Fönstret Mot Öster

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fönstret Mot Öster Fönstret mot öster Nils Håkanson fönstret mot öster Rysk skönlitteratur i svensk översättning 1797–2010, med en fallstudie av Nikolaj Gogols svenska mottagande Ruin © 2012 Ruin © 2012 Nils Håkanson Grafisk form: Erika Larsson Tryck: Bookwell, Finland, 2012 isbn: 978-91-85191-77-2 www.ruin.se Detta är en avhandling i slaviska språk vid Institutionen för moderna språk vid Uppsala universitet. tack Ett stort tack till mina handledare Ulla Birgegård och Susanna Witt, utan vilka det hela hade runnit ut i sanden eller spårat ur ännu mer. Tack också till följande personer som varit behjälpliga under arbetets gång: Alan Asaid, Daniela Assenova, Hans Björkegren, Lars Erik Blom- qvist, Kjell Johansson, Lars Kleberg, Tora Lane, Erika Larsson, Magnus Ljunggren, Kerstin Olofsson, Harry Roos, Staffan Skott, Christine Wat- son och inte minst Hans Åkerström, vars bibliografiska insatser har va- rit helt nödvändiga för detta arbete. Avhandlingsarbetet har delvis finansierats av Knut och Alice Wallen- bergs stiftelse. Innehåll Inledning 11 Syfte och hypoteser 13 Disposition 14 Avgränsningar 15 Formalia 16 1. Forskningsläge 17 1.1. Idéhistorisk introduktion 17 Bilderna av Ryssland och ”Rysslandsbilden i Väst” 17 Politisk historia och kulturhistoria 19 1.2. Översättningsvetenskaplig introduktion 22 Översättaren som författare 22 Översättningsnormer 23 Forskning om rysk skönlitteratur i översättning 26 Urval och kontextualisering 29 1.3. Gogolistik 31 2. Rysslandsbilder och översättningsnormer 33 2.1. Rysslandsbilderna i Väst 33 Postkoloniala perspektiv: kulturella stereotyper och kollektiva själv­ bilder 33 Småstatens och grannlandets perspektiv 36 Romantiska traditioner: utopi och ras 37 Dialogiska perspektiv 40 2.2. Översättningsnormer i urval och presentation av en källitteratur 42 Litterära system och litterär förmedling 43 Översättningsnormer och urvalstendenser 45 Kognitiva normer 47 Paratext 49 Det litterära verkets giltighet 50 3. Den ryska litteraturens svenska utgivningshistoria 53 Material och sorteringsmetod 53 Producentkonstellationer 55 Repertoarförändringar 56 Monokultur och klassikerdominans 56 Översättarna 58 3.1. Sentimentalism och romantik (1797-1863) 59 Rysk sentimentalism på svenska 60 Rysk romantik på svenska 61 Utgivningsluckor 63 Importvägar 63 Politiska omständigheter 65 Romantik som intellektuell strömning och som underhållning 66 Den rikssvenska förlagssituationen 68 3.2. Den ryska realismens första genombrottsfas (1863-1890) 69 Turgenevs introduktion 71 Den stora Rysslandsvurmen 73 ”Nihilism”, antitsarism och eländesexotism 75 Importvägar 78 Politiska omständigheter 79 Den svenska förlagssituationen 82 3.3. Den ryska realismens andra genombrottsfas (1890-1917) 83 Tolstojs årtionde 85 Dostoevskijs och Turgenevs klassikerblivande 86 Den nya författargenerationen 87 Den ryska radikalismen 88 Importvägar 93 Politiska faktorer 96 3.4. Den omväxlande mellankrigstiden (1917-1939) 98 Det ryska urvalet mellan krig och kris 99 Trettiotalets utgivning 103 Importvägar 106 Politiska omständigheter 109 3.5. Krig och efterkrigstid (1939-1963) 111 Utgivningen under andra världskriget 112 Sovjetisk påverkan på det svenska urvalet 114 Tidens ryska klassiker 117 Övrig klassikerutgivning och högprestigeförfattarnas ställning 120 Importvägar och politiska omständigheter 123 3.6. 1963-1994: Töväderslitteraturen och den andra Rysslandsvurmen 124 Den samtida litteraturen 126 Vänsterförlagens och de sovjetiska förlagens utgivning 129 Den andra Rysslandsvurmen 130 Den svenska förlagssituationen 137 Importvägar och politiska omständigheter 138 3.7. Postsovjetiska utgivningstrender (1994-2010) 139 De ryska klassikerna i den postsovjetiska situationen 140 Den samtida litteraturen 145 Den svenska förlagssituationen 147 3.8. Avslutande kommentarer 148 4. Nikolaj Gogol’s mottagande i Sverige 150 Läsinstruktioner och tolkningstraditioner 151 Giltighet och realism 152 4.1. Gogol’s svenska mottagande: allmänna drag 153 Kronologi och repertoarutveckling 153 Klichéernas tröghet 154 Importvägar: Västeuropa 156 Importvägar: Finland 156 4.2. Gogol’ som ukrainsk författare 158 Den ukrainska tolkningstraditionen före 1945 159 Den ukrainska tolkningstraditionen efter 1945 161 4.3. Gogol’ som konservativ moralist 164 4.4. Gogol’ som samhällskritiker och realist 166 Gogol’ och Belinskij 166 Tidiga uppsättningar av Revisorn 167 Gogol’ i ljuset av de realistiska efterföljarna 168 Gogol’ under den stora Rysslandsvurmen 170 Alfred Jensen och Gogol’ 172 Realistiska och samhällskritiska tolkningar under tidigt 1900­tal 175 Nya litteraturhistoriska perspektiv efter 1945 177 Sovjetisk påverkan på receptionen 179 Klichéernas tröghet och den samhällskritiska och realistiska tolknings­ traditionen 182 Gogol’ som utgångspunkt för målkulturell samhällskritik 185 4.5. Gogol’ som psykologiskt, metafysiskt och estetiskt intressant författare 189 Psykologiskt och metafysiskt intresse mellan sekelskifte och världs­ krig 190 Psykologiska och metafysiska tolkningar under mellankrigstiden 192 Det existentialistiska och psykologiska Gogol’intresset under tidig efter­ krigstid 194 Biografiskt och psykologiskt intresse 196 Den senmoderna nyläsningen av Gogol’ 199 Teateruppsättningar under sen efterkrigstid 203 Prosautgivningen under sen efterkrigstid 206 StaffanSkotts översättningar och intresset för Gogol’ som stilist 207 Nya biografier 210 Det existentiella och stilistiska intresset i det postsovjetiska samman­ hanget 211 4.6. Avslutande kommentarer 212 5. Döda själar – en översättningsanalys 215 5.1. Översättningsteoretisk orientering 216 Initiala översättningsnormer 216 Operationella normer 218 Relationen mellan de preliminära, initiala och operationella norm­ nivåerna 219 5.2. Döda själar – en kort stilistisk karakteristik 220 Associationslinjer 220 Berättarröstens personlighet 224 5.3. Olga Aspelin (1895) 225 Matrisingrepp 225 Aspelins förtydligande tendenser och den realistiska tolkningslinjen 227 Måltexten som förlagsprodukt 230 5.4. Erik Gustaf Nordenström (1910) 231 Matrisingrepp 232 Gogol’s berättarröst och Nordenströms personliga stämma 233 5.5. Sören Rydström (1948) 237 Nordenströms påverkan på Rydström 238 Rydströms nivellerande och explicerande översättningsstrategi 240 Påverkan från litterära och icke litterära textnormer 244 Obalans mellan uttryck och innehåll 247 5.6. Kerstin Olofsson och Staffan Skott (1984 och 1989) 249 Matrisingrepp och medvetna strategiska beslut 250 Register och litterär erfarenhet 253 Skotts hybridnamn och ”avrussifierande” grepp 258 5.7. Relationen mellan de tillämpade översättnings strategierna och de preliminära normskikten 260 Avslutande ord 263 Tabeller 266 appendix 306 A. Titelförändringar och tillskott av undertitlar 306 1797­1862 306 1863­1917 307 Kommentarer 310 B. Dramatens manus till Revisorn: en översättnings genealogi 311 Om titeln Revisorn 311 Dramatens Revisor: ett exempel på en kompilerad översättning 312 Förkortningar (periodika) 317 Bibliografi 319 summary 340 INDEX 342 Inledning Man säger: ’Framtiden tillhör Slaverna! Europa grånar: dess bildning hvitnar till skörd och sedan den af verldshistorien blifvit inhöstad, skall en nyodling i Öster bära frukter af social och intellectuell cultur, och bild- ningens evighetsblomster och tusensköna, konsten och skaldesången, skall hädanefter slinga sina kronor kring det slaviska folklifvet.1 Citatet är hämtat ur ett häfte som trycktes i Uppsala 1841 och som anses vara världens första vetenskapliga arbete om Rysslands natio- nalskald, Aleksandr Puškin.2 Uppsatsens författare hette Carl Julius Lénström och blev med tiden teologie doktor, präst och flitig publi- cist.3 Huruvida Alexander Puschkin – Rysslands Byron. Ett skalde­ porträtt är talande för Lénströms produktion i övrigt må vara osagt, men det är inget betydande verk. De drygt trettio sidorna återger föga mer än innehållet i ett par danska och tyska encyklopediska artik- lar, och de översättningar och stilistiska analyser som Lénström gör har också tyska förlagor och är påtagligt obalanserade.4 Av citatet kan man få intrycket att Lénström beundrade den ryske skalden. I 1 Carl Julius Lénström, Alexander Puschkin, Rysslands Byron. Ett skaldeporträtt. Uppsala: Leffler och Sebell, 1841, s. 1. 2 Alfred Jensen, ”Puškin in der schwedischen Literatur”, i Zbornik u slavu Vatroslava Jagicá. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1908, särtryck, s. 74f. Dmitrij Šarypkin, Russkaja literatura v skandinavskich stranach. Leningrad: Nauka, 1975, s. 100. Nils Åke Nilsson, ”Hur den ryska litteraturen introducerades i Sverige”, i Sven Gustavsson och Len- nart Lönngren (red.), Äldre svensk slavistik. Bidrag till ett symposium hållet i Uppsala 3­4 februari 1983. Uppsala: Slaviska inst., 1984, s. 75. Lénströms avhandling berörs även av Gennadij Kovalenko, ”Pusjkin och Sverige”, i Literarus 6:2010, s. 8-13. 3 ”C. J. Lénström”, Nordisk Familjebok, 1:a uppl. Stockholm, 1875-1899. Olle Nilsson, Bläck­ hornets fånge. Runhällen: Klippt & sagt förlag, 2011. 4 Lénström, s. 10. 11 själva verket var det tvärtom: Lénström ger i sin avhandling uttryck för antipati, om inte primärt mot Puškin, så mot Puškin som repre- sentant för en föreställd slavisk kultur. Citatet är ironiskt, en raljant kommentar till skaldens dikt ”Till Rysslands belackare/Klevetnikam Rossii”, vars chauvinistiska tendenser uppenbarligen fått Lénström att känna sig hotad, inte bara som svensk, utan som representant för en tänkt europeisk civilisation, som han håller åtskild från en rysk eller slavisk dito.5 I den motsatsställning som målas upp mellan Eu- ropa och Ryssland är det tydligt att
Recommended publications
  • Uusinta Kirjallisuudentutkimusta
    UUSINTA KIRJALLISUDENTUTKIMUSTA Uusinta kirjallisuudentutkimusta Aarnio, Juuso, Rhetoric and Representation. Exploring the Cultural Meaning of the Natural Sciences in Contemporary Popular Science Writing and Literature. – [Hki : Juuso Aarnio], 2008. – 505 s. – Diss. Helsingin yliopisto. Andersson Wretmark, Astrid, Tito Colliander och den ryska heligheten. – Skellefteå : Artos, 2008. – 182 s. Atilla, Jorma, Bulgarianturkkilainen romaani 1960­luvulla. – Turku : Turun yliopisto, 2008. – 222 s. – Väitösk. Turun yliopisto. – Turun yliopiston julkaisuja. Sarja C, Scripta lingua Fennica edita 276. Cederholm, Per-Erik, Juhani Aho i Sverige. Pressmottagande och Nobelpriskandidatur. – Sthlm : Stockholm University, 2008. – 117 s. – Stockholm Studies in Finnish Language and Literature 12. Comparative Approaches to European and Nordic Modernisms. Edited by Mats Jansson, Janna Kantola, Jakob Lothe and H. K. Riikonen. – Hki : Palmenia, 2008. – 238 s. – Palmenia-sarja 39. Eilittä, Leena, Ingeborg Bachmann’s utopia and disillusionment. Introduction. – Hki : Finnish Academy of Science and Letters, 2008. – 164 s. – Suomalaisen tiedeakatemian toimituksia. Humaniora 347. Enckell, Emelie. Över språkets gränser. En presentation av diktaren Aaro Hellaakoski. – [Hfors : Emelie Enckell], 2008. – 141 s. Forssell, Pia, J. L. Runebergs samlade skrifter i textkritisk belysning. – [Hfors : Pia Forssell], 2008. – 247 s. – Diss. Helsingfors universitet. Gränser i nordisk litteratur = Borders in Nordic Literature. IASS XXVI 2006. Vol. 1–2. Utgivare = edited by Clas Zilliacus, redaktörer = coeditors: Heidi Grönstrand & Ulrika Gustafsson. – Åbo : Åbo Akademis förlag, 2008. – 752 s. Hakapää, Jyrki, Kirjan tie lukijalle. Kirjakauppojen vakiintuminen Suomessa 1740–1860. – Hki: SKS, 2008. – 466 s. – Väitösk. Helsingin yliopisto. – Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1166. Homeroksesta Hessu Hopoon. Antiikin traditioiden vaikutus myöhempään kirjallisuuteen. Toimittaneet Janna Kantola ja Heta Pyrhönen. – Hki : SKS, 2008. – 280 s. – Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1184.
    [Show full text]
  • Anna Möller-Sibelius MÄNSKOBLIVANDETS LÄGGSPEL 2007 Anna Möller-Sibelius (F
    Anna Möller-Sibelius MÄNSKOBLIVANDETS LÄGGSPEL 2007 Anna Möller-Sibelius (f. 1971) är forskare och kritiker Pärm, foto: Anna Möller-Sibelius Åbo Akademis förlag Biskopsgatan 13, FIN-20500 ÅBO, Finland Tel. int. +358-2-215 3292 Fax int. + 358-2-215 4490 E-post: [email protected] http://www.abo.fi/stiftelsen/forlag/ Distribution: Oy Tibo-Trading Ab PB 33, FIN-21601 PARGAS, Finland Tel. int. +358-2-454 9200 Fax. int. +358-2-454 9220 E-post: [email protected] http://www.tibo.net MÄNSKOBLIVANDETS LÄGGSPEL MÄNSKOBLIVANDETS LÄGGSPEL En tematisk analys av kvinnan och tiden i Solveig von Schoultz poesi Anna Möller-Sibelius ÅBO 2007 ÅBO AKADEMIS FÖRLAG – ÅBO AKADEMI UNIVERSITY PRESS CIP Cataloguing in Publication Möller-Sibelius, Anna Mänskoblivandets läggspel : en tematisk analys av kvinnan och tiden i Solveig von Schoultz poesi / Anna Möller-Sibelius. - Åbo : Åbo Akademis förlag, 2007. Diss.: Åbo Akademi. – Summary. ISBN 978-951-765-372-5 ISBN 978-951-765-372-5 ISBN 978-951-765-372-2 (digital) Åbo Akademis tryckeri Åbo 2007 Och hur kan det ta så lång tid att börja förstå sig själv och andra, hur kan det dröja så länge innan man blir mänska? Varje dikt är en bit i mänskoblivandets läggspel som väl aldrig blir färdigt. (Den heliga oron) Lika litet som livet kommer med definitiva lösningar, lika litet kan författaren göra det när han lägger pussel med bitar ur det vi kallar verklighet. Men man vet vad man hoppas på. (Ur författarens verkstad) Nu när jag ser tillbaka tycker jag att det under alltsammans går en envis strävan att komma vidare, jag menar: att genom att helt och fullt bejaka det här, att vara kvinna, kunna nå fram till en fri rymd där båda könen förenas i det viktigaste: att vara mänska.
    [Show full text]
  • Sigrid Liljeholm
    Sigrid Liljeholm Fredrika Runeberg • sigrid liljeholm ROMAN Inledning av Pia Forssell Svenska litteratursällskapet i Finland Denna utgåva av Fredrika Runebergs Sigrid Liljeholm har möjliggjorts tack vare ekonomiskt stöd från Vitterhetskommissionen och genom denna från dess medlemsorganisationer Arbetets Vänner Huvudför- eningen, Föreningen Konstsamfundet, Svenska folkskolans vänner och Svenska litteratursällskapet i Finland. Bidrag har även erhållits av Svenska kulturfonden. Volymen är den nittonde i Vitterhetskommissionens serie utgåvor av äldre finlandssvensk litteratur. Textetablering: Daniela Silén och Pia Forssell Omslag och grafisk formgivning: Mika Huovinen, Oy Graaf Ab ISBN 978-951-583-153-8 www.sls.fi Tryck: Gummerus Printing, Jyväskylä 2007 Inledning igrid Liljeholm utkom 1862 och är Fredrika Runebergs tredje bokS och hennes andra historiska roman. Den är dubbelt så omfat- tande som den föregående, Fru Catharina Boije och hennes döttrar, och den har ett imponerande persongalleri av både historiska och fiktiva gestalter. Handlingen utspelar sig i Finland under klubbekriget 1596 och ett par decennier framöver. Fredrika Rune­ berg skildrar det historiska händelseförloppet under perioden: bondeupproret 1596, och de följande årens politiska maktkamp och inbördeskriget mellan den kungatrogna adeln och hertig Karl (från 1604 Karl IX). Jämsides tecknar hon en handfull högreståndskvinnors liv i skuggan av våldet och oroligheterna. Romanens teman är makt, lojalitet och legitimitet samt kvin- norollerna i Fredrika Runebergs samtid. Varken författarinnan eller den samtida kritiken ansåg att Sigrid Liljeholm skulle kallas roman. Fredrika Runeberg tänkte sig undertiteln »En teckning från Klas Flemings tid», och hade tvekat mellan titlarna »Sigrid Liljeholm» och »Konungens trogna». Alternativen visar att hon var medveten om att romanen inte är enhetlig, utan att handlingen splittras mellan den politiska historien, manshistorien om man så vill, och kvinnornas historia.
    [Show full text]
  • Gunnar Björlings Liv Och Verk Är Den Första Biografin Över Den Fin­ Landssvenske Författaren Gunnar Björling (1887–1960)
    ”Mitt språk är ej i orden.” Gunnar Björlings liv och verk är den första biografin över den fin­ landssvenske författaren Gunnar Björling (1887–1960). Numera betraktad som en av de främsta litterära modernisterna, fick Björling under sin livstid kämpa för att nå uppskatt­ ning och förståelse. Redan innan han 1922 som 35­åring debuterade som diktare, var han Fredrik i vänkretsen känd som ”profeten” och hade en Hertzberg avgörande betydelse i många unga människors liv. Så småningom sökte sig allt fler till hans diktarlya i Brunnsparken i Helsingfors, från 1930­talet utvidgades kretsen till författare och konstnärer från hela Norden. ”Mitt språk är ej i orden” är en kronolo­ gisk framställning av Björlings liv och verk. Foto Janne Rentola Boken bygger på omfattande forskning i arkiv i Finland och Sverige och på intervjuer med MITT ” Fredrik Hertzberg FREDRIK HERTZBERG, född i Hel­ personer som kände Björling. Här belyses SPRÅK singfors 1966, är litteraturvetare Björlings personlighet från olika håll. Vi får och kritiker. Hertzberg disputerade ta del av Björling som ung socialist, aktivist, ÄR EJ I i engelska vid State University of auskultant, filosof, profet, mystiker, modernist, ORDEN New York at Buffalo 2001 och i lit­ växel ryttare, mentor, recitatör och erotiker. ” teraturvetenskap vid Åbo Akademi För första gången behandlas Björlings homo­ ” 2003. Ämnet för båda doktorsav­ GUNNAR MITT handlingarna är estetisk och social sexualitet och förälskelser mera ingående i BJÖRLINGS materialitet i förhållande till över­ ljuset av tidigare okänt material. sättning av poesi, med särskild hän­ LIV OCH syn till Gunnar Björling. SPRÅK En stor del av Hertzbergs forsk­ VERK ning är ägnad finlandssvensk moder­ nism, i synnerhet Gunnar Björlings författarskap.
    [Show full text]
  • Tidsirift ^Ör Fincand 4 1990 Årg
    Historisi Tidsirift ^ör FinCand 4 1990 årg. 75 Historisk Tidskrift för Finland Utgiven av Historiska föreningen r.f., Helsingfors REDAKTIONEN Ansvarig redaktör: Professor Max Engman Historiska institutionen, Åbo Akademi, 20500 Åbo Redaktionssekreterare: Fil.mag. John Strömberg , Skarpskyttegåtan 18 A 33, 00150 Helsingfors Ekonom: Fil.kand. Pertti Hakala Skriftliga hänvändelser rörande prenumerationer under redaktionens adress: Berggatan 6 A 9, 5 vån., 00100 Helsingfors REDAKTIONSRÅD Eljas Orrman (ordförande) Martti Ahti • Max Engman Matti Klinge • Rainer Knapas • Bo Lönnqvist Beatrice Moring • Alexandra Ramsay • Henry Rask • Per Schybergspn Kerstin Smeds • Henrik Stenius • Nils Erik Villstrand Anteckningar kring tjärhandelns tillbakagång i östra Finland. SVEN-ERIK ÅSTRÖM Processen vid tjärhandelns stagnation och borttynande i östra Fin land är mer komplicerad än vad den rikhaltiga, men primärt lokal- historiskt inriktade litteraturen ger vid handen. Här skall göras ett försök att klarlägga själva fjärrhandelssystemets organisation och funktion, d.v.s. dels tjärprisets rent ekonomiska roll för relationen mellan tjärbönder, köpstadsmän och kronans representanter, dels förhållandena på en mer generell nivå (minimipriset). Prisbildningen skedde på två plan. Prisbildningen i metropolerna, London och Amsterdam, var en samvariation mellan utbud och ef terfrågan, såsom den speglas i Lord Beveridges och professor Post humus* institutionella prisserier för tjära och beck, kontrollerade med tillhjälp av priskuranterna för London 1671—85 (extern pris bildning). Den interna prissättningen var en samvariation mellan vad tjärkompaniet i Stockholm köpte in i fråga om både mängder och till vilket pris, vad borgarna bjöd i Lappstrand eller i Viborg, vad kronan (Kunglig Majästet och kommerskollegiet i Stockholm, landshövding en i Viborg) samtyckte till (med öga på saltpriset). Lappstrandspriset var centralt ur bondens synpunkt och lika med vad han, den svagaste Uppsatsen var ursprungligen avsedd att ingå i författarens stora arbete From Tar to Timber.
    [Show full text]
  • KARJALANI, KARJALANI, MAANI JA MAAILMANI -Artikkeliko- Toim
    Toim. Pirkko Kanervo, Terhi Kivistö & Olli Kleemola Kanervo, Terhi Pirkko Toim. KARJALANI, KARJALANI, MAANI JA MAAILMANI -artikkeliko- Toim. Pirkko Kanervo, Terhi Kivistö & Olli Kleemola koelman syntyhistoria juontaa pakolaiskeskusteluun, joka käyn- nistyi kiivaana kun Suomeen vuonna 2015 tuli ennätyksellinen määrä turvapaikanhakijoita. Polemiikin kohteena oli pian myös Neuvostoliitolle luovutetusta Karjalasta evakuoidun väestön asut- taminen muualle Suomeen. Pakolaiskeskustelusta nousi esille ajatus siitä, kuinka huonosti suo- KARJALANI, KARJALANI, malaiset lopulta tuntevat karjalaisten historian. Talvi- ja jatkosotaa koskevaa tutkimuskirjallisuutta on kyllä julkaistu runsaasti, mutta MAANI JA MAAILMANI niissä Karjalan ja sen asukkaiden vaiheet jäävät usein varsinaisten sotatapahtumien varjoon. Tämän teoksen keskeisenä ajatuksena on luoda laajempi näköala karjalaisten kohtaloon ja sota-aikaan Kirjoituksia Karjalan menetyksestä ja muistamisesta, yleensä. Sota kosketti syvästi koko suomalaista yhteiskuntaa ja sen jäseniä. evakoiden asuttamisesta ja selviytymisestä KARJALANI, KARJALANI, MAANI JA MAAILMANI MAANI JA KARJALANI, KARJALANI, Kirjan teemoihin kuuluvat Karjalan menettämisen taustat, talvi- ja jatkosodan aikana suoritetut väestön evakuoinnit, sodanjälkeinen asutustoiminta, karjalaisten selviäminen ja Karjalan muistaminen. Vaikka teoksen pääosassa ovat menetetty Karjala ja sen asukkaat, kirjassa muistutetaan myös, etteivät karjalaiset suinkaan olleet Suomen ainoita evakoita. Sodanjälkeinen asutustoimintakaan ei koskenut vain karjalaisia,
    [Show full text]
  • BOKKATALOG Referenslitteratur, Monografier, Periodiska Publikationer Föreningen Raseborgs Släkt- Och Bygdeforskare
    Föreningen Raseborgs släkt- och bygdeforskares BOKKATALOG referenslitteratur, monografier, periodiska publikationer Föreningen Raseborgs släkt- och bygdeforskare Kära släktforskare! Det här dokumentet är en katalog med information om böcker som bevaras i Raseborgs släkt- och bygdeforskares forskarutrymme. Jag har sammanställt katalogen på förslag av Anita Valtonen, ordförande för föreningen. Föreningens bibliotek har inte något system som kan användas för att mata in uppgifter och forma bibliografiska poster. Därför har jag skapat katalogen utgående från de möjligheter som erbjöds och med hänsyn till den uppställning av böcker som redan fanns i biblioteket. Jag har valt att beskriva alla böcker, förteckna dem systematiskt och spara förteckningen som en pdf fil. Trots att katalogen är ganska enkel anser jag det nödvändigt att ge några förklaringar till dess innehåll. För närvarande finns det drygt 1600 poster i vår katalog. Posterna är indelade i sjutton avdelningar, av vilka några har underavdelningar. Avdelningarnas numrering motsvarar inte något klassifikationssystem, det är bara vår interna klassifikation. Antalet posterna kan förändras om nya böcker läggs till katalogen eller onödiga böcker avskrivs ur katalogen. Katalogen är rörlig och ingen post kan vara knuten till ett fortlöpande nummer i den vänstra kolumnen. Varje enskild post, som beskriver en bok, innehåller tre obligatoriska element: bibliografisk beskrivning, ämnesord och hyllkod. Posten kan kompletteras med ytterligare information, såsom utdrag ur en innehållsförteckning eller länk till fulltext på Internet. Ytterligare information, ämnesord och hyllkod visas som kursiverad text. En bibliografisk beskrivning ligger till grund för en post. Utformad på rätt sätt blir den en garanti för att boken ska kunna identifieras och återfinnas. Katalogisatören beskriver bara den bok som han eller hon håller i sina händer.
    [Show full text]
  • Finnish Women Artists in the Modern World
    Issue No. 5/2019 Finnish Women Artists in the Modern World Anu Utriainen, MA, Senior Researcher, Ateneum Art Museum / Finnish National Gallery Also in Anu Allas and Tiina Abel (eds.), Creating the Self: Emancipating Woman in Estonian and Finnish Art. Tallinn: Art Museum of Estonia, 2019 (to be published in December 2019) The works of Finnish women artists, and the choices they made both in their lives and careers show how women worked independently in this demanding profession in the early decades of the 20th century. They were forced to strike a balance between expectations and restrictions arising from their gender and their professional goals, as well as from their personal desires. Women who established professional careers in art refused to make concessions regarding the content of their work; they had a firm idea of themselves as artists and were well aware of their abilities and talents. For example, Ellen Thesleff considered herself a creative genius, regardless of gender, while Helene Schjerfbeck wanted to be treated and addressed first and foremost as an artist, without reference to her gender.1 What is noteworthy is the uncompromising attitude of these women towards their work. Many of them were able to renew themselves as artists even at advanced ages and to learn new techniques. Although gender was not an obstacle to studies in the fine arts in Finland, many women artists at the turn of the 20th century were nevertheless forced to make choices in their private lives in order to continue in the profession. For example, those who remained unmarried included Fanny Churberg, Ester Helenius, Helmi Kuusi, Sigrid Schauman, Helene Schjerfbeck, Ellen Thesleff and Maria Wiik.
    [Show full text]
  • Propagandaa Vai Julkisuusdiplomatiaa? : Taide Ja Kulttuuri
    Elina Melgin Propagandaa vai julkisuusdiplomatiaa? Taide ja kulttuuri Suomen maakuvan viestinnässä 1937–52 ELINA MELGIN on ProCom – Viestinnän ammattilaiset ry:n toimitusjohtaja (2005-). Hänellä on yli kahden vuosikymmenen ko- kemus monipuolisesta viestintä- ja suhde- toimintatyöstä sekä kulttuurin ja opetuksen (Taideteollinen korkeakoulu, Suomen mu- seoliitto) että liike-elämän (Nokia Oyj) pa- rista. Melginin kirjoittamat ja toimittamat kirjat, lehdet ja vuosikertomukset ovat voit- taneet kotimaisia ja kansainvälisiä palkinto- ja. Vuosina 2010–2013 Melgin toimi maa- ilman viestintäyhdistysten kattojärjestön The Global Alliance for Public Relations and Communication Managementin hallituksen jäsenenä. Elina Melgin Propagandaa vai julkisuusdiplomatiaa? Taide ja kulttuuri Suomen maakuvan viestinnässä 1937–52 © Elina Melgin Ulkoasu: Päivi Kekäläinen Filosofian, historian, kulttuurin ja taiteiden tutkimuksen laitos, Helsingin yliopisto Kannen kuvat: Wäinö Aaltonen katsoo Sibelius-veistostaan ateljeessaan vuonna 1938 (kuva: Museovirasto). Taustalla etukannessa Suomen paviljongin interiööri New Yorkin 1939-40 maailmannäyttelyssä (kuva: Designmuseo) ja takakannessa Pariisin vuoden 1900 maailmannäyttelyssä (kuva: Museovirasto) Historiallisia tutkimuksia Helsingin yliopistosta X X X V I Painettua kirjaa myy ProCom – Viestinnän ammattilaiset ry. [email protected] ISBN 978-952-10-9778-2 (nid.) ISBN 978-952-10-9779-9 (PDF) ISSN 2342-0138 Helsinki Unigrafia 2014 Elina Melgin Propagandaa vai julkisuusdiplomatiaa? Taide ja kulttuuri Suomen maakuvan viestinnässä
    [Show full text]
  • Argus Som Filosof
    BERNT ÖSTERMAN Filosofens apropå Argus som filosof den grekiska mytologin var Argus jätten med de hundra gats med en plats i Filosofiska föreningens bibliografi över ögonen som aldrig samtidigt var slutna. Att detta gjor- finländsk 1900-talsfilosofi1 har jag hittat hela fjorton Nya Ide honom särskilt lämpad för olika spaningsuppdrag Argus-skribenter: Erik Ahlman, Lilli Alanen, Lars Hertz- noterades redan av den svartsjuka Hera, som satte honom berg, Jaakko Hintikka, Eino Kaila, Rafael Karsten, Rolf La- att bevaka föremålet för Zeus uppvaktning, den till en ko gerborg, Gunnar Landtman, Waldemar Ruin, Esa Saarinen, förvandlade Io. Det är lätt att förstå att en tidskrift som Erik Stenius, Holger Thesleff, Edward Westermarck och tagit sig uppdraget att bevaka kulturen väljer att uppkalla Georg Henrik von Wright.2 Men egentligen kan man säga sig efter just Argus – åtminstone så länge man inte känner att de är femton. Hans Ruin har visserligen inte tagits med fortsättningen på myten, som berättar hur Hermes ändå i bibliografin, men flera av hans skrifter – inklusive några enkelt lyckades sjunga den vakande jätten till sömns. av bidragen till Nya Argus – har inkluderats i bibliografin Filosofins plats i en kulturtidskrift är kanske inte all- bland fadern Waldemar Ruins publikationer.3 deles självklar. I Argus provnummer från 1907 sägs inte Andra finländska filosofer som medverkat i Nya Argus heller någonting om just filosofins roll i den nya tidskriften, är till exempel Thomas Wallgren, Antti Hautamäki, Vesa förutom det som kan läsas in i föresatserna att vara »ett Oittinen, Patrick Sibelius, Fredrik Lång, Carola Sandbacka, organ för alla kultursträvanden, ordet taget i dess vidaste Ralf Wadenström, Joel Backström, Mårten Ringbom, Gö- bemärkelse» och att även »ägna sin uppmärksamhet åt ve- ran Torrkulla och Allan Törnudd.4 I en kulturtidskrift fin- tenskapliga spörsmål av allmänfattlig art».
    [Show full text]
  • Die Jahrbücher Im Überblick
    DIE JAHRBÜCHER IM ÜBERBLICK 1/1967. 8 S. An die Mitglieder. – Kurzer Tätigkeitsbericht über das abgelaufene Geschäftsjahr. – Bericht über die Jahresversammlung 1967. – Zur Festsetzung des Jahresbeitrages. – Über die Fennica- Sammlung. 2/1968. 11 S. An die Mitglieder, Freunde und Förderer der Deutschen Bibliothek. – Unsere Deutsche Bibliothek. – Jahresversammlung 1968. – Tätigkeitsbericht über das Geschäftsjahr 1967/1968. 3/1969. 10 S. An die Mitglieder, Freunde und Förderer der Deutschen Bibliothek. – Unsere Deutsche Bibliothek. – Die Jahresversammlung 1969. – Eingesandt: ”Einer Bibliothek im Norden.” – Kurzer Tätigkeitsbericht über das Geschäftsjahr 1968/1969. – Literarische Aufforderung. – Einen Nachbarn hat jeder.- Einzelheiten. – Noch einige Bemerkungen. 4/1970. 10 S. An die Mitglieder, Freunde und Förderer der Deutschen Bibliothek. – Unsere Deutsche Bibliothek.. – Sehr ernste Bitte. – Kurzer Tätigkeitsbericht 1969/1970. – Jahresversammlung. – Zwei Fragen.- Einzelheiten. 5/1971. 13 S. An die Mitglieder, Freunde und Förderer der Deutschen Bibliothek. – Unsere Deutsche Bibliothek. – Aus den Kalenderblättern. – Kurzer Tätigkeitsbericht. – Vom Jubiläum. – Jahresversammlung. – Einzelheiten. – “Ich suche Aufklärung.” 6/1972. 18 S. An die Mitglieder, Freunde und Förderer der Deutschen Bibliothek. – Erkki Valli: Pekka Katara zun Gedächtnis. – H. W.: Propst Sentzke in memoriam. – Alfred Schmidt: Unsere Deutsche Bibliothek. – Kurzer Tätigkeitsbericht 1971/72. – Jahresversammlung 1972. – Einzelheiten. – Manfred Peter Hein: Pentti Haanpää. – Arvo
    [Show full text]
  • Språkigtur QUARN
    svenska litteratursällskapet i finland SLS 2/2014 FAMILJE BRAND MOBIL GRUND MAT ARFS e BLOGG SKATT KLIMAT MALT RESE KOPPAR F FOTO skönlitteralerspråkigtur QUARN tweet tweet T E M A tweet tweet SPRÅK BREV TEXT KORPUS BARNSPRÅKS TALSPRÅKS dagböcker Språkkorpus • Språkön Tammerfors • Edelfelt på webben Tove Jansson • Framgång i Frankfurt • Datorminnen 3–25 tema: Språk 32 Tove Jansson i arkivet 3 Nyfiken på språk 23 Helsingforsare om Helsingforssvenskan 4 ”Korpusprojektet”. En språk bank 26 Humaniora möter digital teknik för finlandssvenska 32 Tove Jansson i arkivet 5 Vad då korpus? 36 Hon vill göra arkivet tillgängligt för alla 8 Från1700-tals dagböcker 38 Teater, byggnad och kulturinstitution till Kjell Westö 42 Affischer bjuder på inblick i Svenskfinland 11 Förlagsredaktören som språkdomptör 44 SLS på bokmässan i Frankfurt 12 Tionde nordiska dialektolog- 46 Visionen viktigare än prognoserna konferensen i Mariehamn 50 Folkmusik för barn och unga 13 Korpusen Talko gör det möjligt 51 Nya forskningsprojekt att söka i finlandssvenskt tal 52 Dekadenta damer surfar i nattlinne 14 Många böcker med ny 58 Frågelista: livsfester språkforskning 59 Aktuellt från SLS 15 Att skriva sig över språkgränserna 61 Nya böcker från SLS 20 Svenskt mycelium i Birkaland 66 SLS föredragsserie våren 2015 KÄLLAN. Svenska litteratursällskapet informerar 2/2014 (21:a årgången). Utgivare: Svenska litteratursällskapet i Finland, Riddaregatan 5, 00170 Helsingfors www.sls.fi tfn 09 618 777 e-post: [email protected] Ansvarig utgivare: Gunilla Löfstedt-Söderholm Redaktionschef: Nina Edgren-Henrichson Redaktörer: Malin Bredbacka-Grahn, Hedvig Rask Layout: Antti Pokela Övriga redaktionsmedlemmar: Liisa Hakamies-Blomqvist, Kristina Linnovaara, Christer Kuvaja, Jonas Lång Fotograf (när inte annat anges): Janne Rentola.
    [Show full text]