Powered by SLOBODNA DALMACIJA THURSDAY /20 JUNE / 2019 | YEAR 9 | ISSUE 6

recommended by locals: bars with fresh cocktails von Einheimischen empfohlen: Bars mit frischen Cocktails

NIN PERVAN IVO

free copy powered by htz AdriaticTIMES 1 3

Fly one way between Zagreb and Dubrovnik, Split, Pula or Zadar, between Osijek and Split or Dubrovnik, and between Zagreb and Brač at prices starting from 264 kn.

croatiaairlines.com

2 AdriaticTIMES powered by htz / DALMATIEN basic information / Hintergrundinformation

SLOBODNA DALMACIJA IMPRESSUM

PUBLISHER: HANZA MEDIA d.d. o. Koranska 2, Zagreb

EDITOR-IN-CHIEF: Jadran KAPOR [email protected]

EDITOR: Milena Budimir The best [email protected] tourist CREATIVE DIRECTOR: Žarko Tičinović destination [email protected] Die beste MARKETING: Telephone: 021/352927 Fremdenver- Ivana Vladović kehrsregion [email protected] SD MANAGEMENT: Number [email protected] Dalmatia is the largest tourist of inhabitants Airport Miroslav IVIĆ region of with three large Einwohnerzahl Flughafen tourist centres. In the North, HANZA MEDIA Split 178,102 Split board of directors: there is the three thousand years Marko SMETIŠKO (chairman) Šibenik 34,302 Airport/Flughafen Split old city of Zadar, Split is located Ana HANŽEKOVIĆ (vice chairman) Zadar 71,471 Cesta dr. Franje Tuđmana in the central Dalmatia, and the HANZA MEDIA city of Dubrovnik, a UNESCO 1270, Kaštel Štafilić supervisory board: Heritage site, is at the country’s Zadar Gvozden Srećko FLEGO Maja ŠILHARD southernmost end. Do not forget Airport/Flughafen Zadar, Marijana RAGUŽ about Šibenik, and Makar- Ulica I/2A, Zemunik Donji Krešimir ĆOSIĆ ska or myriad other coastal towns Public transportation Davor BUTORAC alongside the Šibenik, Zadar and Öffentliche HANZA MEDIA Makarska Riviera. Dalmatia is Verkehrsmittel Advisory board: City bus ticket costs 11 kuna Damir BORAS, Petar MILADIN, also home to four of Croatia’s Davor MAJETIĆ national parks: , Krka, and is valid for 45 minutes. Parking and . ••• Dalmatien Der Fahrschein im Stadtbus- HANZA MEDIA Parken Director of publishing: ist die größte Fremdenverkeh- verkehr kostet 11 Kuna und In Dalmatia, you can pay Zdravko MILINOVIĆ rsregion Kroatiens, in der 3 große ist 45 Minuten gültig. for parking by SMS. Check PERSONAL DATA PROTECTION Touristenzentren liegen. Im OFFICER/DATENSCHUTZ- Norden die 3000 Jahre alte Stadt the numbers to which you BEAUFTRAGTER Zadar, in Mitteldalmatien liegt can send an SMS with your Contact information/Kontaktdaten: HANZA MEDIA d.d.o., die Stadt Split und im äußersten registry plate number as Koranska 2, Zagreb Süden ist Dubrovnik, dessen Alt- Tourist information that number depends on the For the Personal Data Protection stadt zum UNESCO-Weltkulturerbe Officer/z.H. des centres parking zone you are in. ••• Datenschutzbeauftragten zählt. Nicht zu vergessen sind die Tourist Info Center In Dalmatien können Sie Ihr e-mail: [email protected] Städte Šibenik, Trogir und Makar- Split, Peristyle and/und Riva Phone: 01 617 39 39 ska sowie zahlreiche Küstenorte Parkticket per SMS bezahlen. waterfront photography auf der Riviera von Šibenik, Zadar Prüfen Sie, an welche Šibenik, CROPIX FOTO SERVIS HANZA MEDIA: und Makarska. In Dalmatien Rufnummern Sie Nachrich- tel. 01/610 3117, 01/610 3090, sind auch die vier kroatischen Obala palih omladinaca 3 ten mit ihrem Kennzeichen e-mail: [email protected] Nationalparks Paklenica, Krka, Zadar, senden können. Die Nummer print die Kornateninseln und die Insel Jurja Barakovića 5 HANZA MEDIA d.d.o. hängt von der Zone ab, in der Dugopoljska 11, Dugopolje Mljet. Sie parken. powered by htz AdriaticTIMES 3 Sun and Light Festival in a royal town Sonnen- und Lichtfestival in der Königsstadt M.DEJANOVIĆ Interesting facts - Wissenswertes Therapeutic mud - Heilschlamm

Did you know that Nin has the largest find- ing of therapeutic mud in Croatia? Peloid or mud is located in the middle of the Nin la- goon, near the longest sandy beach in Croa- tia, the Queen’s Beach, and its beneficial ef- fect on human health has been known from the times of Ancient Rome. ••• Wussten Sie, dass sich in Nin die größte Fundstelle von Heilschlamm in Kroatien be- findet? Der Peloid(Schlamm)-Standort befin- det sich mitten in der Lagune von Nin in der Nähe des längsten Sandstrands in Kroatien, des Königinnenstrands. Den wohltuenden Einfluss auf die Gesundheit des Menschen

A.ZORIĆ hatten schon die alten Römer erkannt.

This event is unique, just summer about to begin, und Herbst (Äquinoktium) as the world’s smallest this unique festival has ab. Sie wurde so gestaltet, cathedral where it will been attracting an increas- dass sie als Sonnenuhr und be held. There’s an oval ing number of fans who en- Kalender dient. Gerade de- opening on every side of joy this bright and sunny shalb ist die Beobachtung the church and its con- play, participate in cre- des Licht- und Schatten- struction and position in ative workshops and listen spiels ein außergewöhn- regards to the Sun’s posi- to interesting lectures by liches Erlebnis für Kinder tion throughout the year scientists and experts. und Erwachsene, Wissen- depends on the winter ••• schaftler und alle Besuch- and summer solstice and Dieses Festival ist so einzi- er. Durch die Schönheit des spring and autumn equi- gartig wie die weltweit Licht- und Schattenspiels nox so it also serves as a kleinste Kathedrale, in der in diesem einzigartigen Ge- sundial and solar calen- es abgehalten wird. Jede bäude sowie die Aufregung dar. Observing the play of Kirchenseite hat eine ovale des aktuellen Sommerbe- light and shadows is an Öffnung und ihre Konstruk- ginns, hat dieses einzigar- exceptional experience for tion sowie Position hängen tige Festival immer mehr children and adults, scien- in Bezug auf den Sonnen- Anhänger, die das Licht- tists and any other visitor. stand das ganze Jahr über und Sonnenspiel genießen, Offering the beautiful light von der Sonnenwende im an kreativen Workshops and shadow play in this Winter und Sommer (Solsti- teilnehmen und sich inter- unique building and sig- tium) und von der Tagund- essante wissenschaftliche

nalling excitement of the nachtgleiche im Frühling Fachvorträge anhören. PERVAN IVO

4 AdriaticTIMES powered by htz Calendar of events Veranstaltungskalender

21 June 2019, Friday 21. Juni 2019, Freitag 5.30 unforgettable sunrise - Unvergesslicher Sonnenaufgang 5.39 first rays of sunshine from Mount Velebit – photo contest - Die ersten Sonnenstrahlen des Velebit - Foto-Wettbewerb 9 photo exhibition, art workshop for children - Fotoausstellung, Kunstworkshop für Kinder 10 solar noon - Solar-Mittag 17.54 summer and spring kiss - Der Kuss des Frühlings und des Som- mers 18.30 treasure hunt - Schatzsuche 21 watching the Moon and stars, con- cert - Beobachtung des Mondes und der Sterne, Konzert HRVOJE MAVRA HRVOJE PERVAN IVO Church of Saint Cross Heiligenkreuzkirche (sv. Križ) Did you know that the Church of Saint •••Wussten Sie, dass die Heiligenkreuz- Cross from the 9th century was con- kirche aus dem 9 Jh. wie eine Sonnenuhr structed as a sundial? It is the most fa- gebaut wurde. Sie ist das berühmteste mous sacral monument in Nin and one Denkmal des Kirchenbaus und ist eines of the few buildings which defied de- von wenigen Gebäuden, welches in tur- struction during Nin’s turbulent times. bulenten Zeiten den gewaltigen Zer- It is located practically in the cen- störungen Nins trotzte. Sie befindet sich tre of an islet, constructed on top of fast in der Mitte einer kleinen Insel, auf wall foundations from the Antiquity. den Fundamenten antiker Mauern. Wegen The magical play of rays of sunshine, der magischen Darstellung des Sonnen, light and shadows inside the church Licht- und Schattenspiels innerhalb der often evokes comparisons with the fa- Kirche, wird diese oft mit dem berühm- mous Stonehenge. The English architect ten Stonehenge verglichen. Der englische Thomas Graham Jackson described the Architekt Thomas Graham Jackson gab Church of Saint Cross as the smallest der Heiligenkreuzkirche die Bezeichnung cathedral in the world. „weltweit kleinste Kathedrale“. powered by htz AdriaticTIMES 5 BOŽIDAR VUKIČEVIĆ/HANZAMEDIA BOŽIDAR It is always a good Trogir waterfront time for Trogir Riva Trogir A wonderful seaside promenade Für Trogir ist immer Zeit lined with bars, restaurants and a marina for yachts and The small Dalmatian town, with a city centre mega yachts. packed with history, where every stone built •••Die eindrucksvolle Hafen- DUJE KLARIĆ/HANZA MEDIA into the walls and the narrow streets tells its promenade mit zahlreichen Gas- own story from the time of Ancient Greece tronomieobjekten ist auch eine Anlegestelle für Freizeitschiffe and Rome or Venice. Due to its beauty and und Luxusyachten. Town Hall importance, UNESCO included Trogir’s old Dogenpalast city centre onto the World Heritage List. (Knežev dvor) ••• Die kleine dalmatinische Küstenstadt ist The Town Hall (Knežev dvor) dates back to the 13th century bekannt für die glanzvolle Geschichte ihres and it holds historical graves Stadtkerns, in dem jeder in die Mauern und of Venetian dukes. There is an inscription stating that only no- engen Gassen eingebaute Stein seine eigene DUJE KLARIĆ/HANZAblemen MEDIA may enter on the door Geschichte aus den Zeiten der Griechen, Römer above the staircase.. •••Der Dogenpalast stammt aus und Venezianer erzählt. Sie ist für jeden ein dem 13. Jahrhundert. Darin be- Genuss. Wegen ihrer Pracht und Besonderheiten finden sich historische Wappen hat die UNESCO die Altstadt von Trogir auf die venezianischer Dogen und an- derer Edelleute. Über dem Tor Liste des Weltkulturerbes aufgenommen. am Treppenhaus sagt eine In- schrift, dass hier nur Adelige Zu- tritt haben.

6 AdriaticTIMES powered by htz Do not miss! ••• Lassen Sie sich das nicht entgehen! DUJE KLARIĆ/HANZA MEDIA

Kamerlengo Tower Ćipiko Palace Wehrturm Palais Ćipiko Kamerlengo The Trogir Ćipiko Family Pal- ace is a complex consisting of The Kamerlengo Castle is lo- several buildings from the Ro- cated in the corner of Trogir’s manesque, Gothic and Renais- old city walls. The oldest part sance eras, forming a unique Town gate dates back to the 14th centu- structure. The palace’s south- ry. A chapel dedicated to Saint ern gate carries the inscrip- Stadttor Mark is a part of the tower as tion “Nosce te ipsum”, Latin for well. The castle was once used “Know thyself”, and the palace The southern town gate or to accommodate Venetian mili- itself houses numerous valu- porta civitatis, built in 1593 tary troops. Nowadays it serves able works of art, most notable in the Renaissance style. The as a stage for numerous theat- among which are the carved eastern part hosts the loggia rical plays and other open-air Gothic trifora windows at the which once served as a shelter cultural events. facade. for passengers arriving to town ••• Das Palais der Fami- when the gates were closed and ••• Die Festung Kamerlengo lie Ćipiko in Trogir ist ein Ge- nowadays a gallery and sou- BOŽIDAR VUKIČEVIĆ/HANZAMEDIA BOŽIDAR befindet sich in einer Ecke der bäudekomplex aus der Zeit der venir shop are located there. Stadtmauer um die Altstadt von Romanik, Gotik und Renais- The northern gate or porta ter- Sacred Trogir. Ihr ältester Teil entstand sance, der eine einzigartige raefermae, decorated with Ve- Art Museum Ende des 14. Jahrhunderts. Zum Einheit bildet. Das Südtor des netian lava, was built in the Museum Wehrturm gehört auch die Ka- Palais wird von der Überschrift pelle, die dem heiligen Marko “Nosce te ipsum” geziert, was 17th century and it connected sakraler geweiht ist. Die Festung diente soviel bedeutet wie „Erkenne the town and the mainland via Kunst als Unterkunft für venezianische dich selbst!, während im Ge- a stone bridge. On top of the Garnisonen. Heute ist sie Bühne bäude zahlreiche und wertvolle gates, there is the statue of St. It is located on the site of the und Kulisse zahlreicher Theater- Kunstwerke zu sehen sind, da- John of Trogir, the town’s pa- Romanesque palace of the 18th vorstellungen und anderer Kul- runter auch das besonders be- tron saint. century parish hall and con- turveranstaltungen unter freiem merkenswerte gotische Drill- tains a collection of early Vene- Himmel. ingsfenster auf der Stirnseite. ••• Das südliche Stadttor, auch tian sacred paintings while the Porta civitatis genannt, wurde pinacotheca contains Blaž Ju- Saint Lawrence's Cathedral 1593 im Stil der Renaissance rjev’s opus and a 13th century Kathedrale des hl. Laurentius (sv. Lovre) gebaut. Östlich befindet sich polyptych, as well as numerous die Loggia, die seinerzeit als icons, crucifixes and parts of in 1340, featuring motifs such Aufenthaltsort für Reisende di- sacred furniture. as lions, apostles, saints, Adam ente, die in die Stadt kamen, als and Eve statues and various ihre Tore geschlossen waren. •••Es befindet sich an der Stelle other ornaments. Heute sind hier eine Galerie des romanischen Palais der ••• und ein Souvenirladen unterge- Pfarrei aus dem 18. Jh. und zeigt Sie ist eine der schönsten Ka- bracht. Das nördliche Stadttor, eine Sammlung früher vene- thedralen in Kroatien und ihr auch Porta terraeferma genannt, zianischer sakraler Malerei, Bau dauerte fast 300 Jahre. ist mit einem venezianischen während in der Pinakothek das 1598 nahm sie ihre endgültige Opus des Malers Blaž Jurjev und Form an. Sie ist bekannt für das Löwen verziert und wurde im ein Polyptychon aus dem 13. Jh. One of the most beautiful ca- Portal des Bildhauers Rado- 17. Jh. erbaut. Es verband über sowie zahlreiche Ikonen, Kruzi- thedrals in Croatia whose con- van, einem Werk von einzigar- eine Steinbrücke die Stadt mit fixe und Teile sakraler Einrich- struction lasted for almost 300 tigem Wert, welches 1340 er- dem Festland. Über dem Tor be- tung zu sehen sind. years and was finally finished baut wurde. Geziert wird es von findet sich eine Statue des Hl. in 1598. It is well-known for Löwen, Aposteln, Heiligen, den Johannes von Trogir (Ivan Tro- Master Radovan’s Portal, a Statuen von Adam und Eva und girski), des Schutzheiligen der unique work of art constructed vielem mehr. Stadt. powered by htz AdriaticTIMES 7 Fort St. Michael The view & The Fun Die Aussicht & Der SpaSS

THIS is the oldest inhabited area of the city, so it makes sense to begin the whole story about the history and development of Šibenik right here, at the Fortress ••• Dies ist das älteste bewohnte Gebiet der Stadt, daher ist es sinnvoll, die ganze Geschichte über die Geschichte und Entwicklung von Šibenik hier in der Festung zu beginnen

The fortress of St. Michael in Along the course of its histo- dratische Wandtürme und im Šibenik was built on a 60 me- ry, the fortress was damaged prices nördlichen Teil zwei polygonale ter high limestone hill, situated and rebuild several times. It Preise Türme. Der gotische Hauptein- at the mouth of the river Krka. was demolished twice, in 1663 gang befindet sich auf der Ost- This is the place where the life and in 1752 by the explosion 50 kn seite. Bei den archäologischen of Šibenik began. The build- of the powder-magazines situ- REGULAR TICKET Ausgrabungen im Burggebiet ing of the present-day fortress ated within its walls. There is a / REGELMÄSSIGES TICKET wurden zahlreiche Objekte aus lasted from the 13th to the 18th double defensive wall descend- 30 kn der Vorgeschichte bis zum Mit- century but its biggest part be- ing from the fortress to the children 5-18 telalter freigelegt. Nach den longs to the 15th and 16th cen- coast and ending with the big and Students historischen Quellen aus dem tury. Its ground plan has the Gothic gate. It was built at the 12. Jahrhundert befand sich in- shape of an irregular quadran- beginning of the 15th centu- / Kinder 5-18 nerhalb der Festungsmauern die gle. In the eastern part of the ry and, in danger, the soldiers und Studenten Kirche St. Michael. fortress there are two well pre- used it to retreat towards the Im Laufe ihrer Geschichte wurde served square mural towers and sea. ••• Die Festung St. Michael 110 kn die Festung mehrmals beschä- there are two polygonal towers in Šibenik wurde auf einem 60 FAMILY TICKET digt und wieder aufgebaut. Es in its northern part. The Gothic Meter hohen Kalksteinhügel an (Parents / legal wurde zweimal zerstört, im Jahr style main entrance is situat- der Mündung des Flusses Krka guardians and their 1663 und im Jahr 1752 durch die ed on the eastern side. During erbaut. Dies ist der Ort, wo das unlimited number Explosion der Pulvermagazine the archeological excavations Leben von Šibenik begann. Der of children up to innerhalb seiner Mauern. Es gibt inside the fortress territory, nu- Bau der heutigen Festung dau- 18 years old) eine doppelte Verteidigungs- merous objects, dating from the erte vom 13. bis zum 18. Jahr- mauer, die von der Festung zur / FAMILIENTICKET prehistoric period to the Middle hundert, aber der größte Teil (Eltern / Küste hinabsteigt und mit dem Ages, were uncovered. Accord- gehört zum 15. und 16. Jahrhun- Erziehungsberechtigte großen gotischen Tor endet. Es ing to the historical sources dert. Der Grundriss hat die Form und ihre unbegrenzte wurde zu Beginn des 15. Jahr- from the 12th century, inside eines unregelmäßigen Vierecks. Anzahl von hunderts erbaut und in Gefahr the fortress walls there was the Im östlichen Teil der Festung Kinder bis von den Soldaten zum Rückzug church of St. Michael. gibt es zwei gut erhaltene qua- 18 Jahre alt) in Richtung Meer genutzt.

8 AdriaticTIMES powered by htz sightseeing / Sehenswürdigkeiten

moving around sich bewegen UNDER 10 minutes walk / unter 10 Minuten zu FuSS

St. James Cathedral / St. James Kathedrale

Beach Banj /strande banj

Bus station Šibenik / Busbahnhof Šibenik

Croatian National Theatre in Šibenik / Kroatisches Nationaltheater in Šibenik

Medical centre Šibenik / Medizinisches Zentrum Šibenik how to get there wie man dorthin kommt Zagreb 330 km

Split 67 km

Zagreb Zadar 69 km Rijeka Croatia/Kroatien Dubrovnik 274 km

Split Airport / Split flughafen Zadar Šibenik 48 km Split

Zadar Airport / Zadar flughafen 70 km

Three more fortresses in Šibenik prove its importance and strength: St John, St Nicholas & Šubićevac Drei weitere Festungen in Šibenik beweisen ihre Bedeutung und Stärke: St. Johannes, St. Nikolaus und Šubićevac powered by htz AdriaticTIMES 9 VOJKO BAŠIĆ/ HANZA MEDIA HANZA BAŠIĆ/ VOJKO

The city of ancient beauty Stadt This three thousand years old city was ••• archaischer many a time ruined, plundered and de- Über 3000 Jahre hat die Stadt mir ihrer stroyed during its long, stormy and dy- langen und bewegten Geschichte zahl- Schönheit namic history, but it has always risen reichen Raubüberfallen und Zerstörungen from its ruins even more beautiful than getrotzt und stieg aus seinen Trümmern Standing in the centre of the before. immer wieder stärker, schöner und reich- Adriatic, Zadar is an ancient The first mention of Zadar dates to the er hervor. 4th century BC when it was settled by Zum ersten Mal wird Zadar im 4. Jh. v. Chr. city, filled with historical and the Liburnians - the first variation of its als Siedlung des illyrischen Stammes Li- cultural attractions. name was Jader, and it was subsequently burna erwähnt. Es taucht die Bezeichnung also known as Idassa (a Greek source), Jader auf, aus der später das griechische ••• Jadera (a Roman source), Diadora, Zara Idassa, das römische Jadera, das vene- Zadar ist eine historische Stadt (during Venetian times and later Italy) zianische und später italienische Diadora before settling with the most current und Zara und letztlich das heutige Zadar und wurde zentral an der name of Zadar. wird. kroatischen Adria erbaut. Sie Today, Zadar is a preserved monument Die Stadt bildet heute ein gut erhaltenes to different historical times and cul- Denkmal unterschiedlicher Geschicht- ist reich an geschichtlichen tures, defined by the borders and visible sepochen und Kulturen, in denen ihre und kulturellen Sehenswürdig- shapes of its urban appearance and, just deutlich urbanen Umrisse entstanden like in its centuries-old history, it is still sind. Wie in den vergangenen Jahrhun- keiten. protected by its four patron saints - Saint derten vertraut sich die Stadt ihren vier Chrysogonus, Saint Simeon, Saint Anas- Schutzheiligen - Chrysogonus, Simon, An- tasia and Saint Zoilus. astasia und Zoilus an.

10 AdriaticTIMES powered by htz sightseeing / Highlights

Did you know? Wussten Sie schon? The famous director Alfred Hitchcock commented on the legendary Zadar sunset. In May 1964. When observing the mag- nificent sunset, the Maestro said: “Zadar has the most beau- tiful sunset in the world, more beautiful than the one in Key West in Florida, applauded at every evening.”

The Church of St. Donatus Kirche des heiligen Donat The Rotunda of St. Donatus Die Rotunde der Kirche des hl. (The Trinity) was constructed Donat (der hl. Dreifaltigkeit) in the north-eastern part of the wurde im nordöstlichen Be- Roman Forum and the subse- reich des Forum Romanum, des quent episcopal assembly from späteren Episkopalgebäudes numerous fragments of the gebaut. Sie besteht aus zahl- Roman forum assembly frag- reichen Baufragmenten des Fo- ments. rum Romanum.

Der berühmte Regisseur Alfred Hitchkock hat den legendären Sonnenuntergang in Zadar am schönsten beschrieben. Im Mai 1964 hat der Maestro das her- rliche Farbenspiel der Sonne so bezeichnet: „Zadar hat den

weltweit schönsten Sonnenun- MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE tergang. Er ist sogar schöner als der in Key West in Florida, bei dem jeden Abend applaudiert wird.“ SICU Gold and Silver of Zadar Gold und Silber Zadars

ZADAR BARKAJOLIS DIE BARKAJOLI AUS ZADAR One of Zadar’s symbols are Eines der Stadtsymbole sind BARKAJOLI (Lat. barcatores), die BARKAJOLI (lat. barca- who have been connecting tores), die seit dem 14. Jh. mit two city ports, regardless kleinen Ruderbooten bei al- of weather conditions, with len Witterungsbedingungen In the construction assembly Im Gebäudekomplex der small rowing boats since the die beiden Ufer im Stadthafen of the Church and Monastery of Marienkirche mit Kloster wurde 14th century. The Barkajolis verbinden, zwischen der Saint Mary, a representative ex- 1972 eine der wertvollsten Dau- have for centuries been short- Hafenmole „Điga“ mit Leucht- hibition, namely the Permanent erausstellungen der kroatischen ening Zadar residents’ com- turm und der Halbinsel „Po- exhibition of Sacral Art and Kirchenkunst eingerichtet, die mute to work or helping them luotok“ mit dem Stadtkern. Die one of the most valuable exhi- im Volksmund „Zadars Gold und get to the city centre, taking Stadter verkürzen so seit Gen- bitions in Croatia, commonly Silber" heißt. them from Điga, a pier with a erationen ihren Weg zur Arbeit known as the Gold and Silver of lighthouse, to the Peninsula. oder ins Stadtzentrum. Zadar, was set up in 1972. powered by htz AdriaticTIMES 11 Split in the eyes of a tourist Split in den Augen eines ZVONIMIR BARIŠIN/HANZA MEDIA BARIŠIN/HANZA ZVONIMIR Touristen Split - a great city with beautiful at- Temparament! Hier sind die Sehen- tractions and a typical southern swürdigkeiten einige Orte, die Sie temple! Here are some places you in Split unmbedingt besuchen müs- Split and its surroundings must visit in Split: sen: Natürlich, die Altstadt mit der offer you unbelievable pos- The old town with the Riva water- Hafenpromenade „Riva" und dem front and the Diocletian’s Palace are Diokletian Palast. Dabei sollten Sie sibilities to experience an must-see attractions, but you should aber nicht die Halbinsel "Marjan" out-of-this-world holiday. We not overlook the "Marjan" Peninsula im Westen der Stadtauf der westli- on the western side of Split as well. chen Seite Splits vergessen. Der hope that these tips give you The mountain covered with count- mit unzähligen Bäumen bewach- an even better idea of what less trees rises directly from the sea sene bewaldete Berg, erhebt sich to see. at 178 meters altitude. Several paths förmlich direkt aus dem Meer bis with numerous stairs lead to the top zu Höhe von 178 Meter. Mehrere ••• of Mount Marjan called "Telegrin" – Wege, mit zahlreichen Treppen füh- In Split und Umgebung haben which offers a breath-taking view of ren zur Bergspitze "Telegrin" - der entire Split and the Mediterranean sogenannten Spitze des Berges - auf Sie unzählige Möglichkeiten, Sea. It's definitely worth the effort der man einen atemberaubenden einen unvergesslichen Urlaub to take the arduous climb! There are Ausblick auf ganz Split und das Mit- also a few chapels and a Jewish cem- telmeer umliegende Meer hat. Den zu erleben. Mit diesen Tipps etery from the 16th century along etwas anstrengenden Aufstieg auf hoffen wir, ihren Urlaub noch the way. sich zu nehmen, lohnt sich ganz si- ••• cher! Auf dem Weg sind einige Ka- ein Stück besonderer unver- Split - eine tolle Stadt, mit wun- pellen, sowie ein jüdischer Friedhof gesslicher zu machen. derschönen Attraktionen und dem aus dem 16. Jahrhundert zu fin- typischen südlichen südländischen densehen.

12 AdriaticTIMES powered by htz BOŽIDAR VUKIČEVIĆ/HANZA MEDIA VUKIČEVIĆ/HANZA BOŽIDAR

Once you have reached the lookout point, take a look at the islands and plan your trip for the next day. From the harbour, which is lo- cated directly at the seafront promenade, daily boats will take you to the nearby islands of Brač, Hvar or Šolta. Another important site worth visiting is also the "Blue Grotto" Cave at the island Biševo. Here you can watch a beautiful play of light and water, making the cave shine. The highly recommended "Terminal F" restaurant near the port is a very cosy place with interior design in the style of an ANTE ČIZMIĆ/HANZA MEDIA ČIZMIĆ/HANZA ANTE airport and with waiting staff dressed as flight attendants. The best pizza in Split is at the "Podion", outside the old town. The “Kauri” café and bar, with its cool and relaxed décor, is very pop- ular among young people. The old town of Trogir, located 28 km north of Split, is due a visit. With its winding streets and a small harbour, Trogir exudes the typical Dalmatian “old town feeling”. Here you should buy a ticket to visit the "Kamerlengo" Fort. Built between 1420 and 1437, the stronghold overlooks Trogir and the island of Čiovo, which is also worth a visit. Afterwards, you can enjoy an ice cream at the best ice cream par- lour in Trogir: "Caffe Bar Bella". ••• Wenn Sie den Aussichtspunkt erreicht haben, können sie die Inseln bewundern und den nächsten Tagesausflug planen. Vom Hafen, der direkt an die Strandpromenade angrenzt, gehen täglich Boote ab, die Sie zu den nahegelegenen Inseln Brač, Hvar oder Šolta brin- gen. Sehr sehenswert ist auch die “Blaue Grotte” auf der Insel Biševo. Dort kann man ein wunderschönes Wasser- und Licht Spiel beobachten, dass die Höhle Grotte zum Leuchten bringt.

NIKOLA VILIĆ/HANZA MEDIA VILIĆ/HANZA NIKOLA Zu empfehlen ist das Restaurant “Terminal F”, nahe des Hafens, in dem man sich fühlt, als ob man gleich weiterreisen würde. Die gesa- mte Ausstattung ist im Stil eines Flughafens gehalten und selbst die Kellner sind wie Flugbegleiter angezogen. Die beste Pizza könne sie in Split im “Podion” außerhalb der Alt- stadt essen. Für junge Leute ist das Kaffe Kauri, mit seiner coolen und gelassenen Einrichtung sehr empfehlenswert. Die 28 km nördliche von Split gelegene kleine Altstadt von Trogir sollten sie umbedingt besuchen. Mit den verwinkelten Gässchen und dem kleinen Hafen versprüht Trogir das typische dalmatinische Alt- stadt-Feeling. Hier lohnt sich ein Ticket zum Besuch der Festungsturms “Kula Ka- merlengo”. Die von 1420 bis 1437 gebaute Festung bietet einen Blick auf Trogir und die Insel Čiovo, der bei Nacht sehr romantisch ist. Danach können sie sich ein Eis in der besten Eisdiele Trogirs “Caffe Bar Bella” gönnen. powered by htz AdriaticTIMES 13 where history comes to life Wo Geschichte auflebt LUKA GERLANC/ HANZA MEDIA HANZA GERLANC/ LUKA

Gold and silver of Zadar/ Gold und Silber Zadars Trg opatice Čike 1

Sparkling Zadar gold and silver is exhib- ited in a 1200 m2 area and distributed in 8 contemporary equipped rooms. Along with the reconstructed Old Croatian St. Nediljica Church from the 11th century, manuscripts, sculptures, embroidery, tapestry, reliefs, etc., they serve as evidence of Zadar's rich history from the 8th to 18th century and especially in the Middle Ages when the city was an important cultural centre. Relics, chalices, sculptures, paintings and embroi- dery have joys, hopes, patience, suffering and faith from turbulent periods of this area ingrained in them. ••• Auf 1200 m2 glänzt in 8 modern ausges- tatteten Räumen das Gold und Silber der Stadt Zadar. Neben dem rekonstruierten Innenraum der altkroatischen Kirche St. Nediljica aus dem 11. Jh. zeugen Hand- schriften, Skulpturen, Stickereien, Tapis- serien, Reliefs etc. von der prunkvollen Ver- gangenheit der Stadt Zadar zwischen dem 8. Und 18. Jh. Besonders im Mittelalter galt sie

LUKA GERLANC/ HANZA MEDIA HANZA GERLANC/ LUKA als kulturelles Zentrum. In den Reliquiaren, Antique Glass Museum/ Museum für antikes Glas Kelchen, Skulpturen, Gemälden und Stick- ereien verbergen sich Freude und Hoffnung, Geduld und Leid sowie der Glaube bewegter Poljana Zemaljskog odbora 1 Zeiten dieser Region.

The museum has a specialised exhibition tiken Glasgegenständen aus dem 1. Jh. v. Chr. Phone: +385 (0)23 250 496385 and represents a unique collection with bis zum 5. Jh. n. Chr. Sie stammen von Funds- around 2000 different glass objects from tellen in Zadar, Nin. Starigrad, vom Fuße des WORKING HOURS/Öffnungszeiten the Antiquity dating from 1st century BC to Bergmassivs Velebit und Asseria bei Benko- Monday/Saturday: 10 - 13 and 17 - 19 5th AD. Unique glass objects from the An- vac. Sunday and holidays/ tiquity have been found on sites in Zadar, Sonn- und Feiertag: 10 - 13 Starigrad at the foot of Mount Velebit and WORKING HOURS/Öffnungszeiten Adults/Erwachsene: 30 kn Asseria near Benkovac. The museum also Daily/täglich: 9 - 21 Students: 10 kn has around 2000 additional glass objects Ticket prices/ Eintritt: stored at its premises. Adults/Erwachsene: 30 kn The price includes a guided tour of the Per- Groups (5+ persons) manent Church Art Exhibition, in all languag- ••• /Gruppen (5+ Personen): 20 kn es./Führung durch die Dauerausstellung der Das Museum zeigt eine einzigartige Students/Studenten und Schüler: 10 kn sakralen Kunst im Preis inbegriffen, in allen Sammlung von ca. 2000 verschiedenen an- Pensioners: free admission /Rentner: gratis Sprachen.

14 AdriaticTIMES powered by htz SEE MORE/ MEHR SEHEN!

ZADAR National Museum Zadar /Volksmuseum Zadar

City Lodge Exhibition Pavillion

JURE MIŠKOVIĆ/ HANZA MEDIA HANZA MIŠKOVIĆ/ JURE MEDIA HANZA GERLANC/ LUKA /Ausstellungspavillon der Stadtloge Archaeological Museum/ Illusion Museum/ Monday/Sunday: 9 - 22 Archäologisches Museum Museum der Illusionen Saturday/Sunday: 9 - 13

Poljana Zemaljskog City Guard - Ethnological Depart- Trg opatice Čike 1 Odbora 2 ment/Stadtwache – Ethnologische Abteilung The most representative part of the exhibi- Enter the fascinating world of illusion Monday/Sunday: 9 - 22 tion is the group of imperial sculptures (Ti- which will make you question your senses Saturday/Sunday: 9 - 13 berius, Augustus and unknown emperor). in the most exciting way; a world which is The biggest statue from the group, whose confusing, but also full of lessons to learn. Zadar City Museum Department/Ab- head has not been preserved, is assumed teilung Stadtmuseum Zadar to have belonged to Emperor Julius Caesar, ••• Monday/Friday: 9 - 20 and is installed, due to its size, at the entry Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt der Saturday: 9 - 13 on the ground floor. Illusionen, die das Vertrauen in ihre Wah- Sundays closed/sonntags geschlossen rnehmung erschüttern und Sie gleichzeitig ••• begeistern wird. Diese Welt wird Sie völlig Rector's Palace/ Der Höhepunkt der Ausstellung ist die verwirren, ihnen aber auch einiges beibrin- Fürstenpalast Darstellung einer repräsentativen Gruppe gen. Closed for renovation von Kaiserstatuen (Tiberius, Augustus und /Geschlossen wegen ein unbekannter Kaiser). Die größte Statue WORKING HOURS: Renovierungsarbeiten aus der Gruppe, deren Kopf nicht erhalten DAILY/ 9 - 24 ist, steht wegen ihrer Größe im Erdgeschoß Art Gallery beim Eingang. Man geht davon aus, dass sie Ticket prices: Monday/Friday 9 - 13 and 17 - 19 Julius Caesar darstellt. Adults 60 kn Saturdays and Sundays closed/samstags und Youth 40kn sonntags geschlossen Family ticket: WORKING HOURS/Öffnungszeiten 150 kn Ethnological Department - City Monday/Sunday: 9 - 21 Lodge, Zadar City Museum Depart- ÖFFNUNGSZEITEN ment, City Lodge, Island of Iž re- Ticket prices/ Eintritt: TÄGLICH/ 9 - 24 gional collection /Ethnologische children from 10 years of age and adults/ Abteilung – Stadtwache, Abteilung Kinder ab 10 Jahren und Erwachsene 30 kn Eintritt: Stadtmuseum Zadar, Stadtloge, re- students and pensioners/Schüler, Student- 60 Kuna Erwachsene gionale Sammlungen auf der Insel Iž en und Rentner - 12 kn 40 Kuna Kinder Adults/Erwachsene - 20 kn professional guidance/mit Führung 15 kn Familieneintrittspreis: Students - 10 kn 150 Kuna Preschool children - no charge / Vorschulkinder frei

Art Gallery Natural History Museum/ Adults/ Erwachsene - 20 kn Naturkundemuseum Students - 10 kn Children (4 - 7 years of age)/pensioners/disabled persons/Kinder (4 – 7 Jahre)/Rentner/Behinderte Poljana Pape - 5 kn Aleksandra III bb Children up to 4 years of age - free of charge / Kinder bis 4 Jahre – frei Phone: 00385 (0)23 251 851 http://nmz.hr

Don't stand in line, WORKING HOURS/Öffnungszeiten buy online! Monday/Friday: 9 -12 and 18 - 21 Onlineverkauf ohne Saturday: 9 - 13 Warteschlange! Ticket prices/ Eintritt: Adults/ Erwachsene 20 kn

Youth/ Kinder 8kn MEDIA HANZA MIŠKOVIĆ/ JURE www.croatia-tickets.com powered by htz AdriaticTIMES 15 Game of Thrones Museum Museum „Game of Thrones“ PAUN PAUNOVIĆ/HANZA MEDIA PAUNOVIĆ/HANZA PAUN

he Game of Thrones Museum, a The museum offers a rounded story kletianus, in denen Khaleesi die Drachen unique attraction in Croatia, Eu- starting with a series of photographs gefangen hielt. Trope and possibly even world- created at the local filming sites. It then Apropos Drachen, einer davon erwartet wide, has opened its doors to visitors moves on to a couple of thematic rooms, die Besucher am Eingang dieser Touris- in the Split city centre – in the Bosan- each associated with one of the main tenattraktion in Split. Mit dem Kopf ist ska Street, one of the city’s most lively characters. er durch die Wand gestoßen, hat seinen locations. The museum is right next to And here are some additional interest- Riesenrachen aufgerissen, von seinen the street where some of the series’ war ing details – museum walls are painted scharfen Drachenzähnen tropft der Geif- scenes were filmed and not far from Di- a shade of black, alluding to darkness, er, er hat die Augen weit aufgerissen. ocletian’s Cellars where Khaleesi locked ice, snow age and cold. After a while, So kommt er in der Serie vor. Eigentlich up her dragons. you are guaranteed to start feeling cold ist alles hier wie in der Serie. Es ist eine Speaking of dragons, one of them stands shivers in your arms and legs. They are Kopie der Szenen, Symbole und Gestalt- at the entry, greeting visitors of this lo- real, planned and achieved by the muse- en der Saga „Game of Thrones“, die von cal tourist attraction. The dragon’s head um, which uses this detail to draw visi- 40 Leuten, leidenschaftlichen Anhängern has penetrated the wall, its huge gaped tors further into the story. der Serie, in sechs Monaten geschaffen jaws and canines are dripping froth and Since the show is cold and dark, the mu- wurde. its eyes are open wide. seum was given the same dimension. Die Idee dahinter ist, die faszinierende It looks exactly as it does in the series: Scents of cedarwood, jasmine and lav- Welt düsterer Zeiten lebendig werden zu in fact, everything in here looks like it ender offer a touch of that special atmo- lassen, die tiefe Finsternis der Fantasy does on the show; it offers true replicas sphere to the story with a woody note of zu zeigen, die Fans der weltweit bekann- of scenes, symbols and characters of the essential oils. testen Serie zu begeistert und diejeni- Game of Thrones saga, and it took whole isher einzigartig in Kroatien, Eu- gen zu faszinieren, die sie nicht gesehen six months for 40 show’s aficionados to ropa, vielleicht auch weltweit ist haben. recreate it all in the centre of Split. Bdas Museum „Game of Thrones“, Das Museum bietet eine ganzheitliche The idea was to bring the fascinat- das seine Türen im Zentrum von Split Geschichte, die mit einer Fotoserie der ing dark world to life, to show the deep geöffnet hat. In der Gasse Bosanka uli- Filmaufnahmen beginnt, die an Stan- darkness of fantasy and to offer a fas- ca, einer der Hauptadern der Altstadt. dorten hier in Split gemacht wurden. Es cinating experience both to those who Gleich neben der Gasse, in der einige der folgen einige Themenräume, jeder zu ei- watch the show and those who’ve never Kriegsszenen der Serie gefilmt wurden. nem der Hauptgestalten. seen it. Unweit der Kellerräume des Kaisers Dio- Hier sind noch einige interessante De-

16 AdriaticTIMES powered by htz Split fairy tale / Ein Märchen der Stadt Split

tails - die Museumsmauern in einer schwarzen sucher in seinen Bann. Sonderfarbe, die an Dunkelheit, Eis, Zeiten von Von der Kälte und Finsternis der Serie ist auch Kälte und Schnee erinnern sollen. Nach einiger das Museum gekennzeichnet. Darin herrscht ein Zeit werden Sie kalte Schauer entlang der Arme besonderer Duft von Zedernholz, Jasmin und Lav- und Beine spüren. Sie sind echt, geplant und er- endel, eine Holznote ätherischen Öls, die der Ge- zielt, denn auch damit zieht das Museum die Be- schichte eine zusätzliche besondere Note verleiht.

powered by htz AdriaticTIMES 17 ADRIATIC FISH & how the locals call them ADRIATISCHER srdele FISCH sardines & wie ihn die Blue fish that raised generations of people in Dalmatia. There can not be a fishermans night without frying them Einheimischen

SARDELLEN nennen Mit dem dunkelfleischigen The best fish is the fresh Frisch ist der Fisch am Fisch wurden Generationen von fish! Don't forget that. besten! Vergessen Sie das Dalmatinern großgezogen. Ohne ihn In our restorants you nicht. In unseren Res- gibt es kein Fischerfest. can have a diverse se- taurants haben sie ein lection of Adriatic fresh vielfältiges Angebot an fish prepared according frischem Fisch, der nach to unique and tradition- originellen und traditio- al recipies, try it - it will nellen Rezepten zubereitet certainly not leave you wird. Probieren Sie ihn, er škampi indifferent. Almost all lässt sie sicher nicht unbee- shrimps restaurants on the Croa- indruckt. Fast alle Restau- tian side of Adriatic have rants auf der kroatischen Buzara. That is the only word you have to their own fisherman who Seite der Adria haben ihren know when ordering shrimps in Croatia. provides a fish for them. eigenen Fischer, der sie mit That way you can be cer- Fisch versorgt. So können tain that the meal on Sie sicher sein, dass das SCAMPI A LA BUZARA your plate just came from Gericht auf ihrem Teller di- kamenice Buzara ist das einzige Wort, das Sie the sea. rekt aus dem Meer kommt. oysters sich bei der Bestellung von Garnelen in Kroatien merken müssen. No description needed. You know it all. Is it a myth or not?

AUSTER Beschreibung überflüssig. Alles bekannt.

komarča kunjka seabream clam Like seabass most easily found fish in all One of the most widespread seashells in restaurants. A non barainer. the Adriatic Sea.

GOLDBRASSE ARCHE NOAH-MUSCHEL Haben alle Restaurants. Nachdenken Archenmuscheln sind die meist überflüssig. verbreiteten adriatischen Muscheln.

18 AdriaticTIMES powered by htz jastog pedoče lobster mussels

shutterstock, Any restaurant with a good name will For a portion of cleaned mussels (150g), have a few in an aquarium. A must have it takes to clean about 1 kg of them. salad. photos: šampjer MIESMUSCHELN LANGUSTE Peter's Fish Für nur 150 Gramm Jedes renommierte Restaurant hat Miesmuschelfleisch muss man 1 Kilo This white fish is favourite theme for einige im Aquarium. Als Salat ein Muscheln auslösen. painters. Maybe the most drawn Adriatic Muss. fish. Best for stews.

Petersfisch Dieser Edelfisch ist ein beliebtes Malermotiv, wahrscheinlich der am meisten abgebildete adriatische Fisch. Der beste für den Fischeintopf Brudet.

škarpina grouper fish zubatac No stew is a stew without it. dentex dentex Enough said. Most wanted white fish in Adriatic. A gourmans choice for sure. Best for grilling.

ZAHNBRASSE lignja Der begehrteste adriatische Fisch. Bei squid Feinschmeckern beliebt. Am besten gegrillt. DRACHENKOPF Tricky one. Insist on ordering only Adriatic squid. Fried, stuffed, Ohne Drachenkopf kein Brudet. Alles glilled, you name it. klar?

CALAMARI Bestehen Sie bei der Bestellung nur auf adriatischen Calamari. Frittiert, lubin gefüllt, gegrillt, auf welche Art auch seabass immer. We say: fish must swimm three times. In the sea, in olive oil and then in wine.

WOLFSBARSCH Es heißt: Fisch muss drei Mal schwimmen. Im Meer, in Olivenöl und im Wein. powered by htz AdriaticTIMES 19 OLIVE OIL/OLIVENÖL

REGENERATIVE AFTER THESE MASK FOR HAIR REGENERATIVE HAARMASKE TREATMENTS YOU WILL SHINE WITH DELIGHT! NACH DIESEN BEHANDLUNGEN GLÄNZEN SIE VOR INGREDIENTS: ½ cup extra virgin olive oil ¼ cup honey 2-3 drops of vitamin E FREUDE!

PREPARATION:

Pour honey and olive oil into a glass jar and add vitamin E. Mix well together un- til the mixture becomes smooth. Spread the mixture equally on your hair with a brush paying particular attention to the damaged ends. Cover the hair with a shower cap or plas- tic folio so that the heat contributes to better absorption of the useful ingredi- ents. Leave for 90 minutes and then wash with warm water and wash your hair in the usual manner. ••• INHALTSSTOFFE: 50 ml natives Olivenöl extra Olive oil, liquid gold whose value was rec- Olivenöl, das flüssige Gold, dessen Wert 1/4 Tasse Honig ognized by the old Greeks and Phoenicians, schon von den Griechen und Phöniziern er- 2-3 Tropfen Vitamin E is a source of vitamins, minerals, natural kannt wurde, ist eine Quelle an Vitaminen, fatty acids and other valuable substances. Mineralien, natürlichen Fettsäuren und an- ZUBEREITUNG: It is, therefore, no wonder that people use deren wertvollen Substanzen. Kein Wunder, it in their nutrition and cosmetics as an dass es in der Nahrung und Kosmetik als Gießen Sie Honig und Olivenöl in ein ally to health, beauty and longevity. Verbündeter der Gesundheit, Schönheit und Glasgefäß und fügen Sie Vitamin E dazu. Alternativa writes that as a cosmetic agent, Langlebigkeit verwendet wird. Gut mischen, bis die Masse glatt wird. it renews, hydrates and protects the body, Als Wirkstoff in der Kosmetik erneuert, be- Tragen Sie die Masse gleichmäßig mit der renews the damaged cells and prevents feuchtet und schützt das Olivenöl unseren Bürste auf das Haar auf, besonders auf premature aging. Since the colder days Körper, erneuert geschädigte Zellen und ve- spröde Haarspitzen. Umwickeln Sie das have started, and combined with air-con- rhindert vorzeitiges Altern. Haar mit einer Frischhaltefolie, Wärme ditioning spaces hair and skin become dry, lässt die nützlichen Nährstoffe besser ein- do we here offer five recipes for body treat- wirken. Nach 90 Minuten mit lauwarmem ment with olive oil after which you are sure Wasser ausspülen. to shine with delight.

1220 AdriaticTIMES POWEREDpowered BYby HTZhtz OLIVE OIL/OLIVENÖL PEELING FOR THE BODY KÖRPERPEELING REGENERATIVE AFTER THESE MASK FOR HAIR REGENERATIVE INGREDIENTS: TREATMENTS 1 spoonful of extra virgin olive oil HAARMASKE 3 spoonful of honey 1½ spoonful of salt YOU WILL etheric oil optional (lavender for relaxing, menthol for re- freshing...)

SHINE WITH PREPARATION:

Mix the ingredients in a blender until DELIGHT! they become a smooth mixture. Then rub the peeling gently over all parts of the body and rinse well with lukewarm wa- ter. NACH DIESEN ••• ZUTATEN: 1 EL natives Olivenöl extra BEHANDLUNGEN 3 EL Honig 1 TL Salz Ätherisches Öl (Lavendel zur Entspan- GLÄNZEN SIE VOR nung, Menthol zur Erfrischung...) INGREDIENTS: ZUBEREITUNG: ½ cup extra virgin olive oil ¼ cup honey Alle Zutaten vermischen, bis sie zu einer 2-3 drops of vitamin E FREUDE! glatten Masse werden. Langsam den gan- zen Körper einreiben und mit lauwarmem PREPARATION: Wasser abwaschen. Pour honey and olive oil into a glass jar MASK FOR MASK FOR and add vitamin E. Mix well together un- HYDRATING MASK FOR til the mixture becomes smooth. Spread SENSITIVE SKIN OILY SKIN ALL TYPES OF SKIN the mixture equally on your hair with a MASKE FÜR MASKE FÜR FETTIGE HAUT brush paying particular attention to the FEUCHTIGKEITSMASKE FÜR damaged ends. EMPFINDLICHE HAUT Cover the hair with a shower cap or plas- ALLE HAUTTYPEN tic folio so that the heat contributes to INGREDIENTS: better absorption of the useful ingredi- INGREDIENTS: INGREDIENTS: 1 spoonful of extra virgin olive oil ents. Leave for 90 minutes and then wash 1 spoonful of extra virgin olive oil 1 spoonful of extra virgin olive oil 1 spoonful of fresh milk with warm water and wash your hair in 1 spoonful of milk 1 spoonful of fresh cucumber juice 1 spoonful of cereals the usual manner. 1 ground cucumber ¼ banana ¼ spoonful of salt ••• PREPARATION: PREPARATION: PREPARATION: INHALTSSTOFFE: 50 ml natives Olivenöl extra Olive oil, liquid gold whose value was rec- Olivenöl, das flüssige Gold, dessen Wert Mix all the ingredients. Spread the mask Crush the banana, add the remaining in- Mix all the ingredients. Spread the mask 1/4 Tasse Honig ognized by the old Greeks and Phoenicians, schon von den Griechen und Phöniziern er- over your face and leave it for 20 minutes gredients and mix them all well. Spread over your face and leave it for 15 minutes 2-3 Tropfen Vitamin E is a source of vitamins, minerals, natural kannt wurde, ist eine Quelle an Vitaminen, to then rinse with lukewarm water. the mask over your face and leave it for to then rinse with lukewarm water. fatty acids and other valuable substances. Mineralien, natürlichen Fettsäuren und an- 15 minutes to then rinse with lukewarm ZUBEREITUNG: It is, therefore, no wonder that people use deren wertvollen Substanzen. Kein Wunder, ••• water. ••• it in their nutrition and cosmetics as an dass es in der Nahrung und Kosmetik als ZUTATEN: ZUTATEN: Gießen Sie Honig und Olivenöl in ein ally to health, beauty and longevity. Verbündeter der Gesundheit, Schönheit und 1 EL natives Olivenöl extra ••• 1 EL natives Olivenöl extra Glasgefäß und fügen Sie Vitamin E dazu. Alternativa writes that as a cosmetic agent, Langlebigkeit verwendet wird. 1 EL Milch ZUTATEN: 1 EL frische Milch Gut mischen, bis die Masse glatt wird. it renews, hydrates and protects the body, Als Wirkstoff in der Kosmetik erneuert, be- 1 pürierte Gurke 1 EL natives Olivenöl extra 1 EL Getreide Tragen Sie die Masse gleichmäßig mit der renews the damaged cells and prevents feuchtet und schützt das Olivenöl unseren 1 EL frischen Gurkensaft 1 TL Salz Bürste auf das Haar auf, besonders auf premature aging. Since the colder days Körper, erneuert geschädigte Zellen und ve- ZUBEREITUNG: Banane spröde Haarspitzen. Umwickeln Sie das have started, and combined with air-con- rhindert vorzeitiges Altern. ZUBEREITUNG: Haar mit einer Frischhaltefolie, Wärme ditioning spaces hair and skin become dry, Alle Zutaten mischen. Maske auf das Ge- ZUBEREITUNG: lässt die nützlichen Nährstoffe besser ein- do we here offer five recipes for body treat- sicht auftragen und 20 Minuten ein- Alle Zutaten mischen. Maske aufs Gesicht wirken. Nach 90 Minuten mit lauwarmem ment with olive oil after which you are sure wirken lassen, mit lauwarmem Wasser ab- Banane zu einem Brei verarbeiten, die auftragen und nach 15 Minuten mit lau- Wasser ausspülen. to shine with delight. waschen. übrigen Zutaten hinzufügen und gut ver- warmem Wasser abwaschen. mischen. Die Maske auf das Gesicht auftra- gen und 15 Minuten einwirken lassen, dan- ach mit lauwarmem Wasser abwaschen. 12 AdriaticTIMES POWERED BY HTZ poweredPOWERED BYby htzHTZ AdriaticTIMES 2113 ZADAR 20.06. 22 Jungle Buggy Band / Trg Petra Zoranića thursday donnerstag SPLIT TopEvents 23.06. 10 Exhibition - Ausstellung: Heimo Zobernig / Palača Milesi ZADAR / Peristil sunday sonntag 23.30 After Party / kino Bačvice 10 Exhibition - Multimediale 20.30 Jazz Summer Night SPLIT Ausstellung: Consequences / Ulica Borelli - Nachwirkungen / Museum of SOLIN 10 Exhibition - Ausstellung: Fine Arts - Galerija Umjetnina The South Side of the View 10 Exhibition - Multimediale / Galerija Umjetnina 19 Mediterranean Film 21.06. Ausstellung: Gesichter von Festival - Festival des Rižinica / Dom kulture Zvonimir 10 Exhibition - mediterranen Films / Kinoteka friday freitag Multimediale Ausstellung: Zlatna vrata ŠIBENIK Nachwirkungen / Galerija 20 Musikabend „Nocturno“ SPLIT Umjetnina / Peristil 21 Lion King - Der König der 10 Exhibition - Ausstellung: 20 Musikabend „Nocturno“ Löwen / Sommerbühne 23.30 After Party / kino Bačvice Heimo Zobernig / Palača Milesi / Peristil 10 Exhibition - ZADAR SOLIN Multimediale Ausstellung: ŠIBENIK Nachwirkungen / Galerija 20.30 Dancing in the Sun 10 Exhibition - Multimediale 21 Children Sing to Arsen Umjetnina - Sonnentanz / Sun Salutation - Ausstellung: Gesichter von - Kinder singen für Arsen Sonnengruß Rižinica / Dom kulture Zvonimir 19 Mediterranean Film / Summer stage - Sommerbühne Festival - Festival des 21 Little Friday Festival - 22.30 The Most Beautiful mediterranen Films / Kinoteka Kleines Freitagsfest / Poluotok ŠIBENIK Love Songs - Die schönsten Zlatna vrata (Halbinsel-Stadtkern) Liebeslieder / Nova scena 21 Folklore Evening - 20 Juni@ASC / Adriatic Social Folklore-Abend / Summer Club ZADAR Stage - Sommerbühne 20 Musikabend „Nocturno“ 22.06. 21 Play - Vorstellung in saturday samstag kroatischer Sprache: Verzaubere mich (Omađijaj SPLIT me) / Forum

10 Exhibition - Ausstellung: Heimo Zobernig / Palača Milesi 24.06. 10 Exhibition - Multimediale Ausstellung: monday montag Nachwirkungen / Galerija Umjetnina SPLIT 19 Mediterranean Film 20 Musikabend „Nocturno“ Festival - Festival des / Peristil mediterranen Films / Kinoteka Zlatna vrata 23 Monday Trash / Zenta klub 20 Juni@ASC / Adriatic Social Club SOLIN

20 Musikabend „Nocturno“ 10 Exhibition - Multimediale / Peristil Ausstellung: Gesichter von Rižinica / Dom kulture Zvonimir 23.30 After Party / kino Bačvice

SOLIN ŠIBENIK 21 Ply - Vorstellung in 10 Exhibition - Multimediale kroatischer Sprache: Buh! Ausstellung: Gesichter von Etwas Schreckliches (Bu! Rižinica / Dom kulture Zvonimir Nešto Strašno) / Summer Stage - Sommerbühne

ičev/HANZA M E D I A an ičev/HANZA ŠIBENIK

21 Pinocchio / Summer stage - ZADAR Sommerbühne

NikŠA Stip NikŠA 21 Leut klapa harmony

22 AdriaticTIMES powered by htz singing band - Gesang The Days of Diocletian der Klapa Leut / by the Archaeological Museum - beim Tage des Diokletian Archäologischen Museum 25.06. tuesday dienstag

SPLIT

20 Musikabend „Nocturno“ / Peristil

SOLIN

10 Exhibition - Multimediale Ausstellung: Gesichter von Rižinica / Dom kulture Zvonimir

ŠIBENIK

21 Madagaskar / Summer stage - Sommerbühne

ZADAR

21 Power of Guitar - Die Macht der Gitarre / Narodni trg 26.06. wednesday mittwoch

SPLIT

10 Exhibition - Ausstellung: The South Side of the View / Galerija Umjetnina

20.15 Festival des mediterranen Films / Kinoteka Zlatna vrata VOJKO BAŠIĆ/ HANZA MEDIA HANZA BAŠIĆ/ VOJKO 20 Musikabend „Nocturno“ / Peristil To provide all visitors with the experience of Antiquity throughout the summer, Split organises the changing of the guard parade and greeting of the Emperor and Empress each day at noon. Every month, come and experience the Roman Tour, where you can enjoy thematic evenings, Roman parade, gladiator SOLIN fights and attractive dance performances. Diocletian’s Legion will once again revive the ancinet past, while the Live Museum project at the Cornaro Walls will return us to the Old Roman way of living. 10 Exhibition - Ausstellung: Um all unseren Gästen die römischen Antike zu veranschaulichen, organisiert die Stadt Split auf dem Gesichter von Rižinica / Dom Kaiserplatz „Peristil“ den ganzen Sommer über täglich zu Mittag die Wachablöse und den Gruß des Kaisers kulture Zvonimir und der Kaiserin. Nehmen Sie einmal monatlich am Römerleben teil, es erwarten Sie Themenabende, der römische Triumphzug, Gladiatorenkämpfe, attraktive Tanzauftritte. Durch das Projekt Lebendiges Museum ŠIBENIK lässt die Diokletianslegion auch dieses Jahr die antike Vergangenheit auf der Bastei Cornaro wieder aufleben 21 Play - Vorstellung in und bringt uns den Alltag der alten Römer näher. Kroatischer Sprache: Jagor / Summer Stage - Sommerbühne powered by htz AdriaticTIMES 23 HOTELS

split HOTEL BELLEVUE BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT Radisson Blu +385 (0) 21 344 740 Resort Split hotel-bellevue-split.hr

Put Trstenika 19 HOTEL neva +385 (0)21 303 030 CESTA MUTOGRAS 26, POD- www.radissonblu.com STRANA Atrium Hotel +385 (0) 21 330 655 ANTE ČIZMIĆ/ HANZA MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE hotel-neva.com Ul. Domovinskog rata 49 +385 (0)21 200 000 APARTMENTS KORTA www.hotel-atrium.hr PLINARSKA 31, SPLIT Cornaro Hotel +385 (0) 21 571 226 kortasplit.com Sinjska ul. 6 +385 (0)21 644 200 OMLADINSKI HOSTEL cornarohotel.com SPINUT HOTEL SPLENDIDA SPINUTSKA 39, SPLIT PALACE +385 (0) 21 386 711

ROKOVA 26, split HOSTEL DVOR +385 (0)21 838 485 RADMILOVIĆEVA 71, SPLIT splendidapalace.com +385 (0) 0217 785 - 908 Hotel Globo www.hosteldvor.com

Lovretska 18 SILVER CENTRAL HOSTEL +385 (0)21 481 111 KRALJA TOMISLAVA 1, SPLIT hotelglobo.com +385 (0) 21 490 805 Hotel Luxe www.silvercentralhostel.com

Kralja Zvonimira 6 BIFORA HERITAGE HOTEL +385 (0)21 314 444 LUČICA 11, TROGIR www.hotelluxesplit.com +385 (0) 21 778 482 HOLIDAY VILLAGE www.biforahotel.com SAGITTA MAGISTRALA RUSKAMEN 16, makarska LOKVA ROGOZNICA +385 (0) 21 755 222 Aparthotel Sunčeva HOTEL SAN ANTONIO postelja GRLJEVAČKA 30, PODSTRANA Podrače 13a, BRELA +385 (0) 21 336 111 +385 (0) 21 604 320 www.hotel-sanantonio.com hotel-brela.com HOTEL KATARINA hotel croatia M. HRVATSKE 4, DUGOPOLJE IZA PALACA 1, BAŠKA VODA +385 (0) 21 712 333 +385 (0) 21 695 900 www.hotelkatarina.hr hotelcroatia-baskavoda.com HOTEL BELLEVUE www.marmonthotel.com STROŽANAČKA 20, PODSTRANA HOTEL OSEJAVA BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 420 420 ŠETALIŠTE FRA JURE RADIĆA 3, +385 (0) 21 344 740 HOTEL PRESIDENT SOLIN hotelsplit.com MAKARSKA ULICA KRALJA PETRA KREŠIMIRA hotel-bellevue-split.hr +385 (0) 21 604 300 IV 11, SOLIN HOTEL SPLit inn www.osejava.com +385 (0) 21 685 300 HOTEL PERISTIL 4. gardijske brigade 55, split KRALJICE JELENE 5, SPLIT www.hotelpresident.hr/solin HOTEL lukas +385 (0) 21 444 230 +385 (0) 21 329 070 MAGISTRALA 1A, GRADAC hotelsplitinn.hr hotelperistil.com HOTEL PRESIDENT SPLIT +385 (0) 21 697 014 STARČEVIĆEVA 1, SPLIT HOTEL MARMONT +385 (0) 21 305 222 HOTEL PLETER HOTEL sunce ZADARSKA 13, SPLIT www.hotelpresident.hr/split PRILAZ MORU 68, MIMICE MAGISTRALA 1A, GRADAC +385 (0) 21 308 060 +385 (0) 21 867 099 +385 (0) 21 679 509 HOTEL SPLIT

24 AdriaticTIMES powered by htz HOTELS TURIST BOARD of Dal- matia, PRILAZ BRAĆE KALITERNA 10, SPLIT +385 (0)21/ 490-032, HOTEL GRADAC www.hoteldalmatino.com www.dalmatia.hr OBALA 36, GRADAC +385 (0)21 679-509 zadar

HOTEL saudade vukičević božidar Zaton Holiday dr. nike andrijaševića 11, HVAR VIS PODGORA GRADAC +385 (0)21 697-311 Resort Trg Sv. Stjepana 42 Šetalište stare Isse 5 Andrije K. Miošića 2 www.hotel-saudade.hr Dražnikova 76t, NIN www.tzhvart.hr www.tz-vis.hr www.tz-podgora.hr APARTMENTS ŽAJA +385 (0) 23 205 584 TRI CESTE 14, BAŠKA VODA www.zaton.hr IMOTSKI VRGORAC PODSTRANA +385 (0)21 620 405 Boutique Jezeranska b.b. Ulica Rade Miletića Davora Jurasova 2 Hostel Forum www.tz-imotski.hr www.tzvrgorac.hr www.visitpodstrana.hr šibenik Široka ulica 20, Zadar KAŠTELA VRLIKA POSTIRA + 385 (0) 23 253 031 Olympia Vodice Put česme 4 hostelforumzadar.com Brce 1, Strančica 3 Ljudevita Gaja 6, Vodice Kaštel Lukšić www.visitvrlika.com www.postira.hr Falkensteiner +385 (0)22 452 493 www.kastela-info.hr BAŠKA VODA olympiavodice.hr Hotel & Spa IADERA PUČIŠĆA KOMIŽA Obala Sv. Nikole 31 Hotel MIRAN Resort Punta Skala, pučišća bb Riva Sv. Mikule www.baskavoda.hr Petrčane www.pucisca.hr Zagrebačka b.b., Pirovac +385 (0)23 555 601 www.tz-komiza.hr BOL +385 (0)22 466 803 www.falkensteiner.com SEGET www.rivijera.org MAKARSKA Porat bolskih Trg Špira HOTEL JOSO Obala kralja pomoraca bb Hotel JADRAN TUĐMANA 117, SUKOŠAN www.bol.hr Ševe Frzelina 1 Tomislava bb www.tz-seget.hr Obala Franje Tuđmana 52, +385 (0) 23 394 900 www.makarska.hr BRELA ŠIBENIK SELCA OMIŠ +385 (0)22 242 000 Falkensteiner CLUB Trg Alojzija Stepinca bb Trg Stjepana www.rivijera.org FUNIMATION BORIK FOŠAL 1a www.brela.hr Radića 5 Hotel IMPERIAL www.visitomis.hr www.tzoselca.hr Ul. Majstora Radovana 7 DUGI RAT Vatroslava Lisinskog 2, +385 (0)23 555 600 SINJ SUĆURAJ Poljička cesta 133 Vodice Hotel PINIJA Put Petrovca 12 +385 (0)22 454 454 www.visitdugirat.eu Sućuraj bb www.visitsinj.com www.tz-sucuraj.hr www.rivijera.org Ul. Maka Dizdara 1, GRADAC Petrčane SOLIN HERITAGE HOTEL TISNO SUTIVAN +385 (0)23 202 500 Stjepana Radića 1 Kralja Zvonimira ZAPADNA GOMILICA 8, TISNO www.gradac.hr Trg TuĐmana 1 Falkensteiner 69 +385 (0)22 438 182 www.visitsutivan.com Hotel Adriana www.solin-info.com JELSA www.hoteltisno.com ŠOLTA Adriatiq hotel zora Majstora Radovana 7 STARI GRAD Riva bb +385 (0)23 206 300 www.tzjelsa.hr Podkuća 8 Raduča 11, Primošten www.visitsolta.com HOTEL ZADAR Obala Franje +385 (0)22 570 048 Tuđmana 1 KLIS ĐURE MARUŠIĆA 45, ZADAR TUČEPI hotelzora-adriatiq.com www.stari-grad-faros.hr +385 (0) 23 251 945 Megdan 57 Donji Ratac b.b. Hotel vrata krke hotelza-dar.com www.tzo-klis.htnet.hr SUPETAR www.tucepi.com LOZOVAC 2E, LOZOVAC Falkensteiner Hotel MARINA +385 (0)22 778 092 Porat 1 DUGOPOLJE vrata-krke.hr & Spa IADERA www.supetar.hr Ante Rudana 47 Resort Punta Skala, www.tz-marina.hr Matice Hrvatske 11 Hotel DALMATINO Petrčane TRILJ www.visitdugopolje.com GRGURA NINSKOG 4, VODICE +385 (0)23 555 601 Kralja MILNA +385 (0)22 440 400 www.falkensteiner.com vrboska Tomislava 1a Milna bb www.tz-trilj.hr www.milna.hr vrboska bb www.vrboska.info TROGIR OKRUG igrane Trg Pape Ivana Bana Josipa Pavla II 1 Jelačića 15 vrtina 153 www.tztrogir.hr www.tzo-okrug.hr www.igrane.org

powered by htz AdriaticTIMES 25 Info guide croatia Surface area - 56,542 km2 Population – around 4.2 million Capital city – Zagreb Length of coastline - 5,835 km Number of islands – 1,185 Highest mountain – 1,831 metres (Dinara) Climate - Croatia is divided into two predominant climate regions - Continental and Mediterranean although there are some variations split zadar šibenik dubrovnik within those climate zones.

Time zone – GMT+1 Average number of sunny days a year - 220 Electric current – 220V/50Hz Currency – Croatian Kuna The story of Split is Sea Organ is situated Šibenik is in the central Old City Walls – the old already 17 centuries on the western end of part of the Croatian city walls of Dubrovnik old, dating to the time Zadar´s Riva, and can be Adriatic Coast, in encompass the entire old IMPORTANT the Roman Emperor observed as a differently the picturesque and city and run unbroken for Diocletian decided to shaped part of the coast indented bay where the almost 2 kilometres. The telephone numbers build his Palace right which consists of several Krka River, one of the walls are a symbol of the The international dialling on the peninsula near stairs that descend into most beautiful karst city and offer glorious code for Croatia is +385 the great Roman city the sea.The Greeting to rivers in Croatia enters views over the city and Salona, where he wanted the Sun is on Istarska the sea. Šibenik today the Adriatic Sea. General to spend the last years obala, at the very end of extends along the 100 information – 18981 of his life. Diocletian's the Zadar peninsula. kilometre long coastline Palace is among the best between the Zadar and preserved monuments Split Rivieras, extending 192 of the Roman building up to 45 kilometres into POLICE heritage in the world,. it the hinterland area, at is must see. the bottom of Dinara mountain.. 193 Important numbers fire brigade Tourist Information Zadar Tourist Board Tourist Information Dubrovnik Tourist Board 194 Centre Ilije Smiljanića 5 Centre + 385 20 323-887 + 385 21 345-606 +385 23 212 222 Obala palih www.tzdubrovnik.hr health emergency Peristil, Crkvica Sv. Roka [email protected] omladinaca 3 [email protected] +385 22 214 448 Airport Airport +385 22 214 411 +385 20 773 377 195 +385 21 203 555 Airport SEARCH AND RESCUE +385 23 205 800 City of Šibenik Bus Terminal Bus Terminal [email protected] +385 20 711 143 +385 60 305 070 Obala K. Domagoja 12 9155 +385 0 21 338 483 Pharmacies Harbour Master Harbour Master’s Office SEA SEARCH AND RESCUE Jurja Barakovića 2i +385 20 711178 +385 20 418 988 Port Authority +385 23 302 932 +385 21 390 214 Braće Vranjanina bb Bus station Port Authority 112 +385 23 251 480 +385 60 368 368 +385 20 313 333 MOUNTAIN RESCUE Pharmacies (0-24h) Dobri, Gundulićeva 52 Port Authority Railway station Pharmacies (0-24h) +385 21 348-074 Gaženička cesta 28 +385 22 333 696 +385 20 321 133 1987 Lučac, Pupačićeva 4 +385 23 201 201 road assistance +385 21 533-188 +385 21 542-363

26 AdriaticTIMES powered by htz KROATIEN

Fläche - 56,542 km2 Bevölkerung – ca 4.2 million Hauptstadt – Zagreb Küstenlänge - 5,835 km Inseln – 1,185 Höchster Berg – 1,831 metres (Dinara) Klima - Kroatien hat zwei Klimazonen – die kontinentale und split zadar šibenik dubrovnik mediterrane. Zeitzone – GMT+1 Durchschnittliche Sonnentage - 220 Strom – 220V/50Hz Währung – Kroatische Kuna

Die Geschichte über Die „Meeresorgel“ befin- Šibenik liegt im zentralen Die alte Stadtmauer von Split ist 17 Jahrhunderte det sich auf der Halbinsel Küstenabschnitt der Dubrovnik umfasst die Wichtige alt und reicht bis in die von Zadar neben der Alt- kroatischen Adria in ganze Altstadt und ist Zeiten zurück, als der stadt, am nordwestlichen einer malerischen und fast zwei Kilometer lang. Rufnummern römische Kaiser Diokle- Ende der Hafenprom- zerklüfteten Bucht, in Die Stadtmauer ist das Internationale Vorwahl +385 tianus sich entschloss, enade. Daneben liegt das die der Fluss Krka, einer Symbol der Stadt und seinen Palast auf der Lichtspiel „Sonnengruß“ der schönsten Karst- bietet einen großartigen Allgemeines Infotelefon Halbinsel in der Nähe der (Istarska obala). flüsse, mündet. Šibenik Blick auf die Stadt und – 18981 großen römischen Stadt erstreckt sich heute 100 das adriatische Meer. Salona zu bauen, wo er km entlang der Küste seine letzten Lebensjahre und reicht bis 45 km ins 192 verbringen wollte. Der Hinterland zu den Ge- polizei Diokletianspalast gehört birgszügen der Dinara zu den weltweit am besten erhaltenen Den- 193 kmälern der römischen FEUERWEHR Baukultur. Ein Muss. Wichtige Rufnummern 194 Tourist Info Zadar Tourist Board Tourist Info Dubrovnik Tourist Board Medizinischer Notdienst + 385 21 345-606 Ilije Smiljanića 5 Obala palih omladinaca 3 + 385 20 323-887 Peristil, Crkvica Sv. Roka +385 23 212 222 +385 22 214 448 www.tzdubrovnik.hr [email protected] +385 22 214 411 195 Flughafen [email protected] Flughafen Such - und Rettungsdienst +385 21 203 555 Stadt Šibenik +385 20 773 377 Flughafen +385 20 711 143 Bus Terminal +385 23 205 800 Bus Terminal 9155 Obala K. Domagoja 12 [email protected] Hafenkapitän +385 60 305 070 Wasserrettungsdienst +385 0 21 338 483 +385 20 711178 Apotheken Hafenkapitän Hafenverwaltung Jurja Barakovića 2i Bus Terminal +385 20 418 988 112 +385 21 390 214 +385 23 302 932 +385 60 368 368 Bergrettungsdienst Braće Vranjanina bb Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) +385 23 251 480 Bahnhof +385 20 313 333 Dobri, Gundulićeva 52 +385 22 333 696 1987 +385 21 348-074 Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) StraSSennotdienst Lučac, Pupačićeva 4 Gaženička cesta 28 +385 20 321 133 +385 21 533-188 +385 23 201 201 +385 21 542-363 powered by htz AdriaticTIMES 27 400 British travel industry leaders meeting at annual conference in Split 400 führende Leader des britischen Tourismussektors auf der Jahreskonferenz in Split

he prestigious annual con- ism professionals in the UK, in- ference of the British Insti- This year’s upward trends in the UK market have continued, cluding top general managers and Ttute of Travel and Tourism with 200,000 arrivals and more than 890,000 overnight the British travel industry leaders, (ITT), a professional membership were the Croatian National Tour- body for individuals employed in stays, representing a 5% growth compared to the same period ist Board, Split-Dalmatia County the British travel and tourism in- last year Tourist Board, Split Tourist Board dustry, took place at the Le Méri- and Hvar Tourist Board. dien Lav Hotel in Split from 10 to ••• Besides Mr. Kristjan Staničić, the 12 June. The ITT conference at- Director of the Croatian National tracted more than 400 leading Die positiven Trends des britischen Marktes wurden auch im Tourist Board (HTZ), and Mr. Tonči UK travel industry delegates and bisherigen Teil dieses Jahres beibehalten, in dem 200 Tausend Glavina, the State Secretary at the representatives such as VisitBrit- Ministry of Tourism, Mr. Steven ain, British Airways, easyJet, TUI, Ankünfte sowie mehr als 890 Tausend Übernachtungen real- Freudmann, the President of ITT, Thomas Cook, Lonely Planet, etc. isiert wurden, was einen Zuwachs von 5 Prozent im Vergleich gave the opening speech and wel- The hosts of the conference organ- comed the attendees at the confer- ized by ITT, the only membership zum gleichen Zeitraum des letzten Jahres darstellt. ence. organization for travel and tour- "It is a great honour for Croatia

28 AdriaticTIMES powered by htz REISE/VIAGGIOtripPR OMO/Reise

Stadt, in der sich die natürliche und OGULIN: IVANAS MÄRCHENHAUS kulturelle Landschaft auf eineführende welt- Hauptmanager und Gastfreundschaft, der atembe- Das Märchenhaus, das nach einer der weit einzigartige Weise durchweben,Leader der britischenAQUATIKA: Touris- raubenden Schönheit und der bekanntesten kroatischen Schrifts- auf dem Treffpunkt von vier Flüssen.musindustrie SÜSSWASSERAQUARIUM sind, waren die Qualität der kroatischen touris- stellerinnen, Ivana Brlić Mažuranić, Der Grund für die Gründung vonKroatische Kar- Zentrale für Touris- tischen Dienstleistung begeis- benannt wurde, befindet sich im alten lovac, der Stern-Stadt, auf dem mus,Zusam die- TourismuszentraleKARLOVAC der/ AQUATICA: tert. „Eine solche Gastfreund- Schloss Frankopan in der Stadt Ogu- menfluss von Kupa und Korana Gespanschaftwar von L’ACQUARIO Split-Dalmatiens, DOLCE schaft DI ist KARLOVACschwer in Worte zu lin, in der Ivana 1874 gebore wurde. Im militärisch-strategischer Natur.die Wäh Tourismuszentrale- der Stadt fassen. Es gibt keinen Grund, Märchenhaus befinden sich eine multi- rend ihrer Entwicklung erweiterteSplit sich und dieDurch Tourismuszentrale jede Stadt der Gedass- Dobra.ihr Land nicht zu einer der mediale Dauerausstellung, eine Büche- die Stadt mit der Zeit auf zweider weite Stadt- Hvar.spanschaft Karlovac fließtTopdestinationen Tutti e quattro britischer i fiumi si rei, ein Mehrzweckraum für Workshops re Flüsse – Mrežnica und Korana.Die DieWillkommensansprache ein Fluss. Durch Ozalj dieTouristen incontrano wird. Danke a Karlovac. Kroatien, und ein Souvenirgeschäft. Die Ausstel- Fogin-Badeanstalt, eins der registrierund die- einleitendeKupa, durch Rede aufDuga Resadanke Grazie Split und all’acquario der Region gli der lung ist in Themenbereiche aufgeteilt. ten Flussschwimmbäder in Kroatien,der Konferenz die wurde, Mrežnica, neben durch Slunj abitanti di Kar lovac cont- Jedes Thema trägt den Titel eines der Stadt Split“, erklärte Freud- das die Auszeichnungen „Grünedem Blu Direktor- Korana der Kroatischen und durch Ogulinmann. inueranno a vivere la tra- toMärchen, host this die very Ivana important verfasst hat:con- Wunanniversary- me“ und to „Tourismusblüte“ be celebrated this bekommen Zentrale für Tourismusdie Dobra. Krist- dizione locale sui fiumi e dersamer Wald, Feuer, Wundersamer Teilnehmer und Redner auf der ference that has attracted lead- year. hat,Other befindet topics sichdiscussed im engsten at Stadtzenjan Staničić- undDurch dem Karlovac Sta- fließenKonferenz con i fiumi waren nella hohe città Gäste del Spiegel,ing individuals Verzauberte from Flurethe British usw. atssekretär im Ministerium für the conferencetrum von Karlovac, included auf the dem role Fluss Kora- alle vier. Im Aquariumwie Lordloro Andrewincontro, Adonis, nel cuore ehe - travelDIE BARAĆ-HÖHLEN industry to our country. It Tourismus, Tonči Glavina, vom of newna. technologies Rafting auf in den data erwähnten analy- Flüssen wird die lokale Traditimaliger- della britischer Croazia. Minister für took„Die twoBarać-Höhlen years of proactive befinden nego sich- ca. ist ein interessanter Weg, um dieITT-Präsidenten un - on der Steven Einwohner Freud- ses and product creation, the im- Verkehr und Schulwesen, der tiations20 km vor for demour country Nationalpark to host Plitvička the berührte Natur Kroatiens zu erleben.“mann, gehalten.von Karlovac, das portance of communication in über den Einfluss des Brex- conference,jezera auf der and Bundesstraße the first impres Zagreb-- tourism••• promotion, cruising, etc. „Es ist mir eineLeben große an Flüssen,Ehre, sionsSplit. myBesuchen British Siecolleagues dieses „Museum“have OGULIN: CASA DELLA FAVOLAdass DI Kroatien im Gastgeber Herzen Kroati dieser- it auf den Ein- und Ausgangs- The newly elected director of the tourismus des Landes sprach, shareddes ältesten are extremely Künstlers positive.der Welt I– derCroatian IVANA National Tourist Office außerordentlichens dargestellt.wichtigen Kon- Natur – und erkunden Sie sein Werk, während Carol Dray, die Kom- am certain that the organization in London,La Casa Mrs. della Darija favola Reić, di unathe delleferenz più ist, dieDas in unser Süßwassera Land die- das in Millionen von Jahren entstanden quarium in Kar- merzdirektorin von VisitBritain of this conference will addition- Directornote of scrittriciSplit-Dalmatia croate, Coun Ivana- führenden Brlić Persönlichkeiten des ist. Erleben Sie den Moment der Ewig- Mažuranić, è situata nel vecchio castel- lovac ist in vie- über die neuen Rollen und Ziele ally contribute to the position- ty Tourist Board, Mr. Joško Stella, britischen Tourismussektors keit,ing of während our country Sie durchin the die British Säle und lo dei Frankopan a Ogulin, cittàangezogen in cui hat.lerlei Das Ergebnis Hinsicht der britischen nationalen Tour- the Director of Split Tourist Board, Gängemarket der as aOberen great and Barać-Höhle, attractive vom Ivana nacque nel 1874. Nella Casazweijähriger de- eine proaktiver Attraktion: Verhan - ismusorganisation bei der Pro- Mrs. Alijana Vukšić, and the Di- Eingangtourist destination," der Höhle und HTZ dem director Saal Gua- lla favola si trovano l'esposizionedlungen mul- ist, Umwelt,dass gerade Bildung, unser motion des Landes sprach. Die Kristjanno, durch Staničić den von said, Tropfsteinstrukturen adding that rector timediale of Hvar Tourist permanente, Board, la Mr. biblioteca, Land loder GastgeberTourismus, der Kon Wis- - Vertreter des British Airways this(Stalagmiten year’s upwards und Stalaktiten) trends in the und bisPetar spazio Razović, multifunzionale also attended per the i workshopferenz werden senschaft durfte, und und die hielten eine Sonderpräsenta- UKzu zehnmarket Meter have hohen continued, Säulen with (Stalag conference.- e il negozio di souvenir. L'esposizioneersten Eindrücke Originalität. der britischen Das tion zum 100. Jahrestag, den naten)200,000 gekennzeichneten arrivals and more Saal than der EleThe- permanenteoverall conference è divisa in proalcune- parti,Kollegen e sindalles außerordentlich wurde in die- das Unternehmen dieses Jahr fantenbeine890,000 overnight spazieren. stays, Werfen repre Sie- eigramme- ognuna included porta organized il nome di tours una dellepositiv. fiabe Ich binsem sicher, Süßwassera dass - feiert. Auf der Konferenz war nensenting Blick a 5%in dengrowth Drachenschlund compared to undand sightseeingdi Ivana – il ofBosco tourist miracoloso, attrac- i dieseFuochi, Konferenz quarium zusätzlich vereint. zur zudem die Rede von der Rolle theden sameSaal der period verlorenen last year. Seelen und ertions- iand Corridoi famous incantati historic ecc. sites in PositionierungSo unseresein Süßwasse Landes- neuer Technologien in der Dat- leben Sie die Schönheit der absoluten Mr. Steven Freudmann, the Presi- Split-DalmatiaGROTTE County,DI BARAĆ especially als hochwertigerraquarium und attrak gibt -es enanalyse und bei dem Krei- Dunkelheit. Die Säle und Kanäle sind dent of ITT, presented the work of in Split,Le TrogirGrotte anddi Barać Hvar. si trovano tivera 6 km Tourismusstandort nirgendwo anders auf eren neuer Produkte, der Wich- grandios und für alle Kategorien von in der Region, nur ITT and new members, emphasiz- a est da Rakovica••• (strada maestradem Za britischen- Markt beitra- tigkeit der Kommunikation bei ingBesuchern, that they von were den delighted Jüngsten by bis the zu den n Splitgabria-Spalato), fand im Zeitraum a mezzo vom chilometro gen wird“, a sagtehier, derdirekt Direktor im Her - Ältesten, leicht begehbar“. zen Kroatiens, in der touristischen Promotion generous hospitality, the astonish- 10.ovest bis zum dal villaggio12. Juni die Nova pres Kršlja.- der Gli Kroatischenin- Zentrale für sowie von Rundreisen, Kreuz- ingAN beautyDER GRENZE and the ZWEIER quality of REICHE the tigeträchtigegressi in tutte Jahreskonfer e tre le grotte- si trovanoTourismus KristjanKarlovac, Staničić einer undStadt an L’acquario dolce di Kar- I vier Flüssen. fahrtenlovac usw. è un’attrazione CroatianDie Stadt-Festung tourism services. Karlovac "There wurde 1579enz deral lato britischen nord di VereinigungBaraćeva Brina. Infügte fondo hinzu, dass die positiven Das Aquarium in KarlovacFügen in wir ogni hinzu, senso: dass ecologi an der- aregegründet, no words als to diedescribe Grenze this des kind Osmani der- Tourismusexpertenalla Brina, tra gli ingressi ITT - nelle Trendsgrotte, vom britischen Markt wurde so gebaut, dass esKonferenz co, educativo, ebenfalls turistico, die neuer - ofschen hospitality. Reiches, There zum Nachteil is no reason der Habs Institute- giace of la Travel sorgente and Baraćevac.Tour- auch im bisherigen Teil dieses die natürliche Fließrichnannte- scientifico Direktorin o der semplice Vertre-- whyburgermonarchie, your country shouldn’t auf die Flüsse be one Kupaism –KARLOVAC: statt. Die ITT-Konferenz CITTÀ DEI QUATTROJahres beibehalten wurden, in tung der Kroatischen Zentrale und Korana verlegt wurde. Ihre abweh- tung eines Karstflusses mente per la sua origina- of the top destinations for British wurdeFIUMI im Hotel Le Méridien dem 200 Tausend Ankünfte für Tourismus in London Darija rende und historische Aufgabe hat die darstellt. Es bietet einen lità e il fatto che un ac- tourists. Thank you Croatia, thank Lav abgehaltenKarlovac fu und eretta zog nelmehr ‘500 persowie la di -mehr alsdetaillierten, 890 Tausend lehrrei Reić,- quario der Direktor di acqua der dolce Touris non- Stadt Karlovac erfüllt: als Befehlszentals- 400fesa leitende dai conquistatori Delegierte turchi comeÜbernachtungen un realisiert wur- you Split and the Split region," chen und interessantenmuszentrale esiste in der nessuna Gespanschaft parte Freudmannrum der Vojna said. Krajna hielt sie allen Anund- Vertretersingolare des nucleo britischen urbano in formaden, della was einen Zuwachs von Einblick in die besondevon- Split-Dalmatiendella regione, solo Joško nella Stel - Thegriffen participants stand und and behielt speakers ihre atmilitäri Tourismus- stella nachesagonale. Split, Oltrewie zum a Karlovac 5 Prozent solo im Vergleich zum re Unterwasserwelt einesla, diecittà Direktorin circondata der da Touris 4 fiu-- schethe conference Kraft auch included in den Jahrhunderten, dignitar- Beispiel due VisitBritain, città in Europa British hanno un pianogleichen si- Zeitraum des letzten als die Grenze wieder in Richtung Os- Flusses. muszentralemi – a Karlovac. der Stadt Split ies such as Lord Andrew Adonis, Airways,mile easyJet, (Palmanova TUI, in Thom Italia- e NovyJahres Zam -darstellt.In den 25 Becken des Le specie esposte nell’ac- theten formerverlegt British wurde. Minister Das historische of State Zenas- Cook,ky in Lonely Slovacchia). Planet La u.a. costruzione Die Der della ITT-Präsident Steven Freud- Alijana Vukšić und der Direktor trum der Stadt, das von ihren Einwoh- Aquariums leben ca. 100der Tourismuszentralequario di Karlovac der rap Stadt- for Transport and Education, who Gastgeberfortezza der iniziò ITT-Konferenz, il 13 luglio 1579,mann e oggi stellte Süßwasserfischarten,die Tätigkeit des da- presentano il corso del spokenern Zvijezda about the (Stern) impact genannt of Brexit wird, istdes einzigenquella data professionellen è celebrata come laITT festa sowie die neuen Mitglie- Hvar Petar Razovć, teilgenom- von tiefen Schanzen umgeben, in die von sind ca. 40 endemimen- tipicohaben. fiume carsico e on the country's inbound and Tourismusvereinsdella città. La im fortezza Vereinten fu costruita der vorsul und betonte,sche Arten, sie dasseien heißt, sie danno una descrizione outboundbei Gefahr tourism, Wasser andaus Mrs.dem Carnahelie- Königreich,- podere deren della Mitgliederfamiglia Zrinski aivon piedi der außerordentlichen Im gesamten Programm der genden Fluss Kupa eingelassen wur- kommen weltweit nir- dettagliata, interessan- ol Dray, the Commercial Director della vecchia città di Dubovac, e prese gendwo sonst vor. Konferenzte e educativa waren organisierte del mera- de. Der Josip ban Jelačić Hauptplatz il nome Karlovac o Karlstadt per ono- Touren und Besichtigungen of VisitBritain, who spoke about ••• viglioso mondo di acque warnew damalsroles and der goals wichtigste of the British Treffpunkt rare il suo fondatore, arciduca austria- touristisch attraktiver Stan- und der Ort, an dem die wichtigsten Ogni città nella Contea dolci. National Tourism Organization in co Karl. Il nucleo rinascimentale della di Karlovac ha un suo fiudorte- In und 25 Sehenswürdigkeitenpiscine si trovano Ereignissepromoting thestattfanden. country. The repre- città con la geometria regolare di stra- auf dem Gebiet der Gespan- Karlovac ist als Stadt der Parkanlagen me – Ozalj ha Kupa, Duga 100 specie di pesci di ac- sentatives of British Airways held de e di blocchi urbani, e con la piazza schaft Split-Dalmatiens mit Be- bekannt, die Stern-Stadt, die Stadt Resa ha Mrežnica, Slunj qua dolce, di cui 40 spe- a special presentation on the oc- centrale, fu l’apice dell’edilizia e della tonung auf den Städten Split, des Bieres…doch es ist zugleich eine ha Korana, e Ogulin ha cie endemiche. casion of their company’s 100th costruzione di fortezze in quell’epoca. Trogir und Hvar, inbegriffen.

Poweredpowered by by htz AdriaticTIMESIstria&Kvarner TIMES 29 27 PRACTICAL ADVICES / PRAKTISCHER RATGEBER

WHY IS LAVENDER SO MAGICAL? WARUM IST LAVENDEL EIN WUNDERMITTEL? NIKŠA STIPANIČEV NIKŠA

Due to its pleasant odour and curative Wegen seinem angenehmen Duft und properties, the Romans used it for their der heilenden Wirkung verwendeten die baths while the Greeks used it mostly for Römer den Lavendel zum Baden, während medical proposes. Its effectiveness in vari- die Griechen ihn hauptsächlich für med- ous difficulties is widely known and there izinische Zubereitungen nützten. Seine is almost no home whose wardrobe is not Wirksamkeit ist bekannt und es gibt fast protected by a small bag of lavender flower. keinen Haushalt ohne kleine Duftsäck- It is a traditional medicine for the paci- chen mit Lavendelblüten als Kleiderschutz fication and alleviation of insomnia and im Schrank. In der traditionellen Medizin headaches, anxiety, depression, tension wird er zur Beruhigung bei Schlafstörun- and stress. gen, Kopfschmerzen, Angstzuständen, De- pressionen, Anspannung und Stress ver- Mix wendet. a few 1drops Mischen of etheric lavender oil with olive oil which Sie einige is an excellent combination for nurturing 1Tropfen the body, hair and face, particularly after ätherisches Lavendelöl mit Olivenöl, denn sunbathing. das ist eine ausgezeichnete Pflegekombi- nation für Körper, Haare und Gesicht, be- Add sonders nach dem Sonnenbad. a few 2drops Geben of etheric lavender oil to neutral oil (ses- Sie einige ame oil), spread it over your temples and 2Tropfen the back part of your neck to remove ätherischen Lavendelöls in ein neutrales headaches and tension. Öl (Sesamöl) und reiben Sie damit Gelenke und den Nacken ein. Das Hilft gegen Kopf- Pour schmerzen und Verspannungen. one 3litre Übergießen of boiling water over four spoons of dry Sie 4 EL getrockneter lavender flowers. Let it stay for five min- 3 Lavendelblüten utes. Filter the tea and add a pinch of cin- mit 1 Liter siedendem Wasser. Lassen Sie namon and drink it throughout the day – den Tee 5 Minuten ziehen. Danach absei- it will save you from insomnia. hen und mit einer Prise Zimt den Tag über trinken. Das rettet Sie bei Schlaflosigkeit. Insect 4stings: Insektenstiche place a drop or two of etheric oil directly – 1-2 Tropfen over the sting. 4ätherisches Lavendelöl direkt auf die Einstichstelle auftragen. When 5tired pour apple vinegar over two handfuls of Gießen lavender flowers and leave it under the 5Sie gegen sun. Filter after two weeks. It is used by Müdigkeit Apfelessig über 2 Handvoll Lav- taking deep breaths over it. endelblüten. Lassen Sie diese Mischung 2 Wochen in einem Glasgefäß in der Sonne stehen und seihen Sie sie nach 2 Wochen ab. Inhalieren Sie damit.

30 AdriaticTIMES POWEREDpowered BYby HTZhtz powered by htz AdriaticTIMES 31 Drive. Discover. Experience.

Thousands of places to visit and see, eat, shop or sleep.

Explore Croatia along the motorways.

GET AN APP

32 AdriaticTIMES powered by htz