Der Lange Weg Nach Istrien. Die Venezianische Unterwerfung Der Halbinsel, Vornehmlich Am Beispiel Kopers (1279-1349)“

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Der Lange Weg Nach Istrien. Die Venezianische Unterwerfung Der Halbinsel, Vornehmlich Am Beispiel Kopers (1279-1349)“ „Der lange Weg nach Istrien. Die venezianische Unterwerfung der Halbinsel, vornehmlich am Beispiel Kopers (1279-1349)“ Von der Fakultät für Geschichte, Kunst- und Orientwissenschaften der Universität Leipzig angenommene DISSERTATION zur Erlangung des akademischen Grades DOCTOR PHILOSOPHIAE (Dr. phil.) vorgelegt von Katja Puppe geboren am 22.11.1983 in Leipzig Gutachter: Prof. Dr. Wolfgang Huschner Prof. Dr. Uwe Israel Tag der Verteidigung: 14.12.2017 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................................................................................................................................ 3 1. Einleitung .................................................................................................................................................. 6 1.1 Forschungsgeschichte ........................................................................................................................... 8 1.2 Quellenlage ........................................................................................................................................... 16 2.1 Historischer Kontext .......................................................................................................................... 20 2.1.1 Die Entwicklungen in Istrien bis 1251 .......................................................................................... 20 2.1.2 Die zweite Hälfte des 13. Jahrhunderts ......................................................................................... 33 2.1.3 Die erste Hälfte des 14. Jahrhunderts ........................................................................................... 49 2.1.4 Der Aufstand 1347/48 .................................................................................................................... 59 2.1.5 Die zweite Hälfte des 14. Jahrhunderts – Ausblick auf die weitere Entwicklung .................. 73 2.1.6 Zusammenfassung............................................................................................................................ 81 2.2 Die venezianisch kontrollierte istrische Küstenstadt im 14. Jahrhundert ................................... 82 2.2.1 Investituren in Ämter innerhalb Istriens....................................................................................... 84 Der Podestà......................................................................................................................................................... 84 Die Podestà in Koper ........................................................................................................................................ 90 Der Rat der Stadt ............................................................................................................................................. 101 Die rectores .......................................................................................................................................................... 103 Der Capitaneus ................................................................................................................................................... 104 2.2.2 Politische Ämter in Venedig ......................................................................................................... 112 Der Senat ........................................................................................................................................................... 112 Die Weisen (savi) .............................................................................................................................................. 125 3 Inhaltsverzeichnis Die Provisores (provisores) ................................................................................................................................ 127 2.2.3 Weitere Maßnahmen Venedigs zur Einfluss- und Machtübernahme ..................................... 131 Festungsbau ...................................................................................................................................................... 131 Lignum de la Riparia ........................................................................................................................................... 139 2.3 Die istrisch dominierten Ämter ....................................................................................................... 141 Notare ................................................................................................................................................................ 141 vicedomini ............................................................................................................................................................. 143 2.4 Die Istrien-Spezialisten – die genealogische Betrachtung ........................................................... 145 Die Familie Giustinian ........................................................................................................................................ 145 Die Familie Gradenigo ......................................................................................................................................... 150 Die Familie Morosini, auch Mauroceno ................................................................................................................ 152 Einzelpersonen ..................................................................................................................................................... 155 Resümee ............................................................................................................................................................. 155 2.5 Die Kirche in Istrien – Ein kurzer Einblick .................................................................................. 158 2.6 Ergebnisse .......................................................................................................................................... 162 3. Zusammenfassung ............................................................................................................................... 178 4. Anlagen ................................................................................................................................................. 183 4.1 Ämterlisten ......................................................................................................................................... 183 4.1.1 Ämterliste Istrien .................................................................................................................................... 183 4.1.2 Ämterliste Koper .................................................................................................................................... 186 4.1.3 Podestà Poreč .......................................................................................................................................... 201 4.1.4 Ämterliste Pula ........................................................................................................................................ 201 4.1.5 Podestà Izola ........................................................................................................................................... 204 4.1.6 Podestà Piran........................................................................................................................................... 204 4.1.7 Podestà Motovun ................................................................................................................................... 205 4.2 Karte Istriens und Orteglossar/ geographische Begriffe............................................................. 206 4 4.3 Währungsrechner............................................................................................................................... 208 5. Quellen- und Literaturverzeichnis..................................................................................................... 210 5.1 Quellen ................................................................................................................................................ 210 Unediert .................................................................................................................................................................. 210 Ediert ...................................................................................................................................................................... 211 Gedruckt ................................................................................................................................................................ 214 5.2 Regesten .............................................................................................................................................. 214 5.3 Literatur............................................................................................................................................... 215 5 1. Einleitung 1. Einleitung Mit dem Ende des zweiten Weltkrieges und dem Fall Istriens an Jugoslawien verließen etwa 350.000 italienischstämmige Istrier die Halbinsel.1 Damit endete die venezianische Tradition Istriens, die mehr als tausend Jahre Bestand gehabt hatte. Der Einfluss der Serenissima, der „Heiteren“, auf die istrische Kultur und Landschaft ist noch heute unübersehbar. Drei Sprachen – Slowenisch, Kroatisch und Italienisch - beherrschen die Halbinsel.2 Istrien ist, je nach dem zugehörigen Staat offiziell bilingual slowenisch/italienisch oder kroatisch/italienisch.
Recommended publications
  • Accommodations. See Also
    16_598988 bindex.qxp 3/28/06 7:16 PM Page 332 Index See also Accommodations index, below. Autocamp Jezevac (near Krk B.P. Club (Zagreb), 258 Accommodations. See also Town), 179 Brac, 97–102 Accommodations Index Autocamp Kalac, 112 Brace Radic Trg (Vocni Trg or best, 3–4 Autocamp Kovacine (Cres), 187 Fruit Square; Split), 84 private, 37 Autocamp Solitudo Branimir Center (Zagreb), 256 surfing for, 25–26 (Dubrovnik), 58 Branimirova Ulica, graffiti wall tips on, 36–38 Autocamp Stoja (Pula), 197 along (Zagreb), 253 Activatravel Istra (Pula), 194 Branislav-Deskovi5 Modern Art Airfares, 25 Gallery (Bol), 99 Airlines, 29, 34 Babi5 wine, 156 Brela, 94 Airport security, 29–30 Babin Kuk (Dubrovnik), 50 Bridge Gate (Zadar), 138 Algoritam (Zagreb), Balbi Arch (Rovinj), 205 Brijuni Archipelago (Brioni), 233, 255–256 Banje (Dubrovnik), 57 201–202 Allegra Arcotel (Zagreb), 257 Baptistry (Temple of Jupiter; Bronze Gate (Split), 82 American Express/ Split), 81–82 Bunari Secrets of Sibenik, 153 Atlas Travel, 38 Baredine Cave, 212 Burglars’ Tower (Kula Lotrs5ak; Dubrovnik, 49 Bars, Zagreb, 257–258 Zagreb), 251 Split, 78 Baska (Krk Island), 5, 176, 180 Business hours, 38 traveler’s checks, 15 Baska Tablet (Zagreb), 202, 252 Bus travel, 34 Zagreb, 232 Beaches. See also specific Buzet, 219, 225–227 Aquanaut Diving (Brela), 95 beaches Aquarium best, 5 and Maritime Museum Hvar Town, 105 Caesarea Gate (Salona), 93 (Dubrovnik), 52–53 Makarska Riviera, 94–95 Calvary Hill (Marija Bistrica), 274 Porec, 212 Pag Island, 129 Camping, 37 Rovinj, 206 Beli, 186 Autocamp
    [Show full text]
  • Pro Honore, Utilitate Et Commodo: the Margraviate of Istria and the Market Privileges of the Aquileian Patriarch Bertrand De Saint-Geniès (1334-1350)
    Zavičajni muzej Poreštine – Museo del territorio parentino Sveučilište Jurja Dobrile u Puli – Filozofski fakultet Državni arhiv u Pazinu 8. ISTARSKI POVIJESNI BIENNALE Artisani et mercatores: o obrtnicima i trgovcima na jadranskom prostoru Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa održanog u Poreču od 11. do 13. svibnja 2017. Nakladnik Zavičajni muzej Poreštine – Museo del territorio parentino Decumanus 9 52440 Poreč Sunakladnici Sveučilište Jurja Dobrile u Puli Filozofski fakultet Zagrebačka 30 52100 Pula Državni arhiv u Pazinu Vladimira Nazora 3 52000 Pazin Za nakladnika Elena Uljančić Za sunakladnike Alfio Barbieri Mirela Mrak Glavne urednice Marija Mogorović Crljenko Elena Uljančić Uredništvo zbornika Gaetano Benčić, Danijela Doblanović Šuran, Marija Mogorović Crljenko, Davor Munda, Elena Poropat Pustijanac, Elena Uljančić Znanstveni odbor skupa Miroslav Bertoša, Neven Budak, Danijela Doblanović Šuran, Jakov Jelinčić, Ivan Matejčić, Robert Matijašić, Marija Mogorović Crljenko, Elvis Orbanić, Elena Poropat Pustijanac, Tajana Ujčić, Elena Uljančić Recenzenti doc. dr. sc. Tonija Andrić, dr. sc. Maja Katušić Tajnica uredništva Jasna Grgić Lektori Vanessa Vitković Marčeta, hrvatski jezik, Nelida Milani Kruljac, talijanski jezik Aleksandra Gačić, slovenski jezik, Danijela Bilić Rojnić, engleski jezik Prijevod sažetaka na engleski jezik Danijela Bilić Rojnić Korektura Eda Vlahov Grafičko oblikovanje i priprema Alfio Klarić Naklada 500 primjeraka Realizacija Sv. German, Pula Tisak Grafomark, Zagreb Objavljivanje Zbornika omogućili su:
    [Show full text]
  • Introduction: Castles
    Introduction: Castles Between the 9th and 10th centuries, the new invasions that were threatening Europe, led the powerful feudal lords to build castles and fortresses on inaccessible heights, at the borders of their territories, along the main roads and ri- vers’ fords, or above narrow valleys or near bridges. The defense of property and of the rural populations from ma- rauding invaders, however, was not the only need during those times: the widespread banditry, the local guerrillas between towns and villages that were disputing territori- es and powers, and the general political crisis, that inve- sted the unguided Italian kingdom, have forced people to seek safety and security near the forts. Fortified villages, that could accommodate many families, were therefore built around castles. Those people were offered shelter in exchange of labor in the owner’s lands. Castles eventually were turned into fortified villages, with the lord’s residen- ce, the peasants homes and all the necessary to the community life. When the many threats gradually ceased, castles were built in less endangered places to bear witness to the authority of the local lords who wanted to brand the territory with their power, which was represented by the security offered by the fortress and garrisons. Over the centuries, the castles have combined several functions: territory’s fortress and garrison against invaders and internal uprisings ; warehouse to gather and protect the crops; the place where the feudal lord administered justice and where horsemen and troops lived. They were utilised, finally, as the lord’s and his family residence, apartments, which were gradually enriched, both to live with more ease, and to make a good impression with friends and distinguished guests who often stayed there.
    [Show full text]
  • MISSION: SAVING FAMOUS TAFT (4 Ct, B.C.) !!
    MISSION: SAVING FAMOUS TAFT (4 ct, B.C.) !! From Confidential SOURCES we find that the Evil Number appeared to intrude the UNESCO heritage of our beautiful city whose roots date back to 2000 BC. The womenn who works in Museum is ready for assist you. However, the quest for the Evil Number goes to a nasty struggle above every logic. To find the Evil Number use math to achieve complete domination. Along with the diary and the map of the city, you will be in the dangerous search. THE TAFT MUST BE SAVED. Special agent: xxx 1. Trogir was founded by Greek colonists from the island of Vis in the 3rd century B.C., and its many churches, palaces and fortresses testify to its turbulent and rich history. 2. The city was placed under the protection of UNESCO and entered in the register of World Cultural Heritage in 1997. 3. Trogir is home to the first pharmacy in Europe, which opened in 1271. 4. Among the sacral monuments, the most important are the Cathedral of Sv. Lovre, with its magnificent portal by the master Radovan, and the Chapel of Sv. Ivan Trogiranin, one of the most beautiful Renaissance monuments in Europe. Elite math trooper, before going to the secret - place, go for the instructiones needed for this secret mission, I buried it next to the oldest tree in Garaignin garden. Be prepared for a fantastic adventure full of various intrigues and puzzles that need to be solved. In fact, there is a huge challenge for them: Go on a hunt for Evil Number and save taft....
    [Show full text]
  • Fondo SAF-Miscellanee
    Fondo librario Società alpina friulana (SAF) - Sezione miscellanee Autore Titolo Data di pubblicazione Pagine Note bibliografiche Collocazione [Miscellanea di pubblicazioni] 52 Contiene diverse pubblicazioni. La prima pubblicazione: A 2 .1 12 "Bollettino del Club Alpino Italiano, per l'anno 1882. Estratto". Balliano Adolfo …e non potrai tornare 1945 46 B 79 18 Basagliutta 1324-1727 1934 16 "Nozze Scrosoppi - Broili" C 26 2 Benefattori della congregazione di carità di Udine 1831-1904 1907 22 C 91 18 Cattedra ambulante di agricoltura 186 milioni di danni causati dalla siccità in Friuli nel 1928 1928 12 Estratto da "L'Agricoltura Friulana" C 21 12 Lazzarini Alfredo 22 giugno 1905 - Davanti ad Adalberga 4 C 5 15 Larice Rina 29 maggio 1848. Conferenza tenuta all'Istituto Nazionale Villa 1897 38 C 71 18 della Regina Boegan Eugenio 3200 grotte nella Venezia Giulia 1936 4 C 76 22 Marinelli Olinto 50 anni di alpinismo in Friuli 1874-1924 1925 22 Discorso detto dal Presidente al XXXVI Convegno della SAF a B 100 14 Tolmezzo Marinelli Olinto 50 anni di alpinismo in Friuli 1874-1924 1925 22 Discorso detto dal presidente al XXXVI Convegno della S.A.F. a C 92 25 Tolmezzo Renati Giuseppe Filippo 6 Gennaio. Giuseppe Filippo Renati 1899 12 A 41 5 Vogric G. A Andrea Casasola Arcivescovo di Udine 1873 52 A 34 7 Brown Edward A brief account of some travels in Hungaria, Servia, Bulgaria, 1926 16 C 12 26 Macedonia, Thessly, Austria, Styria, Carinthia, Carniola and Friuli Modoni Antonio A Burgianella. Gita negli Appennini 1880 20 A 54 18 Liruti Gian Giuseppe A Carlo Fabrizi 1873 8 B 30 4 Percoto Caterina A Caterina Cernazai - Per vivere nella sua memoria 1888 16 "Nozze" C 84 16 Luzzatto Oscar A cinquant'anni dalla fondaione della Società udinese per case 1954 24 B 53 14 popolari Fiammazzo Antonio A i pregi onde t'arrisero 1898 80 In copertina: "Nozze Grosser - D'Orlandi" C 88 17 A la conquista dell'aria.
    [Show full text]
  • Le Sacre Reliquie Della Chiesa D' Aqui Leia 197
    LE SA CRE RE LI QUIE DELLA CHIESA PATRIARCALE D'AQUILEIA. Me1norie e àornmenti. In seguito alla pubblicazione degli inventari del Tesoro patriar­ cale d'Aquileia fatta in questo Archivio (I, 95-rn6; Il, 54-71, 149- 17 l; III, 57-7 l) mi parve non inutil cosa di occuparmi di du e tra le pi ù venerate reliquie che resero insig ne quella Chiesa . Con la scorta di nuovi documenti spero di poter rettifi care qu anto ne ha n­ no scritto i passati agiografi e .cronis ti , e di poter anche aggiungere qualcosa alla loro ill ustrazione. Di rò in prima delle vicende de' corpi de' SS. Ermacora e For­ tunato, patroni dell'arcidiocesi aquileiese, e poi dell'evangeliario che per lu nghi anni fu riputato scrittura della mano stessa dello evangelista Marco. Nè si vorrà attribuire a mia soverchia credu­ lità, se, specie a proposito de lle spoglie di S. Ermacora, dovr6 ri­ portare le antiche leggende e le tradizioni colle quali si andarono tessendo le Vite de' Santi che leggonsi nei più vetusti pass iona­ ri '), poichè l'avveduto lettore saprà spogliare dal meraviglioso ed in verosimile que' pii racconti, che privi di co testi elementi non avrebbero colpito le semplici menti dei devoti di quell'età rimota. Nella città d' Aq uilej a, metropoli della Venezia, emporio del com­ mercio tra l'oriente e l'occidente, si raccoglie dalle tradizioni che intorno all'anno 46 dell'èra volgare, venisse l'evangeli_sta Marco a predicare la religione di Cristo, e che affidasse al proprio discepolo Ennacora la nuova chiesa, dandogli il titolo di pastore o vesco­ vo.
    [Show full text]
  • Free Copy Powered by Htz Adriatictimes 1 3
    POWERED BY SLOBODNA DALMACIJA THURSDAY /20 JUNE / 2019 | YEAR 9 | ISSUE 6 RECOMMENDED BY LOCALS: BARS WITH FRESH COCKTAILS VON EINHEIMISCHEN EMPFOHLEN: BARS MIT FRISCHEN COCKTAILS NIN PERVAN IVO FREE COPY POWERED BY HTZ AdriaticTIMES 1 3 Fly one way between Zagreb and Dubrovnik, Split, Pula or Zadar, between Osijek and Split or Dubrovnik, and between Zagreb and Brač at prices starting from 264 kn. croatiaairlines.com 2 AdriaticTIMES POWERED BY HTZ DALMATIA / DALMATIEN BASIC INFORMATION / HINTERGRUNDINFORMATION SLOBODNA DALMACIJA IMPRESSUM PUBLISHER: HANZA MEDIA d.d. o. Koranska 2, Zagreb EDITOR-IN-CHIEF: Jadran KAPOR [email protected] EDITOR: Milena BUDIMIR THE BEST [email protected] TOURIST CREATIVE DIRECTOR: Žarko TIčINOVIć DESTINATION [email protected] DIE BESTE MARKETING: Telephone: 021/352927 FREMDENVER- Ivana VLADOVIć KEHRSREGION [email protected] SD MANAGEMENT: NUMBER [email protected] Dalmatia is the largest tourist OF INHABITANTS AIRPORT Miroslav IVIć region of Croatia with three large EINWOHNERZAHL FLUGHAFEN tourist centres. In the North, HANZA MEDIA Split 178,102 Split board OF directors: there is the three thousand years Marko SMETIŠKO (chairman) Šibenik 34,302 Airport/Flughafen Split old city of Zadar, Split is located Ana HANŽEKOVIć (vice chairman) Zadar 71,471 Cesta dr. Franje Tuđmana in the central Dalmatia, and the HANZA MEDIA city of Dubrovnik, a UNESCO 1270, Kaštel Štafilić supervisorY board: Heritage site, is at the country’s Zadar Gvozden Srećko FLEGO Maja ŠILHARD southernmost end. Do not forget Airport/Flughafen Zadar, Marijana RAGUŽ about Šibenik, Trogir and Makar- Ulica I/2A, Zemunik Donji Krešimir ćOSIć ska or myriad other coastal towns PUBLIC TRANSPORTATION Davor BUTORAC alongside the Šibenik, Zadar and ÖFFENTLICHE HANZA MEDIA Makarska Riviera.
    [Show full text]
  • Swimming Season in Dubrovnik Badesaison in Dubrovnik PHOTO: TUTNJEVIĆŽELJKO PHOTO
    THURSDAY / JULY 26 / 2018 | YEAR 12 | ISSUE 292 thedubrovniktimes.com WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK FREE! MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17 Swimming Season in Dubrovnik Badesaison in Dubrovnik PHOTO: TUTNJEVIĆŽELJKO PHOTO: Official partner of DISCOVER DUBROVNIK CARD Save money and time What THE DUBROVNIK CARD IS A UNIQUE PASS ALLOWING ENTRY INTO EIGHT CULTURAL-HISTORICAL MONUMENTS, THE TOP ATTRACTIONS OF DUBROVNIK, Where THE BUS SERVICE AND DISCOUNTS THROUGH THE CITY. THERE ARE THREE CARD CAN BE PURCHASED AT TYPES – ONE, THREE AND SEVEN DAY. OVER FIFTY OUTLETS THROUGH THE CITY INCLUDING HOTELS, TRAVEL AGENCIES, TOURIST BOARD OFFICES. ALSO ONLINE AT DUBROVNIKCARD.COM Get it here! Why SAVE TIME AND MONEY! WITH THE CITY CARD YOU WILL SAVE UP TO FIFTY PERCENT ON THE NORMAL ENTRANCE PRICES…AND DON’T FORGET THE CARD INCLUDES PUBLIC TRANSPORT. How Much ONE DAY – 200 KUNA OR 180 KUNA ONLINE THREE DAY – 250 KUNA OR 225 KUNA ONLINE SEVEN DAY – 350 KUNA OR 315 KUNA ONLINE 2 The DubrovnikTIMES THURSDAY / JULY 26 / 2018. DO FEATURE From the Editor OPENING HOURS LAJK RESTAURANT AUTHOR – WARM WELCOME 08:00-23:00 MARK THOMAS Welcome to our beautiful city of IN THE HEART OF 8Dubrovnik and the eleventh edi- tion of The Dubrovnik Times for this summer season. Croatians just love THE OLD CITY coffee. Not just the actual drink, the Brazilian bean, but the ritual of hav- ing a coffee. Forget coffee to go, in Du- brovnik people have coffee to stay and stay and stay. Find your spot in a busy café bar on the Stradun, order your caf- feine treat and watch the world go by.
    [Show full text]
  • Croatia-10-Preview.Pdf
    ©Lonely Planet Publications Pty Ltd Croatia Zagreb p64 #_ Inland Croatia p98 Kvarner Istria p169 p125 Northern Dalmatia p206 Split & Central Dalmatia p237 Dubrovnik & Southern Dalmatia p289 Peter Dragicevich, Anthony Ham, Jessica Lee PLAN YOUR TRIP ON THE ROAD Welcome to Croatia . 4 ZAGREB . 64 Buzet . 153 Croatia Map . .. 6 Sights . 65 Roč . 156 Hum . 156 Croatia’s Top 17 . 8 Tours . 79 Pazin . 157 Need to Know . 16 Festivals & Events . 81 Sleeping . 83 Svetvinčenat . 159 What’s New . 18 Eating . 85 Labin & Rabac . 160 If You Like . 19 Drinking & Nightlife . 87 Month by Month . 22 Entertainment . 92 KVARNER . 169 Itineraries . 26 Shopping . 93 Rijeka . 171 Outdoor Activities . 36 Around Rijeka . 176 Croatia’s Islands . 44 INLAND CROATIA . 98 Risnjak National Park . 176 Volosko . 177 Travel with Children . 52 Around Zagreb . 99 Samobor . 99 Opatija . 178 Eat & Drink Like a Local . 55 Mt Medvednica . 102 Učka Nature Park . .. 180 Lošinj & Cres Islands . .. 181 Regions at a Glance . 60 Zagorje . 103 Klanjec . 104 Beli . 182 Krapinske Toplice . 104 Cres Town . 183 IASCIC/SHUTTERSTOCK © IASCIC/SHUTTERSTOCK Krapina . 105 Valun . 185 Varaždin . 107 Lubenice . 186 Međimurje . 111 Osor . 186 Slavonia . 112 Nerezine . 187 Ðakovo . 113 Mali Lošinj . 187 Osijek . 114 Veli Lošinj . 190 Baranja . 119 Krk Island . 192 Vukovar . 121 Malinska . 192 Ilok . 123 Krk Town . 193 Punat . 195 KOPAČKI RIT NATURE PARK P119 ISTRIA . 125 Vrbnik . 195 Baška . 196 Istria’s West Coast . 127 East Kvarner Coast . 198 Pula . 127 JUSTIN FOULKES/LONELY PLANET © PLANET FOULKES/LONELY JUSTIN Crikvenica . 198 Brijuni Islands . 134 Senj . 199 Vodnjan . 135 Rab Island . 200 Bale . 136 Rab Town .
    [Show full text]
  • Quellen Und Forschungen Aus Italienischen Archiven Und Bibliotheken
    Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken Herausgegeben vom Deutschen Historischen Institut in Rom Bd. 89 2009 Copyright Das Digitalisat wird Ihnen von perspectivia.net, der Online- Publikationsplattform der Stiftung Deutsche Geisteswissenschaftliche Institute im Ausland (DGIA), zur Verfügung gestellt. Bitte beachten Sie, dass das Digitalisat urheberrechtlich geschützt ist. Erlaubt ist aber das Lesen, das Ausdrucken des Textes, das Herunterladen, das Speichern der Daten auf einem eigenen Datenträger soweit die vorgenannten Handlungen ausschließlich zu privaten und nicht-kommerziellen Zwecken erfolgen. Eine darüber hinausgehende unerlaubte Verwendung, Reproduktion oder Weitergabe einzelner Inhalte oder Bilder können sowohl zivil- als auch strafrechtlich verfolgt werden. QUELLEN UND FORSCHUNGEN AUS ITALIENISCHEN ARCHIVEN UND BIBLIOTHEKEN BAND 8789 QUELLEN UND FORSCHUNGEN AUS ITALIENISCHEN ARCHIVEN UND BIBLIOTHEKEN HERAUSGEGEBEN VOM DEUTSCHEN HISTORISCHEN INSTITUT IN ROM BAND89 87 DE GRUYTER Redaktion: Alexander Koller Deutsches Historisches Institut in Rom Via Aurelia Antica 391 00165 Roma Italien http://www.dhi-roma.it ISBN 978-3-484-83087-583089-9 ISSN 0079-9068 ” Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2007 Ein Imprint© Walter der de WalterGruyter de GmbH Gruyter & Co GmbH. KG, &2009 Co. KG httphttp://www.niemeyer.de://www.degruyter.com Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany. Gedruckt auf alterungsbeständigem Papier. Gesamtherstellung: AZ Druck und Datentechnik GmbH, Kempten/Allgäu INHALTSVERZEICHNIS Jahresbericht 2008 ................. IX–LX Florian Hartmann, Das Enchiridion de Prosis et Rithmis Alberichs von Montecassino und die Flores Rhetorici .
    [Show full text]
  • Navigare Yachting's 7-Day Suggested Sailing Route from Trogir
    Navigare Yachting’s 7-day suggested sailing route from Trogir DESTINATIONS DAY SWIMMING RESORT DISTANCE (from – to) 1 Saturday Trogir – Island of Drvenik Veli Krknjaši (Island of Drvenik Veli) 6 NM 2 Sunday Island of Drvenik Veli – Primošten Stari Trogir 14 NM 3 Monday Primošten – Skradin Island of Zlarin 15 NM 4 Tuesday Skradin – Vodice Krka National Park 12 NM Vodice – Island of Piškera (Kornati 5 Wednesday Island of Lavsa 20 NM National Park) 6 Thursday Island of Piškera – Rogoznica Island of Žirje 32 NM 7 Friday Rogoznica – Trogir Stari Trogir 24 NM Preview on the Google maps: https://goo.gl/4CCEju Day 1, Saturday: Trogir – Island of Drvenik Veli, swimming at Krknjaši (6 NM) Trogir (Tragurium): If the idea of sipping your first-morning coffee by the beautiful Croatian sea sounds pleasant to you, Trogir is the place to be! Dating all the way back to ancient times and taking part in the UNESCO World Heritage, you will enjoy its numerous famous sights which reflect Trogir's long history and urban tradition, such as the Cathedral of St Lawrence, the Church of St Nicholas, Kamerlengo fortress, Ćipiko, Town Hall and the town gate. After getting to know Trogir's unique beauty, you can get a taste of Croatian gastronomy at local restaurants. The town does not go to sleep in the evening either, as you can visit many of the city's bars to get a glimpse of summer nights in Croatia. Drvenik Veli: For the next stop at your journey, we recommend visiting the Island of Drvenik Veli, located on the northwest of the Island of Šolta.
    [Show full text]
  • Croatia: Dalmatian Coast
    Croatia: Dalmatian Coast 14-night: Split to Split Split to Ciovo 5 miles – 1 hour. Motor to a nearby anchorage if weather is good. The Split International Airport is 5-minutes by taxi to marinas around Trogir town, 20- minutes to Kastela marina and about 40-minutes to Split city. Day 1: Saturday1 Trogir and Split are easily accessible by taxi or pubic transport regardless of which marina is the start point. It is advisable to see Trogir or Split on Day 1 prior to boarding. TROGIR: A charming UNESCO World Heritage town and home of some of the tallest medieval bell towers in Croatia. Easily navigable by foot, a full afternoon can be spent touring interesting architectural sites, fortifications and museums. Trogir features dozens of excellent restaurants set in priceless courtyards and some of the liveliest night-life along the coast, with free live concerts in the summer months. KASTELA: Simply a large marina with restaurants and a huge supermarket nearby. SPLIT: A much larger centre known for its famous festivals and huge boardwalk bordering on Diocletian's Palace. In 300BC the Roman emperor Diocletian fell in love with the area calling it the flower of the Adriatic and building one of the most beautiful palaces in the Roman Empire. Guided tours of the palace are available all day. Arrive at the pre-arranged marina for boarding at 17:00hrs or earlier if you are provisioning for your own charter yacht. Upon boarding there is time to unpack and a safety briefing or yacht check-in will follow with the skipper or yacht operator.
    [Show full text]