Autoren … … … … … … … … … 144 Sammlungen … … … … … … … … … … 146 Kinder- und Jugendliteratur … … … … … … … … 147 Autorenregister … … … … … … … … … … 151 Übersetzerregister … … … … … … … … … … 155 Verlagsregister … … … … … … … … … … 157 Abkürzungen … … … … … … … … … … 160 3 Vorwort Lánchíd Über die Kettenbrücke gehe ich zwischen den zungenlosen, den zahnlosen Löwen furchtlos hindurch, ohne zu wissen, was mich drüben erwartet Reinhard Rascher Zwei Jahrzehnte ungarische Literatur in deutscher Sprache – neben der rein faktologischen Bestandsaufnahme rezeptiver Prozesse ist diese Bibliografie auch die Geschichte
    [Show full text]
  • Természetírás - Természetolvasás
    ~ :UNJ~ROLOJI~ ~ 11 MAGYAR TANSZ~:K FO LYÓ I IzATA TERMÉSZETÍRÁS - TERMÉSZETOLVASÁS 2. 2009 ETO: 821.511.141+811.511.141 YU ISSN 0350 2430 HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK A BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR MAGYAR TANSZÉKÉNEK FOLYÓIRATA 2009. XL. évf. 2. sz. ÚJ FOLYAM X. évf. 2. sz. , TERMÉSZETÍRÁS - TERMESZETOZVASAS ÚJVIDÉK 2009. 2. HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK HUNGAROLOŠKA SAOPŠTENJA PAPERS OF HUNGARIAN STUDIES Az Újvidéki Egyetem Bölcsészettudományi Kara Magyar Tanszékének folyóirata Megjelenik évente négy szám. A kiadásért felel: Ljiljana Suboti ć, dékán Felelös szerkesztö: Láncz Irén Föszerkesztö: Harkai Vass Éva Szerkesztöbizottság: Deréky Pál (Bécs), Fazekas Tiborc (Hamburg), Jankovics József (Budapest), Tuomo Lahdelma (Jyváskylá.), Cseh Márta, Gerold László és Utasi Csilla Szerkesztöségi titkár: Kovács Rácz Eleonóra ETO-besorolás: Csáky S. Piroska Angol fordítás: McConell-Duff Márta A szám megjelenését a Vajdaság Autonóm Tartomány Oktatási és Múvelódési Titkársága, valamint a Sziilöföld Alap támogatta. Szerkesztöség: BTK, Magyar Tanszék 21000 Újvidék/Novi Sad, Dr. Zoran Ðin đić u. 2. Tel.: (021) 458-673, e-mail: [email protected] TARTALOM TERMÉSZETÍRÁS — TERMÉSZETOLVASÁS A természéti kód míiködése a 20. és 21. századi magyar irodalomban BÁNYAI János: Bodnár György (1927-2008) 7 ANGYALOSI Gergely: A„láthatatlan természet" képei Juhász Ferenc lírája az ötvenes évek elsó felében 11 BÁNYAt János: Késömodern természetírás A kép Lator László verseiben 18 POMOGÁTS Béla: Természet, táj, régió 27 HARKAI VASS Éva: „Örök" Természet — változó (Iírai) kódok Természeti kód, ternzészetfiguráció — példák a kortárs magyar líra köréböl 40 KAPPANYOS András: Az objektív lírája 48 GEROLD László: Természet a drámábarr és a színpadon 55 FÖLDES Györgyi: A festményvászon szá .lai Szövegszerúség és képszeraség Czóbel Minka Pókhálók cimú novellájában 62 BENCE Erika: Utazás a„cselekvö" természetben Mészöly Miklós: Sutting ezredes tiindöklése és a XIX.
    [Show full text]
  • Biblioteca Di Studi Di Filologia Moderna
    biblioteca di studi di filologia moderna – 15 – Biblioteca di Studi di Filologia Moderna Aree Anglofona, Francofona, di Germanistica, Sezione di Comparatistica, Filologie e Studi Linguistici, e Sezioni di Iberistica, Rumenistica, Scandinavistica, Slavistica, Turcologia, Ugrofinnistica e Studi Italo-Ungheresi, Riviste Direttore Beatrice Töttössy Coordinamento editoriale Martha Luana Canfield, PieroC eccucci, Massimo Ciaravolo, John Denton, Mario Domenichelli, Fiorenzo Fantaccini, Ingrid Hennemann, Michela Landi, Donatella Pallotti, Stefania Pavan, Ayşe Saraçgil, Rita Svandrlik, Angela Tarantino, Beatrice Töttössy Segreteria editoriale Arianna Antonielli, caporedattore Laboratorio editoriale open access, via Santa Reparata 93, 50129 Firenze tel +39 0552756664, 617; fax +39 0697253581 email: [email protected]; web: <http://www.collana-filmod.unifi.it> Comitato scientifico Nicholas Brownlees, Università degli Studi di Firenze Arnaldo Bruni, Università degli Studi di Firenze Martha Luana Canfield,U niversità degli Studi di Firenze Richard Allen Cave, Royal Holloway College, University of London Piero Ceccucci, Università degli Studi di Firenze Massimo Ciaravolo, Università degli Studi di Firenze John Denton, Università degli Studi di Firenze Mario Domenichelli, Università degli Studi di Firenze Maria Teresa Fancelli, studiosa Fiorenzo Fantaccini, Università degli Studi di Firenze Michela Landi, Università degli Studi di Firenze Paul Geyer, Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Seamus Heaney, Nobel Prize for Literature 1995 Ingrid
    [Show full text]
  • Ungheria Vol. II
    FLORE Repository istituzionale dell'Università degli Studi di Firenze La letteratura in Ungheria dal 1945 al 2002 Questa è la Versione finale referata (Post print/Accepted manuscript) della seguente pubblicazione: Original Citation: La letteratura in Ungheria dal 1945 al 2002 / B. Tottossy. - STAMPA. - (2004), pp. 181-382. Availability: This version is available at: 2158/232470 since: Publisher: Lindau Terms of use: Open Access La pubblicazione è resa disponibile sotto le norme e i termini della licenza di deposito, secondo quanto stabilito dalla Policy per l'accesso aperto dell'Università degli Studi di Firenze (https://www.sba.unifi.it/upload/policy-oa-2016-1.pdf) Publisher copyright claim: (Article begins on next page) 30 September 2021 G. Cavaglià, A. Csillaghy, A. Di Francesco C. Franchi, M. Mihályi, R. Ruspanti, P. Sárközy J. Szauder, B. Töttössy, B. Ventavoli, A. Veres STORIA DELLA LETTERATURA UNGHERESE a cura di Bruno Ventavoli Secondo volume AVVERTENZE PER IL LETTORE L’Ungheria verrà accolta a poco nell’Unione Europea. Il «rientro» nell’Occidente è solo politico ed economico. Perché dal punto di vista culturale i legami con il Vecchio Continente non si sono mai attenuati. Anzi. Il ritorno nella grande casa comune coin- cide con nuovi successi. Dalla riscoperta mondiale di Sándor Márai al Nobel asse- gnato a Imre Kertész, le lettere magiare recuperano, nel debutto del terzo millennio, il consenso che meritavano. La nostra Storia della letteratura ungherese germina in questo clima, in questo fervore, nasce dallo sforzo congiunto dei magiaristi italiani e ungheresi per colmare una annosa lacuna. Le ultime, meritorie, storie letterarie risal- gono infatti molto addietro nel tempo e sono praticamente introvabili.
    [Show full text]
  • Trente Années De LITTÉRATURE HONGROISE En Traductions Françaises
    Trente années de LITTÉRATURE HONGROISE en traductions françaises Trente années de LITTÉRATURE HONGROISE en traductions françaises Bibliographie annotée 1979-2009 établie par Sophie Aude Sophie Aude Fondation du Livre Hongrois, Budapest www.hungarianbookfoundation.hu [email protected] Design: Katalin Balogh Budapest, 2010 ISBN 978-963-88819-1-5 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS … … … … … … … … … 6 ABREVIATIONS … … … … … … … … … 8 ANTHOLOGIES … … … … … … … … … 10 PERIODIQUES … … … … … … … … … 20 1-Numéros spéciaux ou dossiers consacrés à plusieurs auteurs … … 20 2-Revues spécialisées … … … … … … … … 24 3-Autres périodiques et parutions électroniques … … … … 25 AUTEURS ET LEURS ŒUVRES … … … … … … … 26 AUTEURS ECRIVANT EN AUTRES LANGUES … … … … 217 ÉTUDES LITTERAIRES … … … … … … … … 219 1-Séries et périodiques spécialisés … … … … … … … 219 2-Monographies … … … … … … … … … 220 INDEX … … … … … … … … … … … 224 Index des auteurs … … … … … … … … … 224 Index des traducteurs … … … … … … … … 228 Index des éditeurs … … … … … … … … … 231 AVANT-PROPOS Cette bibliographie donne une curieuse image de la littérature hongroise, passée par le filtre de la traduction française et réduite au cadre des publications des trente dernières années, tandis que l’ordre alphabétique de l’exercice fait voisiner les époques et les sen- sibilités les plus éloignées. Elle est néanmoins, telle quelle, riche d’enseignements. On peut dans une certaine mesure en déduire l’évolution des représentations françaises de la Hongrie et de sa culture, à travers des choix éditoriaux révélateurs tantôt de présupposés, tantôt d’une véritable curiosité et d’un profond intérêt. On y distingue trois périodes de relations culturelles et de modes de publication : dans les années 1980, l’impulsion vient surtout de Hongrie ou des Hongrois, soit par les canaux officiels, soit au contraire, par les réseaux de l’émigration ou de la culture alternative.
    [Show full text]
  • Publishing House 2010 Frankfurt
    Magvető Publishing House Rights Guide 2010 Frankfurt Publisher of the year 2010 in Hungary 1 2 Magvető Publishing House Rights Guide 2010 Frankfurt Publisher of the year 2010 in Hungary FOREIGN AUTHORS César Aira – Émil Ajar – Alain-Fournier – Federico Andahazi-Kasnya – Anonyma – Hans Christian Andersen – François-Marie Banier – Alan Bennett – Tim Burton – Angela Carter – Pavel Andreievich Chekov – Charles Dickens – WilliamFaulkner – Elena Ferrante – Gustave Flaubert – Filip Florian – Charles Frazier – Anna Gavalda – Johann Wolfgang Goethe – Witold Gombrowicz – Jacob and Wilhelm Grimm – David Gutterson – Pedro Juan Gutiérrez – Erich Hackl – Johann Peter Hebel – Elina Hirvonen – Éric Holder – Michel Houellebecq – Nathaniel Hawthorne – Yu Hua – Henrik Ibsen – Denis Johnson – Hitomi Kanehara – Georg Klein – Mirko Kovać – Marek Krajewski – Agota Kristof – Wojciech Kuczok – D. H. Lawrence – Stanislaw Lem – Jonathan Littel – Dan Lungu – Heinrich Mann – Juan Marsé – Jean Mattern – Guy de Maupas sant – Gabriel García Márquez – Cormac McCarthy – Frank McCourt – Terézia Mora – Vladimir Nabokov – Thomas Pynchon – Atiq Rahimi – Alain Robbe-Grillet – Antonio Orlando Rodríguez – William Shakespeare – Andrzej Stasiuk – John Steinbeck – Igor Stiks – Uwe Tellkamp – Ivan Turgenev – Lyudmila Ulitskaya – Serena Vitale – Robert Walser – Oscar Wilde – Michal Witkowski 20TH CENTURY HUNGARIAN CLASSICS Géza Csáth – György Kardos G. – Gyula Krúdy – Sándor Lénárd – Ottó Orbán – Géza Ottlik – György Petri – Szilárd Rubin – Miklós Szentkuthy – Antal Szerb – Sándor
    [Show full text]