Du Cange, Charles Du Fresne

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Du Cange, Charles Du Fresne DU CANGE GLOSSAIRE FRANÇOIS "f~i~ii)¡f~ Faisant siiiu1 au <<?4.. PTMEDITEET GW~iUMitM~~}Æ'GLÔSSARÏUM '~NtIMJÆ<MM 'LÂTINÍ$AœÎ,5:;<~?~;tLÂTINITATIS v AVEC ADDITIONS Ot MOTS ANCIENS EXTRAITS DES GLOSSAIRES :(\ DE LA CURNE DE SAINTE-PAI AYE, ROQUEFORT, RAYNOUARD, BURGUY, DIEZ, ETC. ET UNE NOTICE.} 'SUR DU ÇANGE Membrecorrospurtdaut in la Société Ae~ Antiquaire» de "France. £ SECOND < TON! TYPOGRAPHIE DE L. FAVRe' •' 1879 f~ °'v«an' GLOSSAIREFRANÇOISDEDUCANGE DU CANGE GLOSSAIRE FRANÇOIS Faisantsuiteau ET INFIME ^OSSARI^MEDIi: UTINITATIS l –" AVEC ADDITIONS K /h EXTRAITSDES GLOSSAIRES Xte'titi;fi§%fmjÂDE MO^' ANCIENSSAINTE-PALAYE,ROQUEFORT,RAYNOUARD, ^-J^ BURGUY,DIEZ, ETC. ET UNE NOTICE SUR DU CANGE P*BL. FAVHf MembrecorrespondantdelaSociétédesAntiquairesdeFrance.. TOME SECOND Gr-2 isLIORT TYPOGRAPHIE DE L. FAVRE 1879 le- © EXPLICATIONDESABRÉVIATIONS EMPLOYÉESDANSLE GLOSSAIRE FRANÇOIS DE DU CANGE A.pourAubry. C. C. pour Chastel de Coucy. Ch. R. pour Chanson de Roland: C. N. pour Chronique de Normandie, G. G. pour Guillaume Guiart. G. L. pour Garin le Loherain. G. V. pour Gérard de Vienne. L. pour Glossaire de La Curne de Sainte -Palayo. L. J. P. pour Livre de Jostice et de Pie.; P. pour Partonopex de Blois. R. pour Raynouard. Ra. pour Rabelais. R. G. pour Roi Guillaume. Rose, pour Roman de la Rose. R. R. pour Roman du Renart. S. pour sous. GLOSSAIREFRANÇOISDEDUCANGE G GAA GAB GAABLIER, Receveur des impôts. *GAB, Raillerie, moquerie, trom- Gl. Gabellerius, sous Gablum. perie. L. \AGNABLE, Terre labourable, GABARRE, Nacelle, petit bateau propre à être cultivée. Gl. Ga- plat d'où Gabarrier, Celui qui gnagium, i. conduit un semblable bateau. Gl. Gabarotus. *GAAGNAGE,Gain, profit. L. Le d'un GABELER, Payer l'impôt appelé GAAGNE, gain procès. Gabelle. Gl. Gabellare, 2, sous Gl. Gaengnia. Gablum. GAAGNERIE, Terre labourée et Plaisanteries. L. ensemencée. Gl. Plenitudo. *GABELÉS, GABELLATOR, Celui qui est su- GAAIGNE, Gain, profit. Gl. Ga- 2. Comme Gaa- jet au droit appelé Gabelle. Gl. gnagium, Gabularii sous Gablum. gnerie. Gl. Gaaignagîum. labourer GABELLE, Toute espèce d'impôt. GAAIGNER, Cultiver, Gl. sous Gablum. faire valoir. Gl. Gaagneria. Ferme, bail. Gl. Gabellati bajuli, sous GAAIGNERRES, GAAIGNEUR,La- (-ablum. boureur. Gl Gaagneria. GABELLIER, Officier subalterne GAAING, Butin, ce qu'on a gagné préposé pour empêcher qu'on ou pris sur l'ennemi. Gloss. ne fraude l'impôt sur le sel. Gl. Gagierius. Gabellare, 2, sous Gablum. GAAINGNAGE, Gain, profit, uti- *GABEOR, Moqueur. L. lité. Terre labourée et ense- Rire de s'en mencée. Gl. Gagnagium, 1. GABER, quelqu'un, moquer d'où Gaberie, déri- GAAINGNE, Gage, profit. Gloss. sion, moquerie. Gl. Gabator. Gagnagium, 2. Emolument, revenu. Gl. Gaeria. Le gain *GABET, Raillerie. L. d'un procès d'où Gaaingnier, Gagneril son procès. Gaengnia. *GABIE, Cage. L. 1 GLOSSAIRE FRANÇOIS DB DU CANGE GAG GAI GABOIS, Raillenie, plaisanterie, Vadaure de servîtio, sous Va- dérision, tromperie. Gàbator. dium. GABUSER GABUZER Railler, GAGIE, Aliénation, engagement. tourner en ridicule, tromper Gl. Gagiata. d'où Gabuserie, Imposture. Gl. Gabator. GAGIER Exécuteur testamen- taire. Gl. Gagiarius, 2. Le GACHERTE, TERRE GÂCHERTE, dépositaire des gages. Gl. Ga- Terre labourée et non semée. giamentum. Gl. Gacherare. GAGNAGE, Terre labourée et en- GACHIER, Espèce de gros drap. semencée. Les fruits dont la Gl. Gachum. terre est couverte. GL Gagna- gium, 1. GACHIL, Guérite, espèce de forti- fication. Gl. Guachile. GAGNEAU,Prez GAGNEAUX,Ceux qu'on laboure et ensemence tous GAENG, Butta, ce qu'on a gagné les ans. Gl. Gagnagium, i. ou pris sur l'ennemi. Gloss. Gagierius. GAHIN, L'automne, la saison où l'on cueille les fruits appelés GAFFE, Bâton ou perche armée Gains. Gl. Gagnagiutn, 1. j par le bout d'un croc de fer.Gl. Gafare. GAICHE, Gache, aviron. Gloss. Gachum. GAFFTELLEMENT, Sorte d'en- duit. Gl. Gafare. GAIF, Chose égarée et qui n'est réclamée de personne. Gaivus. GAFNE, p. e. Endroit étroit et tortueux. GI. Gafare. GAIGAILLE, Gageure. Gaigeura. "GAGE, Butin, ce qu'on a pris sur GAIGE-LEIGE, Gage, caution, l'ennemi. Gl. Gagierius. que par la loi ou la coutume, on est en droit d'exiger.0 Gloss. GAGEAILLE, Enjeu, gage. Gloss. Gaigiitm. Gaigcura. GAIGEMËNT, Gage, nantissement GAGEMENT, Promesse, engage- Gl. Gagiamèntum. ment. Gl. Gagiamèntum. GAIGE-PLEGE Gage, caution, sûreté. Gl. Gaigium. GAGER, Promettre, engager sa foi. Gl.Gagiamentum. – Pren- GAIGIER, Exécuteur testamen- sentence du dre des gages par taire. Marguiller, celui qui juge. Glos. Vadiare, sous Va- administre les biens de la fabri- dium. – GAGERL'AMENDE,La que d'une église. G\. Gagiarius. payer. Glos. Gagiare, sous Va- dium. GAGERDE SERVICE, GÂIGNAGE, Droit qu'on lève sur Déclarer à son seigneur qu'on les fruits d'une terre. Gl.Gaain- lui refuse les devoirs de fief, gnagium. – Ferme, métairie. jusqu'à ce qu'il ait rendu la GL Gaagneria.– PAYSDE GAI- justice qu'on l'?i demande. Gl. GNAGE,Pays ennemi, que le GLOSSAIRE FRANÇOIS DE DU CANGE GAI GAL droit de la guerre autorise à *GAIOLER, Caresser. L. piller. Gl. Gagierius. GAI- gnaige, Terre labourée et ense- *GAIOLIER, Geôlier. L. mencée. Gl. Gagnagium, 1. GAIS, Guet. Gl. Gaitum. GAIGNART, Qui voleur,fri- pille, d'une ville. Gl. pon. Gl. Gagierius. GAITE, Quartier Gaita. Celui qui fait le guet, GAIGNE, Gain, profit. Gl. Ga- sentinelle. Gl. Gaytu et Gueta, gnagium, 1 et 2. Butin, ce sous Wactœ. qu'on a gagné ou sur l'en- pris forêt. Gl. Gualdus. nemi. Gl. Gagierius. GAL, Bois, Certain poids de laine. Gl. Gal- GAIGNENT, Laboureur. Gloss. dum. Caillou. Gl. Galcea. Gaagneria. GALANCE, pour Garance. Gloss. GAIGNEPAIN, Sorte d'épée. Gl. Garantia, 1. Gaynagium, 2. GALANDI, Ce qui garantit et met GAIGNER Cultiver, labourer à couvert. Gl. Galandra. faire valoir. Gl. sous Gagna- GALANS DE Certains gium, 1 Gaigneu Fueillée, L'AMENDE, ainsi ou La payer. Gl. Gagiare, 2. brigands nommés d'une branche d'arbre qu'ils GAIGNERIE, Terre labourée et portaient à leurs chapeaux pour ensemencée. Gl. Gagnagium, 1. se reeonnaître, ou parce qu'ils – Ferme métairie. Gloss. se retiraient dans les bois. Gl. Gaagneria. Foilliata. GAIGNERRES Gaigneur, La- GALATINE, Gelée de viande ou boureur. Gl. Gaagneria. de poisson. Gl. Galatina. *GAIGNON, Dogue. C. N. GALCHEUR, Moulin à fouler les draps. Gl. Gauchatorium. GAILLARDE, Sorte de monnaie. Gl. Goliardus, 2. GALE, Réjouissance, divertisse- ment, jour de fête. Gl. Galarq. GAILLOFRE, Méchant cheval ou de peu de prix. Gl. Gallofaro. GALECTE, Galette, petit gâteau plat. Gl. Galectum. GAIN, L'automne, la saison où Sorte de vaisseau. Gl. l'on cueille les fruits appelés GALÉE, Gains. Gl. Gagnagiilm, 1. – Galea. Butin, ce qu'on a gagné ou pris sur l'ennemi. Gl. Gagierius. *GALEFRETIER, Calfateur de vaisseaux. L. GAINE, Géhenne, tourment. Gl. Grisilio. GALEMART, Un grand couteau proprement une écritoire. Gl. GAINGNER, Cultiver, labourer, Galamarium. faire valoir. Gl. Gaagneria. GALENDER, Border, entourer. GAIOLE, Gage. Gl. Gaiola. Gl. Gallcmdiis. GLOSSAIRE FRANÇOIS DE DU OANGB GAL GAL GALENTINE, Gelée de viande ou GALLIOTAGE, Piraterie, métier de poisson. Gl. Galatina. de corsaire. Gl. Galioti, sous Galea. GALER, Se réjouir, se divertir, célébrer une fête Gl. Galare. GALLIOTS C'est ainsi qu'on nomme, dans la collégiale de GALERIE, Réjouissance, diver- Saint-Pierre à Lille, les jeunes tissement, joie bruyante. Gloss. ecclésiastiques qui, en attendant Galare. une place de vicaire ou de chan- tre servent sans rétribu- Gaulois. L. gagé, *GALESCIIE, tion. Gl. Galioti, sous Galea. vaisseau GALIAGE, Sorte de long GALLOIRE, Table pour aux et les bords sont Gl. jouer dont plats. galets. Gl. sous Galletus. Galeasia, sous Galea. GALLON, Mesure contenant deux Sorte de vaisseau. Gloss. GALIE, pots. Gl. Galo,i. Galea. *GALLOT, Gaulois, Français. L. *GALIER, Galant, coquin. L. GALLOY, comme Galoy ci-des- GALIMART, Ecritoire. Glos. Ca- sous. Gl. Galoer. lamarium. *GALOCHER, Être grossier. L. GALINAT, Poulet. Gl. Gallinatus. GALOIÉ, comme GALLON.Galo,i GALIOPHILÉE, Giroflée. Gl. Ga- riofilum. GALOIS, Fort, robuste, coura- geux. Gl. Galletus. GALIOT, Sorte de vaisseau long i,t dont les bords sont plats. Gl. *GALOFFE, Coque, cosse. L. Galio, sous Galea. Pirate, corsaire. Gloss. Galioti, sous GALON, Mesure contenant deux Galea. pots. Gl. Galo, 1. GALIOTTE,Sorte de vaisseau long GALONNER,Tresser les cheveux, et dont les bords sont plats. Gl. les accommoder. Gl. Galonnum. Galeasia, sous Galea GALOPIN, Goujat, bas valet, mar- GALIPPE, comme Galiotte. Gl. miton. Gl. Galopinus. Galeunculus, sous Galea. GALOU, Coquin, frippon. Gloss. GALLANDE,Guirlande, couronne. Galiator. Gl. Gallanda. GALOUNER, Tresser les cheveux GALLEIE, Sorte de vaisseau long les aceommoder.Gl. Ganowmtm. et dont les bords sont plats. Gl. Galea. GALOY, Droit seigneurial sur les biens de ceux qui ne peuvent *GALLER, Gratter, maltraiter, tester, ou qui meurent sans hé- sens obscène. L. ritier légititime. Gl. Galoer. GALLIOT, comme Galiot; Gl. GALOYS, Nom attribué à certains Galio, sous Galea. gendarmes. Gl. Galletus. GLOSSAIRE FRANÇOIS DE DU GANGE GAM GAN GALRIGACHE, Sorte de vin de GAMBORSIÉ,pourGAMBOtsiÉ.Gl. liqueur, qui était blanc. Gloss. Gambeso. Gavnachia, 2. GAMBROISIN, pour Cambroisin GALVACHE,pour GARNACHE,La ou Cambresien Monnaie de même espèce de vin. Gl. Gar- Cambrai. Gl. Gambro'.dni. nachia, 2. GAMEL, Ustensile de cuisine,p.e. *GALVERDINE, Cape. L. Cuiller. G!. Gamelum. GALZ, Poulet. Gl. Gallinatus. GAMELE, Sorte de vaisseau. Gl. sous Galea. GAMACHE,Sorte de chaussure et de vêtement. ul. Gamacha. GAMION,Camion, baquet. Gloss. Cam^>olns,2. GAMAFFRER, Frapper, blesser. Gl. Gamacta. GAMVISUM,Espèce de vêtement Le droit dû au sei- contre-pointe, long et pendant GAMBAGE, sur les sur on gneur sur les boissons. Gl.Cam- cuisses, lequel sous 3. endossait la cotte de mailles.Gl. bagium, Carnba, Gambeso. GAMBAISEURE, Housse de che- Se val, piquée de laine ou coton. GANCHIR, détourner, esqui- Gl. Gambeso. ver, éviter avec adresse. Gloss. Guillator. de Robert GAMBARON,Sobriquet L. duc de Normandie, parce qu'il *GANDIE, Perfidie. avait de grosses jambes toutes '.ondes. Gl. Gambaron. *GANDIR, Tourner autour. L. Jaune. Gl. Galnus. *GAMBE,Jambe.
Recommended publications
  • "Ja Ne M'en Turnerai Trescque L'avrai Trovez". Ricerche Attorno Al Ms
    Ja ne m'en turnerai trescque l'avrai trovez Ricerche attorno al ms. Royal 16 E. VIII, testimone unico del Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople , e contributi per una nuova edizione del poema Thèse de Doctorat présentée par Carla Rossi devant la Faculté des Lettres de l’Université de Fribourg, en Suisse. Approuvé par la Faculté des Lettres sur proposition des professeurs Aldo Menichetti (premier rapporteur) et Roberto Antonelli (deuxième rapporteur, Università degli Studi di Roma "La Sapienza"). Fribourg, le 10/01/2005 Note finale: summa cum laude Le Doyen, Richard Friedli [Copia facsimile della rubrica e dei primi versi del poema, effettuata nel 1832 da F. Michel sul Royal 16 E VIII della BL] Carla ROSSI - Thèse de doctorat - Note finale: summa cum laude 2 Ja ne m'en turnerai trescque l'avrai trovez Ricerche attorno al ms. Royal 16 E. VIII, testimone unico del Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople , e contributi per una nuova edizione del poema INTRODUZIONE....................................................................................................................................................... 4 PRIMA PARTE 1. Il testimone unico del VdC e Eduard Koschwitz, suo scrupoloso editore................................................... 6 1. 1. Albori degli studi sul poema: "Dieu veuille que cet éditeur soit un Français!"................................... 6 1. 2. Sabato 7 giugno 1879: il testimone unico scompare dalla Sala di Lettura del British Museum........ 11 1. 3. Eduard Koschwitz.......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • John Stack Masters of the Sea Trilogy: Ship of Rome, Captain of Rome, Master of Rome
    John Stack Masters of the Sea Trilogy: Ship of Rome, Captain of Rome, Master of Rome «HarperCollins» Stack J. Masters of the Sea Trilogy: Ship of Rome, Captain of Rome, Master of Rome / J. Stack — «HarperCollins», The trilogy of John Stack’s brilliant MASTERS OF THE SEA about the clash of the Roman and Carthaginian empires and the battle for sovereignty that rips up the high seas, here in a complete ebook for the first time.John Stack’s MASTERS OF THE SEA trilogy brings to life the high politics and naval action endured on the high seas.SHIP OF ROME brings to life the tremendous clash of the Roman and Carthaginian empires through the battle for sovereignty that takes place on the high seas. At the helm is Atticus, captain of Rome’s coastal fleet. And with his fledgling Roman navy, staffed with inexperience sailors and unwilling legionaries, they are about to face an enemy who is far superior.CAPTAIN OF ROME sees Atticus iup against his commander, a young upstart whose position has been purchased rather than earned. Bound to obey his inexperienced commander's rash orders, Atticus sails straight into a carefully-laid trap. In the battle that follows, it is only by defying his commander that he can pull his men back from the brink of defeat.MASTER OF ROME finds Atticus as commander of the growing Roman navy, blockading a port near Tunis, when the Roman legions suffer terrible defeat by the triumphant Carthaginian army. He and his ships escape together with the main body of the Roman fleet out manoeuvred by the more skilful Carthaginians and then caught and almost completely annihilated by a terrible storm.
    [Show full text]
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY Published Primary Sources Anseys de Ales, ed. HerrnanJ. Green. Paris: [Les Presses modemes], 1939. Aristophanes. Lysistrata, trans. Charles T. Murphy. In Stages of Drama: Classiwl to Contemporary Theatre, eds. Carl H. Klaus, Mirian1 Gilbert, and Bradford S. Field, Jr., 5th edn. Boston: Bedford/St. Martin's, 2003, p. 121, l. 663 [pp. 114-31] Aurassin et Nirolette, ed. Jean Dufoumet. Paris: Flammarion, 1984. Batts, MichaelS. Das Nibelungenlied: Paralleldrurk der Handsrhriften A, B und C nebst Lesarten der ubr(<5en Handsrhriften. Tiibingen: Niemeyer, 1971. Baumgartner, Emmanuele and Franc;oise Vielliard. Eds., Le Roman de Troie de Benoit de Sainte-Niaure. Paris: Librairie generale franc;aise, 1998. Bergman, Sister Mary Bemardine. Trans., Hrosvithae Liber Tertius: A Text and Translation, Introduction and Commmtary. Covington, KY: The Sisters of Saint Benedict, 1943. Berry, Virginia Gingerick. Ed., Odo of Deuil, De profertione Ludoviri VII in orientem. New York: Columbia University Press, 1948. The Book of a Thousand ]udgemmts: A Sasanian Law-Book, Introduction, Transcription and Translation ofthe Pahlavi text, Notes, Glossary, and Indexes by Anahit Perikhanian; Translatedfrom the Russian by Nina Garsorian. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers in Association with Bibliotheca Persica, 1997. Camar de mio Cid, ed. Alberto Montaner. Biblioteca Clasica 1. Barcelona: Critica, 1993. Cazelles, Brigitte. The Lady as Saint: A Collection of Frmrh Hagiographir Romances of the Thirteenth Century. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1991. Chretien de Troyes. Romans. Paris: Pochotheque/Livre de Poche, 1994. Combarieu du Gres, Micheline de, and Gerard Gouiran. La chanson de Girart de Roussillon. Paris: Librairie Generale Franc;aise, 1993. Cooper, Louis, and Franklin M. Waltman.
    [Show full text]
  • 14 Pierrepont at a Crossroads of Literatures
    14 Pierrepont at a crossroads of literatures An instructive parallel between the first branch of the Karlamagnús Saga, the Dutch Renout and the Dutch Flovent Abstract: In the French original of the first branch of the Karlamagnús Saga [= fKMSI], in the Dutch Renout and in the Dutch Flovent – three early 13th century texts from present-day Bel- gium – a toponym Pierrepont plays a conspicous part (absent, however, from the French models of Renout and Flovent); fKMSI and Renout even have in common a triangle ‘Aimon, vassal of Charlemagne – Aie, his wife – Pierrepont, their residence’. The toponym is shown to mean Pierrepont (Aisne) near Laon in all three texts. In fKMSI, it is due almost certainly to the intervention of one of two Bishops of Liège (1200−1238) from the Pierrepont family, and in the other two texts to a similar cause. Consequently, for fKMSI a date ‘before 1240’ is proposed. According to van den Berg,1 the Middle Dutch Flovent, of which only two frag- ments are preserved,2 was probably written by a Fleming (through copied by a Brabantian) and can very roughly be dated ‘around 1200’ on the basis of its verse technique and syntax. In this text, Pierrepont plays a conspicuous part without appearing in the French original.3 In the first fragment, we learn that King Clovis is being besieged in Laon by a huge pagan army (vv. 190 ss.). To protect their rear, the pagans build a castle at a distance of four [presumably French] miles [~18 km] from Laon. Its name will be Pierlepont (vv.
    [Show full text]
  • Fortune and Romance : Boiardo in America / Edited by Jo Ann Cavallo & Charles S
    Fortune and Romance: Boiardo in America xexTS & STuOies Volume 183 Fortune and Romance Boiardo in America edited b)' Jo Ann Cavallo & Charles Ross cr)eC>iev2iL & ReMAissAMce tgxts & STuDies Tempe, Arizona 1998 The three plates that appear following page 60 are reproduced by permission of the Folger Shakespeare Library. The map of Georgia that appears on page 95 is reprinted from David Braund's Georgia in Antiquity (Oxford University Press, 1994), by permission of Oxford University Press. Figures 8, 10 and 11 are reprinted courtesy of Alinari/Art Resource, New York. Figure 9 is reprinted courtesy of Scala, Art Resource, New York. ©Copyright 1998 The Italian Academy for Advanced Studies in America at Columbia University Library of Congress Cataloging'in'Publication Data Fortune and romance : Boiardo in America / edited by Jo Ann Cavallo & Charles S. Ross p. cm. — (Medieval & Renaissance texts & studies ; 183) Most of the essays in this volume stem from the American Boiardo Quincentennial Conference, "Boiardo 1994 in America," held in Butler Library, Columbia University, Oct. 7-9, 1994, sponsored by the Italian Academy for Advanced Studies in America. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-86698-225-6 (alk. paper) 1. Boiardo, Matteo Maria, 1440 or 41-1494 — Criticism and interpreta- tion — Congresses. 1. Cavallo, Jo Ann. II. Ross, Charles Stanley. III. American Boiardo Quincentennial Conference "Boairdo 1994 in America" (1994 : Butler Library, Columbia University) IV. Italian Academy for Advanced Studies in America. V. Series. PQ4614.F67 1998 85r.2— dc21 98-11569 CIP @ This book is made to last. It is set in Goudy, smyth-sewn, and printed on acid-free paper to library specifications.
    [Show full text]
  • Hero As Author in the Song of Roland
    Hero as Author in The Song of Roland Brady Earnhart University of Virginia A modern reader with no experience in medieval literature who received the unlikely gift of a copy of The Song of Roland might be given pause by the title. Is it going to be a song about Roland? Written by Roland? Sung by him? A simple confusion, quickly cleared up, and yet perhaps providential in the more serious questions it leads us to: Are there ways in which the hero Roland resembles a poet? How might the oliphant function as the text's counterpart within the text itself, and who is the audience? What light could this approach shed on interpretive controversies? A comparison of Roland's situation and that of the writer of the epic is somewhat outside the critical fray, and need not attempt to trump more strictly ideological or linguistic examinations. At the same time, its own answers to commonly disputed critical questions may complement the answers other approaches have provided. It will be necessary first to clarify a few points that can no longer be taken for granted. I will be assuming, as most scholars do, that this work is based on an event that actually took place. I will be examining what I see as its departures from a less self-consciously artistic recording of the event, which seem to lean away from mimesis toward invention. Clearly, historical truth is chimerical, invention a matter of degree and subject to the intricacies of patronage and contemporary aesthetic decorum. One does not have to establish "exactly what happened," though, to examine the differences between earlier and later accounts of a battle, especially when the later account in question diverges so extravagantly and uniquely from the earlier ones.
    [Show full text]
  • Teacher's Resource
    TEACHER’S RESOURCE Produced by the Education Department UBC Museum of Anthropology 6393 NW Marine Dr. Vancouver BC, V6T 1Z2 www.moa.ubc.ca [email protected] 2020 Learning Through Puppetry + Play ii TABLE OF CONTENTS CONTENTS Teaching Kit Overview ....................................................................................v Chapter 1 Puppets: An Introduction .............................................................1 In the Teacher’s Resource ............................................................................... 1 In the Kit ......................................................................................................... 1 Stories ............................................................................................................ 2 Making + Performing Puppets ......................................................................... 2 Chapter 2 Bringing Puppets to Life ..............................................................5 Tips for New Puppeteers ................................................................................. 5 Chapter 3 Class Activities ............................................................................9 Puppet Cards ................................................................................................ 10 Care + Handling ............................................................................................ 10 Meet the Puppets .......................................................................................... 11 BIG IDEAS • Puppetry is shared
    [Show full text]
  • Gli Oggetti Nell'orlando Furioso
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Electronic Thesis and Dissertation Archive - Università di Pisa UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PISA FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA Laurea Magistrale in Lingua e Letteratura Italiana Gli oggetti nell’Orlando Furioso Relatore: Prof. Sergio Zatti Controrelatore: Giorgio Masi Candidata: Lucrezia Bertini Anno Accademico 2011-2012 1 Indice: Introduzione (p. 3) 1. L’inchiesta tra epos e romanzo (p. 4) 2. Il valore degli oggetti (p. 10) 3. Il valore dell’acquisto (p. 13) 4. Personaggi e oggetti (p. 18) 5. Un mosaico di oggetti (p. 32) 6. Le funzioni fiabesche (p. 36) 7. Oggetti fiabeschi (p. 39) 8. Pro bono malum (p. 42) 9. Donna-oggetto, donna-soggetto (p. 48) 10. Oggetti allegorici (p. 58) Gli animali (p. 66) Baiardo (p. 66) Brigliadoro (p. 78) Frontino (p. 84) Rabicano (p. 101) Dal cavallo all’ippogrifo (p. 109) L’ippogrifo (p. 112) Gli oggetti magici (p. 133) Oggetti meravigliosi (p. 133) Anello (p. 140) Corno di Logistilla (p. 158) Libro di Logistilla (p. 169) Lancia d’oro (p. 173) Scudo di Atlante (p. 184) Le armi (p. 197) Armi di Nembrotte (p. 197) Balisarda (p. 203) Durindana (p. 218) Elmo di Orlando (p. 233) Usbergo di Ettore (p. 240) 2 Introduzione: La tesi si pone l’obiettivo di esaminare l’Orlando Furioso dalla prospettiva eccentrica, ma tutt’altro che marginale, degli oggetti. Nella dinamica dell’inchiesta, la costante uniformatrice del poema, gli oggetti ricoprono un ruolo da protagonisti al pari dei personaggi. D’altra parte, non è raro che i personaggi, in quanto a loro volta meta di inchiesta e generatori di desiderio, si trovino a rivestire un ruolo identico a quello degli oggetti materiali; oppure che si dimostrino mero strumento delle passioni, a loro volta personificate, che li possiedono e li usano come se fossero oggetti.
    [Show full text]
  • Le Contexte Idéologique De Girart De Roussillon. Quelques Remarques Sur La Partie Finale Du Poème
    Le contexte idéologique de Girart de Roussillon. Quelques remarques sur la partie finale du poème Dorothea Kullmann University of Toronto The ideological background of many chansons de geste is still but little known. One of the most interesting texts from this point of view is the twelfth-century poem Girart de Roussillon, which praises ecclesiastical values such as pacifism and humility and even defends some very specific theological positions. This paper analyzes some aspects of the final part of the poem, such as the allusion to the legend of St. Bartholomew (which further corroborates the localization of the text in the Lyon region), the uncommon use which is made of this legend and which implies a rejection of extreme poverty and an acceptance of social constraints, as well as the stress laid on the construction of churches and on prayers for the dead. These concerns presuppose the reactions of the Church against the heretics of the first half of the twelfth century, Peter of Bruys and Henry of Lausanne. The necessity of fighting the latter’s movement (which was still virulent around the middle of the century) might very well be one of the reasons that induced the poet to write an epic in the local language.1 L’essor étonnant que prend la littérature vernaculaire en France pendant la période qui va de la fin du XIe à la fin du XIIe siècle est le plus souvent considéré comme un fait acquis de l’histoire littéraire qui ne réclame plus d’explication. Cependant, nous ne savons pas vraiment pourquoi ni comment cette éclosion s’est faite, à une époque où l’enseignement de l’écriture passait forcément par le latin et où l’érudition latine était également en plein développement.
    [Show full text]
  • Etruscan Glossarya.Pdf
    A B CD 1 2 Note: This glossary supplements Table 1. Copyright © 1981-2017 Mel Copeland. All rights reserved. 3 4.27.17 - Items in red are changes; often updated For those using the PDF version of this file, see the latest changes Etruscan_GlossaryA.xls at Etruscan Phrases 4 "X" locators designate Anatolian (Phrygian) texts 5 Updated to reconcile declension patterns 6 http://www.maravot.com/Etruscan_Phrases_a.html 7 Contact: [email protected] 8 9 English Etruscan Location 10 to, in (L. a) A TC120,TC127, Au95, Au102, AG-2, Z92, AN12, AN100, 11 to, in (L. a) A (continued) N21, N206, N371,Q701, Q717, R381, R499, N722, N731, MS23 12 to, in (L. a) A (continued) Q376, Q388, R542, R584, AH-9, AC-3, TC211, K159, PJ-1, J5-6, J40-10, PV-7, PW-12 13 and, and also, and indeed (L. ac, atque) AC Z58, Z432, Z1183, Au-1, TC46, TC90, Au95, K149, L50, J41-2 14 and, and also, and indeed (L. ac, atque) AK Z489, Z508, Z1139, XQ-1 15 call, to (L. accio-aire) ACA Z572, TC46 16 it/he will move, set in motion (L. ago-agere, Ind. I Fut. 3rd Pers. Single aget) ACE J40-8 17 call, to (L. accio-aire) ACeR M71 18 prophesy, to wish (L. auguro-are) ACERN (they prophesy) DL-2 (This mirror depicts reading from a liver) 19 level, make equal, compare (L. acquo-are) ACES N462 20 Achaia? (L. Achaia or Achaia-ae, Achaia or in Gen. Greece) ACHIE (AKIE) CP35 21 Agememnon ACHMEMNVN DM-6, CG-3 22 Achilles – see CG-1 ACHLE (AKLE) (See ACHVLE) MM-5, CG-1, DP-1, LM-4? CCG-3 23 Achilles – see CG-1 ACHL or ACHLA (ACH LA) CH-2 24 Achule, god in company of Thetis on a mirror, probably Achilles ACHVLE (AKVLE) (See ACHLE) CQ-2 25 Achloser, name of Briseis, concubine of Achilles? ACHLVSR ( ACHLPIMSR?, ACHVPIMSR?) CQ3 26 call, to (L.
    [Show full text]
  • Publication DILA
    o Quarante-quatrième année. – N 178 B ISSN 0298-2978 Lundi 13 et mardi 14 septembre 2010 BODACCBULLETIN OFFICIEL DES ANNONCES CIVILES ET COMMERCIALES ANNEXÉ AU JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE DIRECTION DE L’INFORMATION Standard......................................... 01-40-58-75-00 LÉGALE ET ADMINISTRATIVE Annonces....................................... 01-40-58-77-56 Accueil commercial....................... 01-40-15-70-10 26, rue Desaix, 75727 PARIS CEDEX 15 Abonnements................................. 01-40-15-67-77 www.dila.premier-ministre.gouv.fr (8h30à 12h30) www.bodacc.fr Télécopie........................................ 01-40-15-72-75 BODACC “B” Modifications diverses - Radiations Avis aux lecteurs Les autres catégories d’insertions sont publiées dans deux autres éditions séparées selon la répartition suivante Vente et cessions................................................ Créations d’établissements ............................... Procédures collectives ....................................... BODACC “A” Procédures de rétablissement personnel ....... Avis relatifs aux successions ............................ } Avis de dépôt des comptes des sociétés ....... BODACC “C” Banque de données BODACC servie par les sociétés : Altares-D&B, EDD, Extelia, Questel, Tessi Informatique, Jurismedia, Pouey International, Scores et Décisions, Les Echos, Creditsafe, Coface services, Cartegie, La Base Marketing, Infolegale, France Telecom Orange, Telino et Maxisoft. Conformément à l’article 4 de l’arrêté du 17 mai 1984 relatif à la
    [Show full text]
  • Roman Woodworking.Pdf
    Roman Woodworking ROMAN Woodworking Roger B. Ulrich yale university press New Haven and London Published with assistance from the office of the Dean of the Faculty, Dartmouth College. Copyright © 2007 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Quadraat by Tseng Information Systems, Inc., Durham, North Carolina. Designed by Gregg Chase. Printed in the United States of America by Sheridan Books, Ann Arbor, Michigan. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ulrich, Roger Bradley. Roman woodworking / Roger B. Ulrich p. cm. Includes bibliographical references and index. isbn-13: 978-0-300-10341-0 (alk. paper) isbn-10: 0-300-10341-7 (alk. paper) 1. Building, Wooden—Rome. 2. Carpentry—History—To 1500. 3. Woodwork—Rome. 4. Rome—Antiquities. I. Title. th1111.u47 2006 684'.080937—dc22 2006003784 A catalogue record for this book is available from the British Library. The paper in this book meets the guidelines for permanence and durability of the Committee on Production Guidelines for Book Longevity of the Council on Library Resources. 10987654321 For Imogen Contents Acknowledgments ix List of Abbreviations of Ancient Sources xi 1. Introduction 1 2. The Roman Woodworker 6 3. The Tools of the Trade 13 4. Joints 59 5. Foundations 72 6. Framing and Walls 90 7. Wooden Flooring 111 8. Roofing and Ceilings 123 9.
    [Show full text]