Dossier De TUTIK CLOWNS Gari, Montxo Y Joselontxo EN

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dossier De TUTIK CLOWNS Gari, Montxo Y Joselontxo EN A RED NOSE, MASSIVE SHOES, A CHECKED JACKET AND TROUSERS, NAÏVE AND A LITTLE BIT CLUMSY... A FLOUR-COVERED FACE, A SHINY TAILCOAT, CLEVER AND BOSSY... CLASSIC, TRADITIONAL CLOWNS. THE TUTIK CLOWNS Gari, Montxo and Joselontxo Tel.: + 34 639- 40 00 86 [email protected] www.tutikclowns.com TRADITIONAL CLOWNS ____________________________________________________ Closely linked to the history of the circus, clowns have come in many shapes and sizes over the years and the clowns that we know today are relatively modern. Initially, at the start of the last century, “interval” clowns would burst into the circus ring and mock the acts that had performed before them. But they soon ceased to be merely an extra and become a separate act in their own right. Based on two contrasting characters, they would perform short comedy sketches. One of them, the whiteface clown, inherited the traditional appearance of old clowns: the white face of the maestros from the Commedia dell'arte , the enigmatic black eyebrow crossing their forehead, a striking and elegant costume... This was the sensible, clever and somewhat domineering member of the duo. The other, the auguste, was more naïve, if not frankly clumsy, finding it hard to move around in their huge shoes, wearing colourful costumes and an equally striking red nose. These are the traditional, conventional clowns, the ageless circus clowns who, while maintaining traditional elements, have managed to move with the times and offer a complete, well-developed show that is adapted to the characteristics and needs of our time. These are the main characteristics of the TUTIK CLOWNS – GARI , MONTXO & JOSELONTXO , traditional clowns, continuing the performance approach that was revived over twenty years ago by the famous HERMANOS DONOSTI . You cannot find Gari, Montxo and Joselontxo’s work in any record shops, you have to share it with them at each of their performances, to experience and enjoy it as the show unfolds, as you would in any traditional circus. Kids and adults alike. Classic and traditional, but adapted to our times. THE TUTIK CLOWNS – GARI , MONTXO & JOSELONTXO ____________________________________________________ In the middle of the 1970s, Ramón Irizar embarked on his career in the marvellous world of clowns. During that time, he met various fellow travellers and had several adventures and, in 1995, after meeting Garikoitz Muñoz and Joxean Malvido, they created the TUTIK CLOWNS clown company – Gari, Montxo & Joselontxo. Since then, these three clowns have worked with the goal of updating the traditional concept of the circus clown without sacrificing or distorting its basic characteristics and seeking to bring professionalism to one of the most serious activities in the world, making people laugh. Gari, Montxo y Joselontxo, the TUTIK CLOWNS, are now a trio composed of a “whiteface clown” (Garikoitz Muñoz ) and two “augustes” ( Ramón Irizar and José Antonio Malvido ), who perform their shows in Spanish, Basque, French, English and German and offer a type of clown that differs to those that are currently commonplace: traditional circus clowns but at a modern pace. Music also plays a part in the shows of the TUTIK CLOWNS , whose three members have had full academic musical training. In addition to conventional instruments like the saxophone, trumpet, tuba and violin, they play instruments that may seem strange but are traditional in the circus, such as bells and musical saws. Their costumes are also straight out of the circus, consisting of authentic clown suits which, through the use of suitable accessories for each show, result in frequent and surprising costume changes during the course of the shows. They have worked in major European circuses such as the Pinder and Medrano circuses and in the Christmas Circuses in France, the Raluy Circus in Catalonia, the Christmas Circus in Passau (Germany) and in the World Circus in Spain. They have also appeared in theatres and festivals in the Basque Country and taken part in several programmes on the ETB Basque television channel. Here is a summary of their work in the marvellous world of the circus ring: CIRQUE DE NOËL Aquitaine (FRANCE) 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 and 2019 GRAN CIRCO ITALIANO (SPAIN) Short periods 2012 & 2014 16 th FESTIVAL INTERNATIONAL DE CLOWNS DE TERGNIER Tergnier (FRANCE) 8 – 11 February 2013 GRAN CIRCO MUNDIAL Madrid (SPAIN) 13 December 2012 to 7 January 2013 10. PASSAUER WEIHNACHTSCIRCUS Passau (GERMANY) From 25 December 2011 to 3 January 2012 15 th FESTIVAL INTERNATIONAL DE CLOWNS DE TERGNIER Tergnier (FRANCE) 11-13 February 2011 GRAN CIRCO MUNDIAL Madrid (SPAIN) 22 December 2009 to 11 January 2010 III GRAN FESTIVAL INTERNACIONAL DE CIRCO CIUDAD DE VALENCIA Valencia (SPAIN) 9, 10 and 11 January 2009 GRAN CIRCO MUNDIAL Valencia (SPAIN) 6 December 2008 to 8 January 2009 GRAN CIRCO MUNDIAL Pamplona (SPAIN) July 2008 CIRQUE MUNICIPAL JULES VERNE Amiens (FRANCE) Christmas 2007 CIRQUE DE NÖEL (MUSIC ART SHOW) Saints, Rouen, Laon, Tours (FRANCE) December 2006 8th FESTIVAL EUROPÉEN DES ARTISTES DU CIRQUE St. Paul–lès-Dax (FRANCE) 10 – 12 November 2006 GRAN CIRCO MUNDIAL San Sebastian and Vitoria (SPAIN) August 2006 PALAIS DES CONGRÉS DE BORDEAUX Bordeaux (FRANCE) 3 - 4 December 2005 CIRQUE PINDER Brest (FRANCE) Christmas 2003 CIRC RALUY FESTIVAL DE PALLASSUS DE CORNELLÁ Cornellá (CATALONIA) 2003 CIRCO HOLIDAY (SPAIN) CIRQUE DE NÖEL Aquitaine (FRANCE) 22 November - 28 December 1998 CIRQUE DE NÖEL (Agence Medini) Rouen - Le Havre (FRANCE) 1997 CIRQUE LYDIA ZAVATTA (FRANCE) 1997 THEATRE AND STREET SHOWS The clowns Gari, Montxo & Joselontxo also perform shows for theatres and street theatre festivals. An hour-long performance in a format in which the circus comedy routines are mixed with musical numbers, child participation, magic and lots of humour. The show to celebrate their 25 years in show business is: “PETITXOU” Show: «Petitxou» Duration: 60 minutes Synopsis The TUTIK CLOWNS – Gari, Montxo and Joselontxo are celebrating their anniversary: they’ve been together for 25 years and, naturally... This is worth celebrating! So they are going to organise a big party and, of course, everyone is invited. The stage will become a to-and-fro of different funny stories, full of music, magic and lots of laughs, all combined in a super show - fun for all of the family where the children are the real stars of the show. Right from the start, Gari, Montxo and Joselontxo Pailazoak - the TUTIK CLOWNS - have always opted for family-friendly humour in their shows, inspired by the clown tradition and adapting their language to the theatre format. So “Petitxou” is designed to grab the attention of kids and adults alike from start to finish, making sure that the audience enjoys itself, smiles and gets excited throughout the show. And especially for Christmas... “DIN DAN DON” Show: «DIN DAN DON» Duration: 60 minutes Synopsis: Christmas is here! So, our heroes, the clowns «Gari, Montxo & Joselontxo» are getting ready to celebrate with a big party. Everyone is invited to this evening show; especially our friends the children who will be joining us at the event, where they are sure to be the stars. But adults are also invited, because kids aren’t the only ones who enjoy the show, it also allows the grownups to relive their childhood. This party will have everything...laughter...humour...music...adventures...songs...and lots of surprises in an extraordinary show for audiences of all ages. THEATRE AND STREET THEATRE CREDITS THEATRES IN THE SAREA NETWORK (Basque government) Ermua Zinema (Ermua), Lonbo Aretoa (Arrigorriaga), Barakaldo Antzokia (Barakaldo), Social Antzokia (Basauri), Arriola Kultur Aretoa (Elorrio), Torrezabal Kultur Etxea (Galdakao), Lizeo Antzokia (Gernika), Amaia Udal Antzokia (Arrasate), Latxartegi Aretoa (Legazpi), Leidor Antzokia (Tolosa), Labeaga Aretoa (Urretxu). CULTURAL CENTRES IN SAN SEBASTIAN CULTURAL CENTRES IN PAMPLONA CULTURAL CENTRES IN BILBAO CULTURAL CENTRES IN VITORIA Neighbourhood festivals in San Sebastian in conjunction with DONOSTIA KULTURA ASTE NAGUSIA (GREAT WEEK) IN BILBAO SEMANA GRANDE (GREAT WEEK) IN SAN SEBASTIAN VIRGEN BLANCA FESTIVALS IN VITORIA GIPUZKOA PROVINCIAL COUNCIL DONOSTIA – SAN SEBASTIAN THEATRE FAIR SAN SEBASTIAN CHRISTMAS FUNFAIR KAFE ANTZOKIA IN BILBAO DONOSTIA – SAN SEBASTIAN SCHOOL OF MUSIC AND DANCE HOLIDAY EVENTS SUCH AS: KILOMETROAK, NAFARROA OINEZ, HERRI URRTAS, ARABA EUSKARAZ, IBILALDIA and ESKOLA PUBLIKOAREN EGUNA MUSICAL FORTNIGHT XXIII THEATRE DAYS IN GETXO ETB (Basque regional television) Programmes: Sorginen Laratza and Triki Traka Tron OTHER SHOWS GARI, MONTXO & JOSELONTXO have produced a wide variety of shows over the last twenty-five years, written by Ramón Irizar. Designed to be enjoyed by kids and adults, these shows are an hour long and contain more than a simple string of funny gags. 1995 KALBOKLOWN 1996 1998 1998 NO ME TOMES EL ¿CON LA MALETITA? PAN PAN PARA PELO (Don’t pull my (With the suitcase?) EMPEZAR, PAN leg) PARA TERMINAR (Bread to start bread to finish) 2002 2003 2004 ¿DÓNDE ESTÁ EL CIRCO BILIN BOLO SUPITUKI TRUCO? (Where’s the trick?) 2005 2006 2008 BARRE BIRA FELICIDADES MARTINGALA (Congratulations) 2010 2013 2015 KONFETTI KONTXO KONTXO KOLORE 2017 2017 2018 DIN DAN DON SUPITUKI TXIRINBOLO CREDITS ____________________________________________ DIRECTOR: RAMON IRIZAR SCRIPTS: RAMON IRIZAR ACTORS: GARI: GARIKOITZ MUÑOZ MONTXO: RAMON IRIZAR JOSELONTXO: JOXEAN MALVIDO PRODUCTION CREDITS ____________________________________________ PRODUCER: GARIKOITZ MUÑOZ MUSICAL ADAPTATION: RAMON IRIZAR COSTUMES: ANA GUERRA GARIKOITZ MUÑOZ SOUND: SERGIO HERNANDEZ LIGHTS: AITOR MALVIDO STAGE DESIGN: GARIKOITZ MUÑOZ THE TUTIK CLOWNS Gari, Montxo & Joselontxo Tel.: + 34 639 40 00 86 [email protected] www.tutikclowns.com .
Recommended publications
  • 50Th Anniversary
    50th Anniversary 2005 Annual Report 2 Contents 2005 ANNUAL REPORT Highlights 05 Message from the Chairman 06 Financial Group 09 Caja Laboral 12 Lagun-Aro 14 Seguros Lagun-Aro 15 Industrial Group 17 Automotive 21 Components 22 Construction 23 Industrial Equipment 24 Household Goods 25 Engineering and Capital Goods 26 Machine Tools 27 Industrial Systems 28 MCC Worldwide 29 Distribution Group 31 Distribution 32 Research, Training and Education 37 Research Centres 38 Training and Education Centres 41 Financial Statement and Trading Account 43 Sustainability Overview 49 Governance Structure 61 Corporate and Management Bodies 62 Companies Affiliated to MCC 65 33 Certificates and Awards 2005 ANNUAL REPORT As in previous years, several MCC businesses received out- 1 Finalist for the EFQM European Award obtained side endorsement in 2005 within the sphere of excellence by Fagor Cocción in business management: Ahizke-CIM (Language Centre, 1 European Environmental Award, won by Orkli Mondragón) and Politeknika Ikastegia Txorierri received the 6 Gold Q: Caja Laboral, CIM, Copreci, Gold Q from Euskalit, whereas Fagor Electrodomésticos Fagor Minidomésticos, Fagor Industrial and Politeknika Confort was awarded the Silver Q. Txorierri Ikastegia. 13 Silver Q: Eroski PGM, Fresh Produce Platform of the In addition, 4 Cooperatives were certified to the ISO Eroski Group, Fagor Electrodomésticos Confort, 14000 Environmental Standard, which means that MCC Fagor Electrodomésticos Lavado, Fagor Mueble, now has 42 certificates in this field. Likewise, 5 certificates Fagor Electrónica, Geyser Gastech, Lea Artibai were awarded for Systems for the Prevention of Industrial Ikastetxea, Mondragon Goi Eskola Politeknikoa, Orkli, Hazards, OHSAS, adding to the 3 obtained in 2004, the year in which this certification was first introduced.
    [Show full text]
  • Copyright by Kelsie Lynn Gillig 2018
    Copyright by Kelsie Lynn Gillig 2018 The Report Committee for Kelsie Lynn Gillig Certifies that this is the approved version of the following Report: The Social Life of Ideophones: Exploring Linguistic Landscaping in Basque Publics APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Anthony K. Webster, Supervisor Courtney Handman The Social Life of Ideophones: Exploring Linguistic Landscaping in Basque Publics by Kelsie Lynn Gillig, B.A. Report Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin May 2018 Acknowledgements Without the support and guidance of faculty, friends and family, this report would not have been possible. First, I would like to thank my readers, Professors Anthony Webster and Courtney Handman, for their guidance and comments on multiple drafts of my work. They not only provided insightful ideas, but also challenged me to think through my analysis in ways that have made this work as well as other projects much stronger. In addition, the comments and suggestions provided by Professors Elizabeth Keating, Iraide Ibarretxe-Atuñano, Danny Law, James Slotta and Barbra Meek helped me rethink my analysis in new and productive ways. Finally, this MA would not have been made possible without the valuable insights, guidance and support of Professor Itxaso Rodriguez-Ordoñez. I would also like to thank my linguistic anthropology graduate student friends, among them Hannah Foster, Aniruddhan Vasudevan, Qui’chi Patlan, Krishantha Fedricks and Nelson Yang, not only for their endless and insightful comments on my work, but also for their mentorship, encouragement and support through the process; a special thanks to Ani and Hannah for their continuous insightful edits to many drafts! Finally, I would like to thank my family and friends for their love, encouragement and support.
    [Show full text]
  • La Cultura Como Componente De Un Modelo Social De Territorio Inteligente En La Sociedad Del Conocimiento
    FACULTAD CIENCIAS SOCIALES Y DE LA COMUNICACIÓN DEPARTAMENTO DE COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL Y PUBLICIDAD TESIS DOCTORAL “La cultura como componente de un modelo social de territorio inteligente en la sociedad del conocimiento. El caso de la política cultural para Tolosa” Autora: Miren Lourdes MITXELENA LAKARRA Director de la Tesis: Ramón ZALLO ELGUEZABAL Bilbao, 2015 i FACULTAD CIENCIAS SOCIALES Y DE LA COMUNICACIÓN DEPARTAMENTO DE COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL Y PUBLICIDAD TESIS DOCTORAL “La cultura como componente de un modelo social de territorio inteligente en la sociedad del conocimiento. El caso de la política cultural para Tolosa” Autora: Miren Lourdes MITXELENA LAKARRA Director de la Tesis: Ramón ZALLO ELGUEZABAL Bilbao, 2015 ii Agradecimientos A mis padres José Miguel Mtxelena y Mª Carmen Lakarra por la formación que me han dado (universitaria, musical y de idiomas) y sobre todo por la formación en valores y la ética cívica que me han inculcado. A Ramón Zallo, mi director de tesis, por el encomiable trabajo que ha realizado conmigo y por la transmisión de su conocimiento y su “saber hacer”, todo ello con exquisita delicadeza y respeto. Pero, principalmente, quiero manifestar su gran humanidad, su concepción de la ética, su coherencia y su capacidad de respuesta en momentos vitales de un modo altruista y solidario. A Andoni Aleman por la paciencia y la comprensión que me ha demostrado y me demuestra, y por el soporte infográfico-fotográfico creado para la defensa de la tesis. A mis familiares y amigos (Luisa Balerdi, Josune Errandonea, Ascen Etayo, Jugatx Ganborena, Iñigo Mitxelena, Josu Mitxelena y Xabier Rey, entre otros) por los ánimos y por la solidaridad que me han dispensado.
    [Show full text]
  • Basque Studies N E W S L E T T E R
    Center for BasqueISSN: Studies 1537-2464 Newsletter Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Fund-raising campaign update: Basque-American family donates house to promote SPRING Basque culture 2005 In April, Joseba Zulaika and Sandra Ott of JZ: Did your parents speak Basque? the Center interviewed the Echeverria fam- John: For many years our mother’s mother ily, siblings John Echeverria, Teresa lived with us, and she spoke Basque. Our Maloney, Michael Echeverria, and Cris grandma and our father spoke Basque to NUMBER 71 Welmerink. They have very generously do- each other. Dad learned Basque because his nated their late father’s house to the father refused to speak anything else to him. Center’s Endowment Fund to honor their C: In 1959, for the first Basque festival, we Basque heritage and the legacy of their all learned the jota. Mom taught us so that parents, Peter and Frances Echeverria. we could dance at the festival. She got some In this issue: of the Basque ladies around Reno to teach us Joseba Z.: Why are you doing all of this for with her. There was quite a group who would Family donation 1 the Center, why are you giving this house as come to our house once a week, and we’d a gift? have dance lessons in the basement. USAC receives award 3 Teresa: We are so very Please join us! 4 fortunate. We were given many gifts by our parents, Kukai performance 5 notably a love of our Basque heritage. It is a Highlights 6 way to honor Mom and Conference Papers Series 7 Dad and our heritage.
    [Show full text]
  • Informe Diagnóstico Plan De Amigabilidad
    Informe Diagnóstico Plan de amigabilidad Abril 2017 Departamento de Empleo y Políticas Sociales Gobierno Vasco Matia Instituto Elena del Barrio Ainara Tomasena Blanca Criado Erlantz Allur Mayte Sancho INDICE CONTENIDO 1. EUSKADI LAGUNKOIA SUSTRAIETATIK ......................................................................................... 5 1.1. Orígenes .............................................................................................................................. 6 1.2. Desarrollo Pilotaje 2012-2014 ............................................................................................. 7 1.3. Nuevas adhesiones 2015-2016 ........................................................................................... 8 2. El proyecto en el marco de la OMS y bajo el paradigma del Envejecimiento Activo ................. 11 2.1. Metodología Organización Mundial de la Salud ..................................................................... 13 3. DIAGNÓSTICO EUSKADI LAGUNKOIA ......................................................................................... 16 2.1. Metodología Euskadi Lagunkoia ............................................................................................. 17 2.1.1. Análisis de fuentes secundarias ....................................................................................... 17 2.1.3. Encuentros ciudadanos y grupos...................................................................................... 17 2.1.2. Cuestionario de amigabilidad ..........................................................................................
    [Show full text]
  • Programetako Memorien, Helburuen, Egintzen Eta Adierazleen Garapena
    2014 ALEA / TOMO 2 0 3 P 1 r 4 e k Programetako Memorien, Helburuen, s o u p A Egintzen eta Adierazleen Garapena u u e r Desarrollo Memorias. Objetivos, s r t e Acciones e Indicadores de los o k o Programas 2 n 0 t 1 u 4 a ARABAKO FORU ALDUNDIA DIPUTACIÓN FORAL DE ALAVA FINANTZA ETA AURREKONTU ZUZENDARITZA DIRECCIÓN DE FINANZAS Y PRESUPUESTOS . 1. GASTUAK............................................................................................................................................................ 1 1. ESTADO DE GASTOS......................................................................................................................................... 1 1.1. Laburpen orokorra gastu programen arabera.............................................................................................................3 1.1. Resumen General por Programa de Gastos................................................................................................................3 1.2. Gastuen laburpena programa eta kapituluen arabera (euroak, milakoak)................................................................11 1.2. Resumen de Gastos por Programa y Capitulo (en miles de Euros)..........................................................................11 1.3. Transferentzia arruntean laburpena............................................................................................................................. 23 1.3. Resumen de Transferencias Corrientes.....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Basque Political Systems
    11m_..... ·· _~ ~ - -= ,_.... ff) • ' I I -' - i ~ t I V Center for Basque Studies - University of Nevada, Reno BASQUE POLITICS SERIES Center for Basque Studies Basque Politics Series, No. 2 Basque Political Systems Edited by Pedro Ibarra Güell and Xabier Irujo Ametzaga Translated by Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Basque Politics Series, No. 2 Series Editor: Xabier Irujo Ametzaga Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2011 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque political systems / edited by Pedro Ibarra G?ell, and Xabier Irujo Ametzaga ; translated by Cameron J. Watson. p. cm. -- (Basque politics series ; No. 2) Includes index. Summary: “Collection of articles on the Basque political system within its own context and larger national and global contexts”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-03-9 (pbk.) 1. País Vasco (Spain)--Politics and government. I. Ibarra Güell, Pedro. II. Irujo Ame- tzaga, Xabier. JN8399.P342B37 2011 320.446’6--dc22 2011001811 CONTENTS Introduction .......................................................................... 7 PEDRO IBARRA GÜELL and XABIER IRUJO AMETZAGA 1. Hegoalde and the Post-Franco Spanish State ................................... 13 XABIER IRUJO AMETZAGA 2. Political Institutions in Hegoalde................................................ 33 MIKEL IRUJO AMETZAGA 3. Political Institutions and Mobilization in Iparralde ............................. 53 IGOR AHEDO GURRUTXAGA 4. Fiscal Pacts in Hegoalde ........................................................
    [Show full text]
  • Koskotenekoak
    Antton Kazabon Koskotenekoak ... Koskotenekoak ,'.', iI Auspoa Liburutegia 230 I \ El! :'~:'l:¡ "¡"(, ·,NI ... ·,. ; /'h ¡ ""'c'.'b"" I --'--'-'--.. _-, --,--- ---'--'- ¡ SENDOA ARGITALDARIA Ugaldetxo auzoa Tels. (943) 49 35 51 - 49 35 52 - 49 35 53 Fax (943) 49 35 48 20180 OIARTZUN (Gipuzkoa) Antton Kazabon Koskotenekoak Marrazkilaria: Andoni Odriozola Auspoa Liburutegia (1995) © SENDOA ARGITALDARIA Fotokonposaketa eta inprimaketa: ITXAROPENA, S.A., Zarautz ISBN: 84-89080-22-4 Legezko Gordailu: S.S. 666/95 Antton Kazabon Katanbegi galduaren begi-belarriak LUd li2 Orain 40 urteen bueltan gabiltzanon belaunal­ diaren patua dela dirudi: gazteen artean ibiltzeko zaharregi, eta zaharren artean txoko bat izateko gazteegi, goizegi bezain beranduegi jaioak izatea. Harritu ere egin liteke norbait, Antton Kazabon Auspoan ikusita. Belaunaldi horretxen ordezkari petoa baita Antton. Ez adinez bakarrik, bere bertso paperetara jasotzen duen mundu-ikuskera ere oso belaunaldi horrena dugu. Izan ere, ez ditu urruti garai bateko eta -aita Zabalak hain arduratsu sail honetan bil­ dutako- zaharragoen kontu haiek. Eskolan euska­ raz debekatu eta erderaz ezin, eta gisako dezente azaltzen zaizkigu liburu honetan. Ikus, adibidez, Txikitako Bildurrak edo Zertan behar dut sinistu. Berak bizi izan duen mundu horrekiko atxikimentu bat ageri da, halako urruti­ min moduko bat. Baina geure begien aurrean suntsitzen ikusi dugun mundu horrekiko testigantza nostalgiazkoari, arrapaladan eta ustekabean hasi eta puztu zaigun "mundu berri"aren aipamenak gailentzen zaizkio. Aipamen kezkatuak dira gehienak, kritikoak, garai berrietara nekez eta are gogoz kontra egokitutakoa­ ren itxuran. Ez da jarrera berria, ba du bere tradi­ zioa, urrutira gabe gainera: horra Oiartzundik berta­ ra Oraingo Errenteriari jarritako bertso ezagunak. 7 "Baina urteak ezin ditugu / berriz itzuli atzera." dio Aita, zergatik zaude negarrez sailean, liburu honetan aurkituko duzun benetakoen eta sentitue­ netakoa den horretan.
    [Show full text]
  • Berripapera 156 ERD.Qxd
    www.euskara.euskadi.net/ euskararenBERRIPAPERA156 VICECONSEJERÍA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA mayo de 2005 omo cada año, miles de personas acudirán a la Sabin fue uno de los impulsores de la ikastola de llamada de los centros educativos con motivo Zarautz junto con Imanol Murua, Basilio Bergara y C de la celebración de sus respectivas jornadas otros, a la vez que uno de los promotores de la Federa- festivas. Tanto las ikastolas, como la escuela pública, ción de Ikastolas de Gipuzkoa. También fue miembro llenarán de música, diversión y juegos los rincones de del jurado del premio Isaac Lopez-Mendizabal al mejor Euskal Herria. libro escolar en euskera durante 20 años. Herri Urrats, la fiesta de las ecientemente ha visto la luz una nueva publi- ikastolas de Iparralde, será la cación periódica en formato electrónico. Se Sin embargo, Sabin Unzurrunzaga destacó por su encargada de iniciar la ronda. Rtrata de Hizkunea. Esta publicación, elaborada labor al frente de la reconocida imprenta Itxaropena. Tendrá lugar el día 8 de mayo por la Viceconsejería de Política Lingüística del Esta imprenta ha estado, y sigue estando, profunda- en el lugar de costumbre, alre- Gobierno Vasco nace con una clara vocación de mente ligada al libro vasco. Su creación data de antes dedor del lago de Senpere. difundir temas y conocimientos relacionados con la de la guerra de 1936 y después del conflicto bélico y hasta 1973 fue la única editorial que publicó libros en La segunda gran cita llegará el 22 de mayo con la sociolingüística. La publicación se ha estructurado en euskera, entre otros, los correspondientes a la afama- celebración de la fiesta de la Nueva Escuela Pública torno a cuatro secciones, siendo el artículo escrito da Colección Kuliska.
    [Show full text]
  • UK Maketa 56
    u56. zenbakiak / 2004 otsailak 29 «Elkartasuna, andrearekin bakarrik» (Herrikoia) Non zer 4. GU GEU. 5. IRUDIA. Auto plastifikatuak. Asier Mentxaka. 6. PLAZA . Egunkaria-ren itxiera, Josu Amezaga. Leihatila, Josu Esnaola. 7. LEHEN ETA ORAIN. Algortako etorbidea. 8. TALAIA . Beste begirada bat eskualdeari. 10. HERRIZ HERRI. Getxo 10. Leioa 14. Erandio 16. Sopela 18. Berango 20. Gainerako herriak 21. 23. AGENDA . 43 Paul Nicholson SAKONEAN 24. ALBUMA. Palmondoak. Asier Mentxaka. 26 Edurne Pasaban 26. BERBETAN. Edurne Pasaban. Unai Brea. Berbetan 28. ARGAZKIA. Ume iraultzailea. Carlos Terreros. 30 urte dauzka, eta honezkero 30. ERREPORTAJEA. Emigratzaileak. Unai Brea. 8.000 metro baino gehiago dauzkaten 32. FOTOGRAFIA. Euskal ezkontza. Anabel Méndez. sei menditara igotzeko gauza izan da. Unai Brea beragaz egon da. KULTURA ETA AISIA 38. ZINEMA. Oskar Fernández-en zutabea euskal zinemagintzaren euskal entziklopedia. Urtzi Iglesias 39. MUSIKA. Beforce taldea. Diskoen erreseinak. 40. LIBURUAK. Esti Ezkerraren zutabea eta Sonia Gonzalez. 41. KOMUNIKAZIOA. Asteon aldizkaria. 42. SAREAN. Internet, Iker Merchanen eskutik. 43. ELKARRIZKETA. Paul Nicholson. Unai Brea. EUSKARAZ 32 Euskal ezkontza bat 44. AKABUKO PUNTE. Jose Zelaiagaz berbetan. Urtzi Iglesias. Xabi Bilbaoren “Gure berbakere” zutabea. 46. URIBERTSOAN BARRENA. ALBEkumeak eta gainera Peru Vidalen bertsoak. Algortako Bertsolari Eskola. 20 Miren Dobaran AMAITZEKO 48. JAN ETA EDAN. Gaizka Escuderoren errezeta eta Itsaso Aranaren ardoaren gaineko lezioa. Non jan pintxo bat? Larrabasterrako Zutarri kafetegian. 50. HOROSKOPOA. 51. KOMIKIA. Dogan Gozel. 52. DENBORAPASA ETA LEHIAKETA. 53. FLASH BACK. San Nikolas Ikastola, 1985. 54. AITORMENAK. Unai Garate. Jon Urresti. 12 Mikel Gorrotxategi 54 Iban Garate Azaleko argazkia: Joseba del Villar (kurrikak gure eskualdea zeharkatzen) zure dirulaguntza behar-beharrezkoa dugu!!! uk Boluntzarreta BBK 2095 0121 10 9102483676 sartu zure laguntza gure kontu zenbakian UK Uribe Kostako Aldizkaria 171 posta kutxa / Amezti 6, 4.
    [Show full text]
  • Basque Literary History
    Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Basque Literary History Edited and with a preface by Mari Jose Olaziregi Introduction by Jesús María Lasagabaster Translated by Amaia Gabantxo Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Occasional Papers Series, No. 21 Series Editor: Joseba Zulaika and Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2012 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2012 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque literary history / edited by Mari Jose Olaziregi ; translated by Amaia Gabantxo. p. cm. -- (Occasional papers series ; no. 21) Includes bibliographical references and index. Summary: “This book presents the history of Basque literature from its oral origins to present-day fiction, poetry, essay, and children’s literature”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-19-0 (pbk.) 1. Basque literature--History and criticism. I. Olaziregi, Mari Jose. II. Gabantxo, Amaia. PH5281.B37 2012 899’.9209--dc23 2012030338 Contents Preface . 7 MARI JOSE OLAZIREGI Introduction: Basque Literary History . 13 JESÚS MARÍA LASAGABASTER Part 1 Oral Basque Literature 1. Basque Oral Literature . 25 IGONE ETXEBARRIA 2. The History of Bertsolaritza . 43 JOXERRA GARZIA Part 2 Classic Basque Literature of the Sixteenth to Nineteenth Centuries 3. The Sixteenth Century: The First Fruits of Basque Literature .
    [Show full text]
  • Amasa | Villabona
    KILOMETROAKAMASA | VILLABONA | ZIZURKIL 2020 HIZKUNTZA berean hitz egiten dugu ORKLIN, konfortaren eta pertsonen segurtasunerako soluzioetan munduko liderra izanik, hizkuntza berean hitz egiten dugu. Konpromiso sozialaren, zintzotasunaren, talde-lanaren, aniztasunaren eta iraunkortasunaren hizkuntzan aritzen gara…eta gainera euskaraz. “Funtsezkoa ikusezina da begientzat” Antoine de Saint-Exupery INDUSTRIAS JAGUAR, S.A.L. N-1 errepidea, 443 Km. - Apdo. 23 / 20150 VILLABONA (Gipuzkoa) Tel.: +34 943 69 12 83 / Fax: +34 943 69 18 50 KILOMETROAK 2020 AMASA | VILLABONA | ZIZURKIL AURKIBIDEA HITZAURREA 4 SARRERA 6 IKASTOLA 8 EREDU BERRIA 10 MILIMETROAK 12 ONURA SOZIALEKO EKIMENAK 14 AUZOLANEAN 16 PINPILIPAUXAREN BIDEA 18 ABESTIA ETA BIDEOKLIPA 22 EKINJOLASJAI 25 KPT 26 KILOMETROAK ASTEA 28 SEGURTASUNA ETA PREBENTZIOA 30 GURE INGURUA ETA MENDIMETROAK 32 KILOMETROAK IRUDITAN 34 KILOMETROAK KULTUR ELKARTEA Lege Gordailua: D987-2020 > Aldizkarian zehar agertzen diren ikono hauek estekak dira. Horietan klik egiten baduzu informazio osagarria ikusi ahal izango duzu: bideoak, argazkiak... | 3 | Eta maite dugun talde baten parte ga- KILOMETROAK rela jakiteak, ikastolen mugimenduaren parte, gure lanaren erdigunean nor- IKASTOLAK beraren eta ingurukoen zaintza jartzen laguntzen digu. Batzuetan errealitateak DIRA gainditzen bagaitu ere, garrantzitsua da ibilbide kolektiboak eraikitzea gure oso- Lau urteko hausnarketaren ondoren tasuna babesteko eta elkarrekin egiten pozik eta harro iragarri genuen Gi- dugun lanaz gozatzeko. Ikastolen mu- puzkoako ikastolek 2020ko Kilometroek gimenduak bere sorreratik egin duenari eredu berri bat izango zutela. Zubimusu lehentasuna ematea, alegia. Krisi honek ikastolaren eskutik Gipuzkoako ikastolok aukerak ematen dizkigulako mugimen- 2019ko urrian heldu genion eredu berria du herritar, komunitario, euskaldun eta ezartzeari. Pandemia-egoerak, baina, ez eraldatzaile hau bizirik mantentzeko. digu ekimena bere osotasunean gara- Pandemiarik gabe ere hori baitzen Ki- tzen utzi.
    [Show full text]