Ungheria Vol. II
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Biopoetics in 20Th and 21St Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks O
Biopoetics in 20th and 21st Century Hungarian Literature Research Plan I. Biopolitics and Biopoetics: Some Preliminary Remarks Over the past few decades, competing concepts and tropes of life have displayed a striking vivacity in the discourses of the human and social sciences. This still fairly recent development (no doubt partially fueled by unprecedented developments in biotechnologies) reflects the historical fact that the very meaning, the limits, and the unity of life, as well as the distinctions between life and non-life have become problematic to a great extent. In response to these often anxiety-inducing transformations that unfolded in the wake of the historical and political catastrophes of the 20th century, since the 1990s the terms “biopower” and “biopolitics” have emerged as two of the central categories used by the theoretical humanities to interpret the specificity of our historical present (for a concise overview of the most influential theories of biopower, see Lemke 2011). Today, the wide-ranging consensus that reigns across a number of sub-disciplines holds that, in the end, what is unique about our age will come to light only if we understand our changing relations to “life” itself. The heuristic value of the two terms “biopower” and “biopolitics” lies in the fact that they provide total explanations of virtually all aspects of human existence. If the inherent teleology of the history of power puts it on a path toward an ever more efficient management of life (be that human or non-human), in the end practically all manifestations of human praxis will have to be understood in biopolitical terms. -
Karpatmedenceikulturalisintarziak.Pdf
Kárpát-medencei kulturális intarziák Kulturelle Intarsien im Karpatenbecken A Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület programsorozata 2013. évben Magyarország stuttgarti Kulturális Intézetében Eine Veranstaltungsreihe des Kulturvereins „Freundeskreis Murgebiet” im Jahre 2013 im Ungarischen Kulturinstitut in Stuttgart Szerkesztı / Herausgeber: RUDA Gábor Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület Pilisvörösvár, 2013 1 A programsorozat 1. része 2013. február 15–16. között Szlovéniai ma- gyarok, a 2. része pedig november 9-én Szlovákiai magyarok címmel valósult meg. Februárban a Maribori Egyetem oktatója, Rudaš Jutka adott elı (Kulturális intarziák), valamint az érdeklıdık megismerhették Hagymás István két tanulmánykötetét (A mitikus József Attila és Az álomlátó fiú – utóbbi társszerzıje Pápes Éva), továbbá Melocco Péter regényét (Vak ember visszanéz), valamint Zágorec-Csuka Judit magyar– szlovén–német nyelvő verseskötetét (Új horizontok). A kísérı program Hagymás István Napvíz címő fotókiállítása volt. A novemberi programban elhangzottak a Nyitrai Egyetem két oktató- jának elıadásai és saját mővei. Bárczi Zsófia A húszas-harmincas évek szlovákiai magyar prózája címő elıadása és Tereza címő novellája, va- lamint Németh Zoltán A szlovákiai magyar irodalom és a posztmodern fordulat címő elıadása és két verse (Szozopoli anziksz és Magzatnyelv). Ezt egészítette ki Ruda Gábor Gömöri középkori templomok címő fotó kiállítása és vetítéses elıadása. Die Programmenreihe bestand aus zwei Teilen: 1. Ungarn in Slowenien – 15 bis 16. Februar und Ungarn in der Slowakei – 9. November. Im Februar hielt Jutka Rudaš, Dozentin der Universität Maribor, den Vortrag „Kulturelle Intarsien“, und die Interessierten konnten noch die Studienbände „Der mythische Attila József“ und „Der Junge, der Träume sieht“, von István Hagymás sowie den Roman „ Blinder Mann blickt zurück“ von Páter Melocco sowie den ungarisch- slowenisch-deutschsprachigen Gedichtband „Neue Horizonte“ von Judit Zágorec-Csuka kennenlernen. -
Gabor G Gyukics (B. 1958) Poet, Jazz Poet, Literary Translator Born in Budapest
gabor g gyukics (b. 1958) poet, jazz poet, literary translator born in Budapest. He is the author of 1 book of original prose, 9 books of original poetry, 6 in Hungarian, 2 in English, 1 in Arabic, 1 in Bulgarian, 1 in Czech, and 13 books of translations including A Transparent Lion, selected poetry of Attila József and Swimming in the Ground a Contemporary Hungarian Poetry (in English, both with co-translator Michael Castro) and an anthology of North American Indigenous poets in Hungarian titled Medvefelhő a város felett. He writes his poems in English (which is his second language) and Hungarian. He had lived in Holland for two years before moving to the US where he'd lived between 1988-2002, at present he resides in Szeged, Hungary. His poetic works and translations have been published in over 200 magazines and anthologies in English, Hungarian and other languages worldwide. He is a recipient of the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) residency in Canada in 2011. His latest book in English titled a hermit has no plural was published by Singing Bone Press in the fall of 2015. His latest book in Hungarian was published by Lector Press in May 2018. In 2018 he published his first jazz poetry CD in English titled Vibration of Words with three amazing Hungarian jazz musicians. He received the Poesis 25 Prize for Poetry in Satu Mare Romania in 2015, the Salvatore Quasimodo special prize for poetry in 2012, a National Cultural Foundation grant in 2007 and a Füst Milan translator prize in 1999 and in 2017. -
Dialoghi Epistolari Tra Melinda B. Tamás
OSSERVAtORIO LEttERARIO *** Ferrara e l'Altrove *** ANNO XXI/XXII – NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 FERRARA Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria - cinematografica - pittorica e di altre Muse Periodico Bimestrale di Cultura ISSN: 2036-2412 Osservatorio Letterario – Ferrara e l’Altrove EDIZIONE CULTURALE O.L.F.A. 1 dall'iniziativa promossa dalla Banca Popolare di Milano e dal OSSERVATORIO LETTERARIO Corriere della Sera - Corriere Lavoro. Copertina anteriore: Pioppi bianchi spogli a febbraio, Foto © *** Ferrara e l'Altrove *** di Melinda B. Tamás-Tarr (Ferrara, 28 febbraio 2015.) Fondato e realizzato nell'Ottobre 1997 dalla Dr.ssa/Prof.ssa Melinda B. Tamás-Tarr Cavaliere dell’Ordine “Al Merito della Repubblica Italiana” SEGNALATO DA RADIO RAI 1 IL 25 MARZO 2001 ISSN: 2036-2412 ANNO XXI/XXII - NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria- cinematografica-pittorica e di altre Muse O.L.F.A. Periodico Bimestrale di Cultura Registrazione Tribunale di Ferrara n. 6/98 del 14/04/1998 Direttore Resp. & Edit./Caporedattore/Titolare: Copertina posteriore (interno): Le nove Muse (disegno) di Melinda B. Tamás-Tarr Miklós Borsos (artista ungherese), La Musa musicante (superficie di una coppa etrusca della metà del sec. V a.C.), Corrispondenti fissi o occasionali: La pastorella o: «L’inizio delle Arti» (scultura) di István Mario Alinei (I), Daniele Boldrini (I),Gábor Czakó (H), Ferenczy (artista ungherese), Le nove Muse (pavimento a Imre Gyöngyös (Nuova Zelanda), Gábor Incze (H), István mosaico della Villa Romana di Trier del II sec.). Nemere (H), Gyula Paczolay (H), Fernando Sorrentino (Ar), Zsuzsa Tomory [(1930-2016) ndr. -
Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020
Magvető Rights Spring 2020 Magvető Rights Spring 2020 MAGVETŐ PUBLISHING LLC. LÍRA PUBLISHING GROUP Web: www.magveto.hu www.magvetorights.com E-mail: [email protected] Facebook: www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., 1086 Budapest, Hungary Tel.: (+36) 1 235 5020 CONTACT PERSONS Anna Dávid Publisher E-mail: [email protected] Ágnes Orzóy Foreign Rights Director E-mail: [email protected] Tel.: (+36) 30 240 7369 Literature with a Hungarian accent Magvető Publishing is the most prestigious publisher of literary fiction in Hungary. We are proud to be the home of Imre Kertész, the only Hungarian Nobel literature laureate; László Krasznahorkai, winner of the 2015 International Man Booker Prize; and Péter Esterházy, holder of countless international awards. Thus, a young writer who is taken on by Magvető has good reason to feel that they have joined the vanguard of contemporary Hungarian literature. Apart from Hungarian authors, Magvető brings a selection of the most outstanding works from the elite of international literature to Hungarian readers, among others Lydia Davis, Mathias Énard, Gabriel García Márquez, Anna Gavalda, Michel Houellebecq, Karl Ove Knausgård, Daniel Kehlmann, Clarice Lispector, Marilynne Robinson, J. R. R. Tolkien and Ludmila Ulitskaya. Based in Budapest, Hungary, Magvető Rights is a literary agency that sells translation rights of about thirty Hungarian authors published by Magvető Publishing. We represent authors who write literary fiction, established and widely translated writers as well as young talents. Anna Dávid Publisher Ágnes Orzóy Foreign Rights Director MAGVETŐ PUBLISHING LLC. www. magveto.hu [email protected] www.facebook.com/magveto Dankó u. -
Uncharted Places an Anthology of Contemporary Hungarian Writing By
Uncharted Places an anthology of contemporary Hungarian writing by Magvető Publishing House Publisher of the Year 2010 in Hungary OUR COMPLETE CATALOGUE Magvető Kiadó, 2010 César Aira | Vid Aletta | Ferenc Barnás | Attila Bartis | Péter Bánáti* © The Authors and Translators | Éva Bánki* | Éva Berniczky* | László Bertók | Péter Bíró* | Ádám Bodor | Ildikó Boldizsár | Kriszta Bódis* | Tim Burton | Centauri* NOT FOR SALE | László Csabai* | Géza Csáth (1887-1919) | András Cserna-Szabó* | László Csiki (1944–2008) | László Darvasi | György Dragomán* | Virág Erdős | Péter Esterházy | Mari Falcsik | Péter Farkas* | Béla Fehér* | Elena Ferrante | Filip Florian | Géza Fodor (1943-2008) | András Forgách* | Charles Frazier | László Garaczi* | Gabriel García Márquez | Anna Gavalda | Krisztián Grecsó* | Ferdinánd Gressai | Pedro Juan Gutiérrez | Ákos Győrffy | Péter György | Thomas Har- ris | Elina Hirvonen | Michel Houellebecq | Yu Hua | Jake Smiles | Denis Johnson | Tamás Jónás* | Kanehara Hitomi | Zsolt Karácsonyi | Péter Kántor | Daniel Kehlmann | István Kemény* | György Kerék- gyártó* | Tibor Keresztury | Imre Kertész | Levente Király | Noémi Kiss* | Ferenc Kőszeg | Mirko Kovač | András Ferenc Kovács | Péter Kovács | Marek Krajewski | László Krasznahorkai | Nicole Krauss | Miklós Latzkovits* | Júlia Lángh* | Sándor Lénárd (1910-1972) | Johnathan Littell | György Magos* | Juan Marsé | Jean Mattern | Cormac McCarthy | Frank McCourt (1930–2009) | Aliz Mosonyi | Zsolt Koppány Nagy* | Ádám Nádasdy | Miklós Nyiszli (1901– 1956) | Ottó Orbán (1936-2002) -
Osservatorio Letterario *** Ferrara E L'altrove ***
OSSERVAtORIO LEttERARIO *** Ferrara e l'Altrove *** ANNO XXI/XXII – NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 FERRARA Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria - cinematografica - pittorica e di altre Muse Periodico Bimestrale di Cultura ISSN: 2036-2412 Osservatorio Letterario – Ferrara e l’Altrove EDIZIONE CULTURALE O.L.F.A. 1 dall'iniziativa promossa dalla Banca Popolare di Milano e dal OSSERVATORIO LETTERARIO Corriere della Sera - Corriere Lavoro. Copertina anteriore: Pioppi bianchi spogli a febbraio, Foto © *** Ferrara e l'Altrove *** di Melinda B. Tamás-Tarr (Ferrara, 28 febbraio 2015.) Fondato e realizzato nell'Ottobre 1997 dalla Dr.ssa/Prof.ssa Melinda B. Tamás-Tarr Cavaliere dell’Ordine “Al Merito della Repubblica Italiana” SEGNALATO DA RADIO RAI 1 IL 25 MARZO 2001 ISSN: 2036-2412 ANNO XXI/XXII - NN. 119/120 NOVEMBRE-DICEMBRE/GENNAIO-FEBBRAIO 2017/2018 Rassegna di poesia, narrativa, saggistica, critica letteraria- cinematografica-pittorica e di altre Muse O.L.F.A. Periodico Bimestrale di Cultura Registrazione Tribunale di Ferrara n. 6/98 del 14/04/1998 Direttore Resp. & Edit./Caporedattore/Titolare: Copertina posteriore (interno): Le nove Muse (disegno) di Melinda B. Tamás-Tarr Miklós Borsos (artista ungherese), La Musa musicante (superficie di una coppa etrusca della metà del sec. V a.C.), Corrispondenti fissi o occasionali: La pastorella o: «L’inizio delle Arti» (scultura) di István Mario Alinei (I), Daniele Boldrini (I),Gábor Czakó (H), Ferenczy (artista ungherese), Le nove Muse (pavimento a Imre Gyöngyös (Nuova Zelanda), Gábor Incze (H), István mosaico della Villa Romana di Trier del II sec.). Nemere (H), Gyula Paczolay (H), Fernando Sorrentino (Ar), Zsuzsa Tomory [(1930-2016) ndr. -
Dictatorship, Infantilisation, and the Focalization of a Child: Zsuzsa Rakovszky's a Hullócsillag Éve (The Year of the Falli
HStud 27 (2013)2, 325–342 DOI: 10.1556/HStud.27.2013.2.9 DICTATORSHIP, INFANTILISATION, AND THE FOCALIZATION OF A CHILD: ZSUZSA RAKOVSZKY’S A HULLÓCSILLAG ÉVE (THE YEAR OF THE FALLING STAR) AND FERENC BARNÁS’ KILENCEDIK (THE NINTH) EDIT ZSADÁNYI University of Groningen, The Netherlands E-mail: [email protected] In my paper, I call attention to a literary trend of contemporary Hungarian prose fic- tion, in which the communist past is narrated from a child’s point of view. I will con- centrate on the relation among the focalization of the narrative through the eyes of a child, the theme of dictatorship, and present-tense narration. I will relate my ap- proach to Gayatri Chakravorty Spivak’s ideas on the problem of representing disempowered people, in other words, representing the subaltern. I take the narra- tion of a child situated in a fictional dictatorial time as a special case of giving voice to the subaltern. In the first part of my paper I will address the theoretical and narratological problem of giving voice and understanding the subordinated figures. The second part consists of the analysis of the novels by Zsuzsa Rakovszky and Ferenc Barnás. I will argue that the communist past is a counterfeit referent since it is narrated by an unreliable child narrator. The object of representation is not the his- torical past but it is itself the perspective of the child through which we come to un- derstand a hidden pattern of dictatorship: infantilization. Keywords: focalization of a child, subaltern studies, unreliable narration, dictator- ship, communism Fictional narratives of the last decade have often emphasized that history is (pre)written in our body and our mind. -
Postmodern and Hungarian Literature
The Lack of a “Grand Narrative”: Postmodern and Hungarian Literature Zsolt Farkas Institute of Hungarian Language and Literature [email protected] Keywords: postmodern; “grand narrative”, system and chaos; relativism; (post)modern Hungarian literature The extraordinary career of the term “postmodern” was set in motion by French philosopher Jean-François Lyotard with The Postmodern Condition (henceforth PC) published in 1979. It is both noteworthy and typical how much the topics and considerations raised in this work diverge from what we later on saw as a movement or trend defining itself as postmodern. In the following I wish to highlight a few differences and links between the two. The postmodern condition according to Lyotard Lyotard formulated partly predictions, partly suggestions concerning the fu- ture of science and knowledge and its transfer. The fact that his work became so influential is above all due to the distinct historico-philosophical concept it outlines. It states that the age of modernity (spanning from the Enlightenment through the Industrial Revolution to the post-WW2 period) is over, a new era has begun, based on “post-industrial society”, a concept described and popular- ised by A. Touraine, I. Illich and D. Bell in the early 70s, claiming that the tradi- tional structure of society and economy had profoundly changed because the majority of goods on the market is not made up of industrial hard products but services, knowledge and other soft products. The rigid class hierarchies char- acterising earlier societies are disappearing and the role of technology is ever increasing. The culture of this new post-industrial era would be the postmod- ern. -
Magyar Kultúra I. Magyar Irodalom World-Wide
MAGYAR KULTÚRA I. MAGYAR IRODALOM WORLD-WIDE Három pólus : Magyarország, Utódállamok, Nyugat HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR — MIKES INTERNATIONAL 47. TANULMÁNYI NAPOK 2006. szeptember 21 — 24. Elspeet, Hollandia Mikes International Hága, Hollandia 2007. 47. TANULMÁNYI NAPOK MAGYAR KULTÚRA I. HOLLANDIAI MIKES KELEMEN KÖR MAGYAR IRODALOM WORLD-WIDE 200 6. SZEPTEMBER 21 -24 . Három pólus : Magyarország, Utódállamok, Nyugat MIKES INTERNATIONAL Kiadó 'Stichting MIKES INTERNATIONAL ' alapítvány, Hága, Hollandia. Számlaszám: Postbank rek.nr. 7528240 Cégbejegyzés: Stichtingenregister: S 41158447 Kamer van Koophandel en Fabrieken Den Haag Terjesztés A könyv a következ ő Internet-címr ől tölthet ő le: http://www.federatio.org/mikes_bibl.html Aki az email-levelezési listánkon kíván szerepelni, a következ ő címen iratkozhat fel: [email protected] A kiadó nem rendelkezik anyagi forrásokkal. Többek áldozatos munkájából és adományaiból tartja fenn magát. Adományokat szívesen fogadunk. Cím A szerkeszt őség, illetve a kiadó elérhet ő a következ ő címeken: Email: [email protected] Levelezési cím: P.O. Box 10249, 2501 HE, Den Haag, Hollandia _____________________________________ Publisher Foundation 'Stichting MIKES INTERNATIONAL', established in The Hague, Holland. Account: Postbank rek.nr. 7528240 Registered: Stichtingenregister: S 41158447 Kamer van Koophandel en Fabrieken Den Haag Distribution The book can be downloaded from the following Internet-address: http://www.federatio.org/mikes_bibl.html If you wish to subscribe to the email mailing list, you can do it by sending an email to the following address: [email protected] The publisher has no financial sources. It is supported by many in the form of voluntary work and gifts. We kindly appreciate your gifts. Address The Editors and the Publisher can be contacted at the following addresses: Email: [email protected] Postal address: P.O. -
Magvető Rights Spring 2019 Magvető Rights Spring 2019
Magvető Rights Spring 2019 Magvető Rights Spring 2019 MAGVETŐ PUBLISHING LLC. LÍRA PUBLISHING GROUP Web: www.magveto.hu www.magvetorights.com E-mail: [email protected] Facebook: www.facebook.com/magveto Dankó u. 4–8., 1086 Budapest, Hungary Tel.: (+36) 1 235 5020 CONTACT PERSONS Anna Dávid Publisher E-mail: [email protected] Ágnes Orzóy Foreign Rights Director E-mail: [email protected] Tel.: (+36) 30 240 7369 Literature with a Hungarian accent Magvető Publishing is the most prestigious publisher of literary fiction in Hungary. We are proud to be the home of Imre Kertész, the only Hungarian Nobel literature laureate; László Krasznahorkai, winner of the 2015 International Man Booker Prize; and Péter Esterházy, holder of countless international awards. Thus, a young writer who is taken on by Magvető has good reason to feel that they have joined the vanguard of contemporary Hungarian literature. Apart from Hungarian authors, Magvető brings a selection of the most outstanding works from the elite of international literature to Hungarian readers, among others César Aira, Raymond Carver, Lydia Davis, Mathias Énard, Gabriel García Márquez, Anna Gavalda, Michel Houellebecq, Karl Ove Knausgård, Daniel Kehlmann, Clarice Lispector, Marilynne Robinson, J. R. R. Tolkien and Ludmila Ulitskaya. Based in Budapest, Hungary, Magvető Rights is a literary agency that sells translation rights of about thirty Hungarian authors published by Magvető Publishing. We represent authors who write literary fiction, established and widely translated writers as well as young talents. Just announced: 7 books (out of 10) by Magvető on the shortlist of the Aegon Award 2019 for outstanding literary achievement! Anna Dávid Publisher Ágnes Orzóy Foreign Rights Director MAGVETŐ PUBLISHING LLC. -
The Hungarian Minority in Slovenia and Hungarian As a Minority Language Judit Zágorec-Csuka University of Maribor
Judit Zágorec-Csuka The Hungarian Minority in Slovenia and Hungarian as a Minority Language Judit Zágorec-Csuka University of Maribor Povzetek Članek obravnava madžarsko manjšino na območju Slovenije in madžarski je- zik kot uradni jezik v narodnostno mešanem Prekmurju, ki se nahaja v severo- vzhodnem delu Slovenije, kjer v več kot 30 naseljih živijo avtohtoni madžarski prebivalci. Na tem območju sta uradna jezika tako slovenščina kot madžaršči- na. Osredotočamo se na jezikovno politiko madžarske narodne skupnosti in skušamo orisati družbenopravne značilnosti dvojezičnega območja ter na krat- ko predstaviti zgodovino in okolje madžarske manjšine. Izpostavili bomo tudi kulturološke in informativne dejavnosti madžarske manjšine ter predstavili izbrane madžarske avtorje (Lajos Bence, Albert Halász, Sándor Szúnyogh, Pál Szomi in Judit Zágorec-Csuka) ter obravnavali njihova dela, ki so bila prevede- na v slovenščino in izdana v knjižni zbirki z naslovom Mostovi na meji. Posebej izpostavljamo prevode madžarskih književnih del, ki so bila predstavljena na mednarodnem literarnem festivalu Vilenica, v izboru pesnikov, prozaistov, dra- matikov in esejistov iz Srednje Evrope in Madžarske. V zaključku ocenjujemo pomen sodobnih madžarskih prevodov v slovenski jezik v luči medkulturne komunikacije in večjezičnosti v državah Evropske unije. Ključne besede: Madžarska manjšina, madžarščina, prevod književnih del, književna povezava med slovenščino in madžarščino 40 TRANSLATION AND / UND MIGRATION Prevajanje_in_migracije_FINAL.indd 40 4.6.2019 14:46:04 THE HUNGARIAN MINORITY IN SLOVENIA... 0 INTRODUCTION For nearly a thousand years Hungarians have been living in the immediate vicini- ty of the Slovene nation. Even so, their history is quite inadequately embedded in the minds of Slovenes. Similarly, Hungarians also do not possess great knowledge about the Slovene nation, its history and characteristics (Göncz 2004: 5).