Tamil Romanized English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tamil Romanized English Tamil romanized English -â - Adverbial suffix -agam - Suffix for place, land -al - Suffix attached to verb infinitive to make a noun -âna - Adjectival suffix -dhân - Emphatic suffix -gaï - Plural suffix -il - Inflection denoting in -kây - Suffix indicating raw fruit -man - Suffix for King of a Region -maram - Suffix indicating tree -paùam - Suffix indicating ripe fruit -thângaï - Historic place suffix -thth- - Inflection for -m -um - Suffix for And (E) - English or other European Loan Word (S) - Sanskrit or other North Indian Loan Word :P - F as in A'f'rica :Putbâl (E) - Football 3 Kôdu Añîl - 3-striped Palm Squirrel 5 Kôdu Añîl - 5-striped Palm Squirrel A - Short A as in Elephant  - Long A as in father A-um B-um - A And B A: - H as in Ah! Â:pirika (E) - Africa Abâñdamâna - Abominable Âbarañam (S) - Ornament Abâyam - Danger Abhijîdham (S) - Vega Abûrva (S) - Unique Âchariyam (S) - Surprise Achcham - Fear Âchî - A Chettiyar Lady Âda - To Dance, To Shake Adai - Pancake Adai Kaïïan Kuruvi - Swallow Adaikka - To Stuff, To Put Inside Adakkam - Shyness, Suppression Âdal - Dancing Adanga - To Submit Adhai - It (Accusative) Adhâl - By/Because of It Adhanâl - Because of That Adhigam - Excess, plenty Adhigâri (S) - Officer Adhin - Its Adhishtam (S) - Fortune, Luck Adhu - It, That Adhu Illâtâl Idhu - Either This Or That Adhudan - Than It Adhudhân - It (Emphatic) Adhukkâga - For It Adhukku - To It Adhukkûda - With It Adhumçl - On It Adi - Hit Adikka - To Hit Adimai - Slave Âdimîn - Ashwini Adiyâïi - Servitor Âdu - Goat, Sheep Âga - To Get Done Agalam - Width Agaram - First letter in Tamil alphabet, Beginning Âgatttum - So Be It Ahanânûru - The First Book of 400 Verses AI - Diphthong AI as I..E in Bike Ai- - Penta- Ai Nâ Sabai - United Nations Ai(ai)yô! - Alas! Aikiya - United Aimmîn - Rohini Aindhu - Five (formal) Aisvariyam (S) - Prosperity Aiyangâr - Vaishnavite Brahmin Caste Aiyyar - Shaivite Brahmin Caste Akarâthi - Dictionary Akkâ - Elder Sister Âkka - To Make Akkam Pakkam - Side By Side Akkarai - Responsibilty Akkaºai - Across The River Aùa - To Cry Aùagâ - Beautifully Aùagâna - Beautiful Aùagu - Beauty Alai - Wave Aùaiththukondu Pôga - To Escort Aïakka - To Measure Âùam - Depth Âlamaram - Banyan Tree Alamba - To Wash Alangu - Pangolin Alasa - To Rinse Âùavâr - Vaishnavite Poet-saint Aïavu - Measure Âli - Eagle Aùikka - To Rub Off, To Eliminate Aùindha - Extinct Alkatti - Lapwing Aïïa - To Gather Aïuga - To Cry (colloquial) Aùuga - To Rot Aùukkâna - Dirty Aùukku - Dirt Âm - Yes, House (Brahmin Dialect) Amaichchar - Minister Amaichchu - Administration Amaidhi - Peace Amaikka - To Arrange For Amaippu - Arrangement, Management Amarkaïam - Riot, Jamboree Ambattan Katti - Palm Swift Ambi - Young Man (Tirunelveli Dialect) Ambu - Arrow Ammâ - Mom Amman - Goddess Amman Kâsu - Coin of Former Pudukkottai Princely State Ammâvâsai - New Moon Day Amudham (S) - Rice, Divine Nectar Âñ - Male Añ- - He-, Male Prefix Añâ - Anna (One-Sixteenth Of A Rupee) Ânai - Elephant Añaikka - To Switch Off Ânaikkutti - Elephant Calf, A Fat Person (colloquial) Ânaimîn - Elephant Fish Ânandham (S) - Bliss Anbadippu - Gift, Present Anbu - Affection Anchal - Post Añdâ - Large Cooking Vessel Âñdai - Owl Âñdâï - Godhai, A Tamil Saint Añdankâkkai - Jungle Crow, Raven Âñdavan - God Andha - That One Angâragam (S) - Mars Ângila - English (Adjective) Ângilam - English Angirandhu - Thence Angu - There Angum - There Too Añîl - Squirrel Anju - Five (casual) Âñkadik - Bustard-Quail (male) Aññâ - C. Annadurai's nickname Aññâ - Elder brother (informal) Annai - Mother, Nun Annam (S) - Cooked Rice Aññan - Elder Brother (formal) Annikki - That Day (Informal) Anniyan - Stranger Anºu - That Day Anuppa - To Send Âpai - Ladle Appâ - Dad Appadi - That Manner Âppam - Flat Ricecake Appan - Father (formal) Appiram - Later Appô - Then (Colloquial) Appoùudhu - Then (Formal) º - River Arai - Half Aºai - Room Araikka - To Wet Grind Araiya - To Be Ground Arâjagam - Anarchy Arakkan - (Lion-tailed) Macaque Aºakkuïâmîn - Seerfish (Cybium commersonnii) Arakkuºai - Half-baked Ârambam (S) - Beginning Âramikka - To Begin, To Start ºâmîn - Pleiades ºâmîn ºâvottu - Time of Rough Sea Weather Arangam (S) - Stage Arang纺am - First Stage Performance Arañmañai - Palace Arasan - King Arasângam - Government Arasi - Queen Arasiyal - Politics Arasiyavâdhi - Politician Arasu - Government Ârâychi - Research Arikka - To Itch, To Irritate Arisi - Rice Ârôggiyam (S) - Health Ârôggiyamâna - Healthy ººumîn - River Fish Âru - Six Arukka - To Bore, To Saw Aruï - Divinity, Purity Ârumañi Kuruvi - Indian Pitta ºumîn - The Pleiades ºumîn-kâtalan - Skanda (Brought up by the Pleiades) Aruvai - Boredom, A Boring Thing Aºuvi - Waterfall Asadu - Fool Âsai (S) - Desire, Wish Asaththa - To Shake Âsiriyar - Professor Âspathri (E) - Hospital Âsthigan (S) - Believer Âtchi - Rule, Reign Âthankarai - Riverside Âthman (S) - Soul Aththai - Father's Sister Aththân - Paternal Aunt's Son Aththimbçr - Akka's/Aththai's Husband Aththira - Those Many Attai - Card, Cardboard Âttam - Dance, Game, Sport Âttukari - Mutton Curry Âttukutti - Lamb AU - Diphthong AU as OW in Cow Avai - They (Formal) Avaï - She, Her Avaïai - Her (Accusative) Avaïâl - By/Because of Her Avaïdhân - She (Emphatic) Avaïç - She by Herself Avaïkûda - With Her Avaïmçl - On Her Avaïudan - Than Her Avaïudaya - Her Avaïukkâga - For Her Avaïukku - To Her Avaïul - In Her Avaïum - She Also Avan - He, His Avanai - Him (Accusative) Avanâl - By/Because of Him Avandhân - He (Emphatic) Avanç - He by Himself Avankûda - With Him Avanmçl - On Him Avanudan - Than Him Avanudaya - His Avanukkâga - For Him Avanukku - To Him Avanuï - In Him Avanum - He Also Avar - He/She (Respectful), His/Her (Respectful) Avarai - Him/Her (Accusative) (Respectful), Bean Avarâl - By Him/Her (Respectful) Avardhân - He/She (Emphatic Respectful) Avarç - He/She By Him/Herself (Respectful) Avargaï - They, He/She (Respectful) Avargaïai - Them (Accusative) Avargaïâl - By/Because of Them Avargaïdhân - They (Emphatic) Avargaïç - They by Themselves Avargaïin - Their Avargaïkûda - With Them Avargaïmçl - On Them Avargaïudan - Than Them Avargaïudaya - Theirs Avargaïukkâga - For Them Avargaïukku - To Them Avargaïul - In Them Avargaïum - They Also Avarkûda - With Him/Her (Respectful) Avarmçl - On Him/Her (Respectful) Avarudan - Than Him/Her (Respectful) Avarudaya - His/Her (Respectful) Avarukkâga - FoR Him/Her (Respectful) Avarukku - To Him/Her (Respectful) Avaruï - In Him/Her (Respectful) Avarum - He/She Also (Respectful) Avasara - Rapid Avasaram - Hurry Âvî - Ghost, Steam Avvai - Old Woman Avvaïavu - That Much Âyiram - Thousand Âyiraththil - In a Thousand B (Tamil same latter as P) - B as in 'B'ag Bâdhâm Paruppu - Almond Bâdhikka - Affect Adversely Badhil - Answer Bagavadham (S) - Deity Bâgavadham (S) - The Bhagavad-gita Bagavadhi (S) - Goddess Bakthan (S) - Devotee Bakthi (S) - Devotion Balam (S) - Strength Balç! - Well Done! Bambaram - Spinning Top Bambây - Mumbai/Bombay Bandhâ - Boast Baradham (S) - The Mahabharata Bâradham (S) - India (Bharat) Bâshai (S) - Language Bayam (S) - Fear Bayam Puduththa - To Threaten Bayandhânguïi - Coward, Frightened Person Bayangaram (S) - Terrible, Terrific Bayangaramâ - Dangerously Bayangaramâna - Dangerous Bçdhi - Diarrhoea Bengaïûr - Bangalore Bhârathiyâr - Epithet of Subramanya Bharati Bôdhai - Intoxication, Drunkenness Bôdhaipporuï - Narcotic Bommai - Doll Bûdham (S) - Ghost Budhan (S) - Wednesday, Jupiter Budhankiùamay - Wednesday Bûgambam (S) - Earthquake Bujangadhâri (S) - Ophiuchus Bûmâdhçvi (S) - Mother Earth Bûmi (S) - Earth Ch - Ch as in 'Ch'urch Châdham - Cooked Rice Châga - To Die Chagadhi - Wet Mud Chakkai - Pulp Chakkaippaùam - Jackfruit Chakkarai (S) - Sugar Chakkaram (S?) - Wheel Châkku (E) - Sack Châkkumûttai - Gunny Sack Châkpîs (E) - Chalk Chalavidham - Percent Chamaikka - To Cook Chamandhi - Marigold Chamayal - Cooking, Cuisine Chamayalkattu - Kitchen Châmbal - Ash Chambaïam - Salary Chañdai - Fight, War Chandhira (S) - Lunar Chandhiram (S) - Moon Chandhiran (S) - Moon Chandhrâ - Orange Changili - Chain Chañi (S) - Saturn, Saturday Chañikiùamay - Saturday Châppâdu - Meal (informal) Chappai Chondan - Spoonbill Châppâttu - Meal Châppida - To Eat (A Meal) Charithram (S) - Biography, Character Chaththam Pôda - To Make A Noise, To Scold Chaththiram - Dharamshala, Pilgrim's Resting Place Châthukudi - Orange Chattai (E) - Shirt Chattam - Law Chattani - Chutney Chatti - Pot Chauïi - Some beans Chaval Kuruvi - Hoopoe Châvi (S) - Key Châvu - Death Châvu Kuruvi - Barn Owl Châyâ - Tea Chedi - Plant Chegappu Kâl Uïïan - Redshank Chelavâkka - To Spend Chelavu - Expenditure Chembaruththi - Shoeflower Chembu - Brass Chemmîn - Sperm Whale (Euphysetes macrocephalus) Chemmîn Vairam - Ambergris Chempakam - Crow Pheasant Chengal - Brick Chenganarai - Painted Stork Chengîrî - Stripenecked Mongoose Chengkoïavi - Red Wasp (Ropalidia) Chennai - Madras City Chennarai - Large Egret Chennây - Dhole, Wild Dog Chçra - To Join Chçrndhu - Together Cheththa Kâlçj - Museum (Colonial Colloquial) Chettiyâr - Trader Caste of Central Tamil Nadu Chevaru - Wall Chevvâkiùamay - Thursday Chevvây - Tuesday, Mars Cheydhi - Piece of News Cheydhigaï - News Cheyga - To Do Cheyya - To Do Chigappu - Red Chîkkiram - Quickly Chilli Thara - Lesser Whistling Teal Chîna - China Chindhanai - Deep Thought Chingam - Lion Chingavâl Kurangu - Lion-tailed Macaque Chinna - Small Chinna Âñdai - Scops Owl/Owlet Chinna Kadai - Rock Bush Quail Chinna Kottan - Kentish/Little Ringed Plover Chinna Kukuravan - Crimsonbreasted
Recommended publications
  • Addendum to Notice of 2Nd/2016-17 Extra Ordinary General
    The Indian Performing Right Society Limited CIN: U92140MH1969GAP014359 Regd. Office: 208, Golden Chambers, New Andheri Link Road, Andheri (West), Mumbai– 400053 Tel: 2673 3748/49/50/6616 Fax: 26736658. Email:[email protected] Website: www.iprs.org ADDENDUM TO THE NOTICE Addendum is hereby given to the Original Notice of the 2nd/2016-17 Extra-Ordinary General Meeting (‘EOGM’) of the Members of The Indian Performing Right Society Limited which will be held at Shri Bhaidas Maganlal Sabhagriha, U-1, J.V.P.D. Scheme, Vile Parle (West), Mumbai – 400 056 on Friday, the 31st day of March, 2017 at 10:30 A.M. to transact the following business: FOLLOWING RESOLUTIONS VIDE ITEM NOS. 6 TO 11 BEING RESOLUTIONS FOR APPOINTMENT OF NOMINEE DIRECTORS OF AUTHOR/COMPOSER MEMBERS, ARE FOR VOTING BY AUTHOR/ COMPOSER MEMBERS ONLY IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 24(i) OF THE ARTICLES OF ASSOCIATION OF THE COMPANY: 6. To consider and if thought fit, to pass, with or without modification(s), the following resolution as an Ordinary Resolution: “RESOLVED THAT pursuant to the provisions of Sections 152 and 160 and other applicable provisions, if any, of the Companies Act, 2013 read with the Companies (Appointment and Qualification of Directors) Rules, 2014 (including any statutory modification(s) or re-enactment thereof for the time being in force) and in accordance with Article 24 of the Articles of Association of the Company, Mr. Javed Jannisar Akhtar, who fulfills the criteria for appointment of Director in accordance with Article 20(b) of the Articles of Association of the Company and in respect of whom the Company has received a notice in writing from him under Section 160 of the Companies Act, 2013 along with necessary security deposit amount, proposing his candidature for the office of Author/Composer Director-Region-West, be and is hereby appointed as a Director of the Company who shall be liable to retire by rotation.
    [Show full text]
  • Few Translation of Works of Tamil Sidhas, Saints and Poets Contents
    Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets I belong to Kerala but I did study Tamil Language with great interest.Here is translation of random religious works That I have done Contents Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets ................. 1 1.Thiruvalluvar’s Thirukkual ...................................................................... 7 2.Vaan chirappu .................................................................................... 9 3.Neethar Perumai .............................................................................. 11 4.Aran Valiyuruthal ............................................................................. 13 5.Yil Vazhkai ........................................................................................ 15 6. Vaazhkkai thunai nalam .................................................................. 18 7.Makkat peru ..................................................................................... 20 8.Anbudamai ....................................................................................... 21 9.Virunthombal ................................................................................... 23 10.Iniyavai kooral ............................................................................... 25 11.Chei nandri arithal ......................................................................... 28 12.Naduvu nilamai- ............................................................................. 29 13.Adakkamudamai ...........................................................................
    [Show full text]
  • 7$0,/³(1*/,6+ ',&7,21$5< COMMON SPOKEN TAMIL MADE EASY
    7$0,/³(1*/,6+ ',&7,21$5< )RU8VH:LWK &20021632.(17$0,/ 0$'(($6< 7KLUG(GLWLRQ E\ 79$',.(6$9$/8 'LJLWDO9HUVLRQ &+5,67,$10(',&$/&2//(*(9(//25( Adi’s Book, Tamil-English Dictionary. KEY adv. adverb n. noun pron. pronoun v. verb nom. takes nominatve case dat. takes dative case adj. adjective acc. takes accusative case d.b. taked declensional base intr. intransitive tr. transitive neut. neuter imp. impersonal pers. personal incl inclusive excl. exclusive m. masculine f. feminine sing. singular pl. plural w. weak s. strong TAMIL ENGLISH TAMIL ENGLISH KX ZQ become, happen DNN sister (older) KX ZQ happen, become DNNXº arm pit DE\VDP exercise (n.) DºD VQGK measure DE\VDPVHL ZGK exercise (v.) alamaram banyan tree adangu (w.in) obey DºDYXHGX VWKWK measurements (take m.) adangu (w.in) subside alladhu or adhan its P yes DGKDQOHKDL\OH therefore DPYVH no moon DGK same ambadhu fifty DGKLKUDP authority DPP madam DGKLNODLOH early morning DPPWK\U mother adhisayam wonder (n.) ammi grindstone adhu it ¼ male adhu (pron. neut.) that Q but DGKXNNXWKKXQGKSÀOD accordingly anai dam adhunga their (neut.) DQVLDQFKL pine apple adhunga they (things) DQEXQVDP love, kindness adhunga those (things)(are) QGDYDU Lord DGKXQJDºH them (things) andha (adj) that adi (s.thth) strike andha (pron.neut.) those adikkadi often DQKD many GX goat, sheep DQKDP almost, mostly aduppu oven, stove ange there aduththa next DQJHGKQ there only ahalam width anju five ahappadu (w.tt) caught, (to be) found D¼¼DQ brother (elder) DK\DYLPQDP aeroplane anumadhi permission (n.) K\DPYQXP sky anumadhi permit (n.) LSÀFKFKX FRO finished anumadhi kodu (s.thth) permit (v.) DLQQÌUX five hundred anuppu (w.in) send LSÀ ZQ exhaust, finish apdi that way DL\ sir DSGLGKQ that is it DL\À oh dear DSGL\ indeed?, is that so? DL\ÀSYDP poor soul! DSGL\" really?, right? DNN elder sister DSSWKDKDSSDQ father Adi’s Book, Tamil-English Dictionary.
    [Show full text]
  • Karan Johar Shahrukh Khan Choti Bahu R. Madhavan Priyanka
    THIS MONTH ON Vol 1, Issue 1, August 2011 Karan Johar Director of the Month Shahrukh Khan Actor of the Month Priyanka Chopra Actress of the Month Choti Bahu Serial of the Month R. Madhavan Host of the Month Movie of the Month HAUNTED 3D + What’s hot Kids section Gadget Review Music Masti VAS (Value Added Services) THIS MONTH ON CONTENTS Publisher and Editor-in-Chief: Anurag Batra Editorial Director: Amit Agnihotri Editor: Vinod Behl Directors: Nawal Ahuja, Ritesh Vohra, Kapil Mohan Dhingra Advisory Board Anuj Puri, (Chairman & Country Head, Jones Lang LaSalle India) Laxmi Goel, (Director, Zee News & Chairman, Suncity Projects) Ajoy Kapoor (CEO, Saffron Real Estate Management) Dr P.S. Rana, Ex-C( MD, HUDCO) Col. Prithvi Nath, (EVP, NAREDCO & Sr Advisor, DLF Group) Praveen Nigam, (CEO, Amplus Consulting) Dr. Amit Kapoor, (Professor in Strategy and nd I ustrial Economics, MDI, Gurgoan) Editorial Editorial Coordinating Editor : Vishal Duggal Assistant Editor : Swarnendu Biswas da con parunt, ommod earum sit eaqui ipsunt abo. Am et dias molup- Principal Correspondent : Vishnu Rageev R tur mo beressit rerum simpore mporit explique reribusam quidella Senior Correspondent : Priyanka Kapoor U Correspondents : Sujeet Kumar Jha, Rahul Verma cus, ommossi dicte eatur? Em ra quid ut qui tem. Saecest, qui sandiorero tem ipic tem que Design Art Director : Jasper Levi nonseque apeleni entustiori que consequ atiumqui re cus ulpa dolla Sr. Graphic Designers : Sunil Kumar preius mintia sint dicimi, que corumquia volorerum eatiature ius iniam res Photographe r : Suresh Gola cusapeles nieniste veristo dolore lis utemquidi ra quidell uptatiore seque Advertisment & Sales nesseditiusa volupta speris verunt volene ni ame necupta consequas incta Kapil Mohan Dhingra, [email protected], Ph: 98110 20077 sumque et quam, vellab ist, sequiam, amusapicia quiandition reprecus pos 3 Priya Patra, [email protected], Ph: 99997 68737, New Delhi Sneha Walke, [email protected], Ph: 98455 41143, Bangalore ute et, coressequod millaut eaque dis ariatquis as eariam fuga.
    [Show full text]
  • Newspaper Wise.Xlsx
    PRINT MEDIA COMMITMENT REPORT FOR DISPLAY ADVT. DURING 2012-2013 CODE NEWSPAPER NAME LANGUAGE PERIODICITY COMMITMENT (%)COMMITMENTCITY STATE 310672 ARTHIK LIPI BENGALI DAILY(M) 67059 0.002525667 PORT BLAIR ANDAMAN AND NICOBAR 100771 THE ANDAMAN EXPRESS ENGLISH DAILY(M) 579134 0.021812132 PORT BLAIR ANDAMAN AND NICOBAR 101067 THE ECHO OF INDIA ENGLISH DAILY(M) 1172263 0.044151362 PORT BLAIR ANDAMAN AND NICOBAR 100820 DECCAN CHRONICLE ENGLISH DAILY(M) 373181 0.01405525 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410198 ANDHRA BHOOMI TELUGU DAILY(M) 390958 0.014724791 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410202 ANDHRA JYOTHI TELUGU DAILY(M) 172950 0.006513878 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410345 ANDHRA PRABHA TELUGU DAILY(M) 366211 0.013792736 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410370 SAKSHI TELUGU DAILY(M) 398436 0.015006438 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410171 TEL.J.D.PATRIKA VAARTHA TELUGU DAILY(M) 180263 0.00678931 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410400 TELUGU WAARAM TELUGU DAILY(M) 265972 0.010017399 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410495 VINIYOGA DHARSINI TELUGU MONTHLY 4172 0.000157132 ANANTHAPUR ANDHRA PRADESH 410398 ANDHRA DAIRY TELUGU DAILY(E) 297035 0.011187336 ELURU ANDHRA PRADESH 410280 HELAPURI NEWS TELUGU DAILY(E) 67795 0.002553387 ELURU ANDHRA PRADESH 410449 NETAJI TELUGU DAILY(E) 152550 0.005745545 ELURU ANDHRA PRADESH 410405 VASISTA TIMES TELUGU DAILY(E) 62805 0.002365447 ELURU ANDHRA PRADESH 410012 ELURU TIMES TELUGU DAILY(M) 369397 0.013912732 ELURU ANDHRA PRADESH 410117 GOPI KRISHNA TELUGU DAILY(M) 239960 0.0090377 ELURU ANDHRA PRADESH 410009 RATNA GARBHA TELUGU DAILY(M) 209853
    [Show full text]
  • Spectacle Spaces: Production of Caste in Recent Tamil Films
    South Asian Popular Culture ISSN: 1474-6689 (Print) 1474-6697 (Online) Journal homepage: http://www.tandfonline.com/loi/rsap20 Spectacle spaces: Production of caste in recent Tamil films Dickens Leonard To cite this article: Dickens Leonard (2015) Spectacle spaces: Production of caste in recent Tamil films, South Asian Popular Culture, 13:2, 155-173, DOI: 10.1080/14746689.2015.1088499 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14746689.2015.1088499 Published online: 23 Oct 2015. Submit your article to this journal View related articles View Crossmark data Full Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=rsap20 Download by: [University of Hyderabad] Date: 25 October 2015, At: 01:16 South Asian Popular Culture, 2015 Vol. 13, No. 2, 155–173, http://dx.doi.org/10.1080/14746689.2015.1088499 Spectacle spaces: Production of caste in recent Tamil films Dickens Leonard* Centre for Comparative Literature, University of Hyderabad, Hyderabad, India This paper analyses contemporary, popular Tamil films set in Madurai with respect to space and caste. These films actualize region as a cinematic imaginary through its authenticity markers – caste/ist practices explicitly, which earlier films constructed as a ‘trope’. The paper uses the concept of Heterotopias to analyse the recurrence of spectacle spaces in the construction of Madurai, and the production of caste in contemporary films. In this pursuit, it interrogates the implications of such spatial discourses. Spectacle spaces: Production of caste in recent Tamil films To foreground the study of caste in Tamil films and to link it with the rise of ‘caste- gestapo’ networks that execute honour killings and murders as a reaction to ‘inter-caste love dramas’ in Tamil Nadu,1 let me narrate a political incident that occurred in Tamil Nadu – that of the formation of a socio-political movement against Dalit assertion in December 2012.
    [Show full text]
  • Tamil Movies Hard 873.Pdf
    Tamil Movies - Free Printable Wordsearch CPANCHATHANTIRAMFYWJ NRHEQGHAJINI XEKCDCEUDDJSLPCTVAZ HAKKUENNBVUOG KFELOEKONXSLSACIQDV OPMBJTHEDUOAP MBKSOQRPWGLNVQCFMASSSH OWIEBIISNA YGKAAKAKAAKAMCBQAZMJI GARTHANDAGN NSUBRAMANIAPURAMIYSO LYGSNYGHPEAI AABXZMZLPIVQOBFRIVV AUANHUBUMHCDM UAQOBBODTCQBHARATHIT TNWURPMOXPIA WYKRYHCCRWBECFBPOCAI EHAHXGWCYUTA WIFHASEJSMFHCXGUDUGC DXYGSCZPHDHN LRWPTBBIMADRASAPATTI NAMAUSSPMHED CABMUTHALMARIYATHAIT OQDAARIVSURP NTQGPYMHWBWGYEDUXOCDVUV KEVUMMPUE NHZOTYCFWANJALIMUTHI RIPOOKKALETR XIDLXJSFJCHANDRAMUK HIMOICIGNETHS ELJIEQPELPLVYVAAGA ISOODAVAAANTOO AODCWKATTRADHUTHAMIZH BNDAKHTKAZN PRRASVRCYHEGXAGVJZOF IRZRMDZWMIHA PUMTSPGJFHUEHBHYYEWNX GIMECUPFSAC VVTUHARIUVUSXYYOEYQZ PAAVCWDIJSAK UAFVLAVMXLSYCWFYEIJ ALHMZVIPWRMUL MNIAXLNAHEADUKALAMIA BAMEHNNETHLZ NNNYJKUITNWZVKMHVAHAR IECUEEVNAOR XBAAYAOMOHYJVMBMTTRKF RRRZNOTANPZ TANTUFNDMRACXHITUAIT AAAUNKFNABAB KABHTIPJIAUAXNURSV ZVLLDAUTAVSRNN WSAIHVUAAJLVRMOOMUAAA ZKVUHLUAFAU FHNNAEEKXTYAAABDUGMRE AINDARIDYWY CHRIMYCTMKHKRNMCUUAOHR PNHCTZIPGI GACLSYIKCCAEHUFMRVCT AUADBOANEBER JZDEEIFYBACKOSMAZTAM PJUUOKNGDBXE MNDMILQUKZYBFSMODRACI MYWQATRSUER AAYIRATHIL ORUVAN RATHA KANNEER MOUNA GURU SATHYAA ORU THALAI RAAGAM MARUMALARCHI ANDHA NAAL BAASHHA KATTRADHU THAMIZH CHANDRAMUKHI MUDHALVAN ANNIYAN ANIMA AND PERSONA VAZHAKKU ENN MUGAVAREE THOZHA MUTHAL MARIYATHAI KAAKA MUTTAI SARABHAM NANBAN VAAGAI SOODA VAA VIKRAM VEDHA BHARATHI VEYYIL SUBRAMANIAPURAM ANGADI THERU ADUKALAM ANJALI PANCHATHANTIRAM THANI ORUVAN VARALARU MASSS MADRASAPATTINAM JIGARTHANDA AM ARIVU SETHU UTHIRI POOKKAL
    [Show full text]
  • Common Spoken Tamil Made Easy
    COMMON SPOKEN TAMIL MADE EASY Third Edition by T. V. ADIKESAVALU Digital Version CHRISTIAN MEDICAL COLLEGE VELLORE Adi’s Book. COMMON SPOKEN TAMIL MADE EASY Third Edition by T. V. ADIKESAVALU Digital Version 2007 This book was prepared for the staff and students of Christian Medical College Vellore, for use in the Tamil Study Programme. No part may be reproduced without permission of the General Superintendent. 2 Adi’s Book. CONTENTS FOREWORD. 6 PREFACE TO SECOND EDITION. 7 THIRD EDITION: UPDATE. 8 I. NOTES FOR PRONUNCIATION & KEY FOR ABBREVIATIONS. 9 II. GRAMMAR LESSONS: Lesson No. Page. 1. Greetings and Forms of Address. 10 2. Pronouns, Interrogative and Demonstrative. 12 3. Pronouns, Personal. 15 4. The Verb ‘to be’, implied. 17 5. Cardinal Numbers 1 to 10, and Verbs - introduction. 19 6. Verbs - Positive Imperatives. 21 7. Verbs - Negative Imperatives, Weak & Strong Verbs, & Medials. 23 8. Nouns - forming the plural. 28 9. Nouns and Personal Pronouns - Accusative (Object) case. 30 10. Nouns and Personal Pronouns - Genitive (Possessive) Case. 34 11. Review, (Revision) No.I. 38 12. Verbs - Infinitives. 40 13. Nouns and Personal Pronouns, Dative Case, ‘to’ or ‘for’ & Verbs - Defective. 43 14. Verbs - defective (continued). 47 15. Cardinal Numbers 11 to 1000 & Time. 50 16. Verbs - Present tense, Positive. 54 17. Adjectives and Adverbs. 58 18. Post-Positions. 61 19. Nouns - Locative Case, 'at' or 'in'. 64 20. Post positions, (Continued). 67 21. Verbs - Future Tense, Positive, and Ordinal Numbers. 70 3 Adi’s Book. 22. Verbs - Present and Past, Negative, Page. and Potential Form to express 'may' 75 23.
    [Show full text]
  • Madras Dialogue Tones Free Download
    Madras dialogue tones free download LINK TO DOWNLOAD Madras Johny English Dialogues Ringtones. Madras Jhony Dialogue Ringtone Free Download,Madras Jhony Mobile Dialogue Ringtones Free Download,Madras Jhony Punch Dialogues Ringtones Free Download. madras ringtones, madras ringtones bgm, madras ringtones zedge, madras bgm starmusiq, madras movie dialogue mp3 download, tamil ringtones, aagayam thee pidicha ringtone download, madras movie caller tunes, madras movie karthi dialogue download, Madras Ringtones, Madras Ringtones Download, Madras Movie Ringtones, Madras Bgm, Madras Bgm Download, Madras Dailouges, Madras. Valiyavan Dialogues Ringtones Free - Download: Katham Katham Punch Dialogues Rringtones - Download: Bhagavad Gita Lord Krishna Dialogues - Download: Trisha Illana Nayanthara Dialogue - Download: Madras Johny English Dialogues Ringtones - Download: Lakshmi Menon Dialogue Ringtones - Download: Tamil Bible Vasanam Ringtone - Download: Anniyan. Madras Ringtones BGM Download (Tamil) Karthi. Madras Ringtones, Madras BGM, Madras Tamil Ringtones, Madras Theme Free Download , Madras Ringtone Download, Madras Teaser And Trailer Movie Ringtones.. madras ringtones,madras ringtones zedge,madras dialogue mp3 download,madras movie ringtones zedge,madras movie mass dialogue mp3 download,madras movie bgm ringtone download. Wallpaper Ringtone Favorite Profile. Open in App X. Tamil mass bgm Ringtones. Tamil Mass Bgm tamil mass bgm vijay theri. Download Tamil Mass Bgm bgm background music mass bgm. Download Tamil Mass Bgm- tamil mass bgm instrumental
    [Show full text]
  • INDIAN OTT PLATFORMS REPORT 2019 New Regional Flavours, More Entertaining Content
    INDIAN OTT PLATFORMS REPORT 2019 New Regional Flavours, more Entertaining Content INDIAN TRENDS 2018-19 Relevant Statistics & Insights from an Indian Perspective. Prologue Digital technology has steered the third industrial revolution and influenced human civilization as a whole. A number of industries such as Media, Telecom, Retail and Technology have witnessed unprecedented disruptions and continue to evolve their existing infrastructure to meet the challenge. The telecom explosion in India has percolated to every corner of the country resulting in easy access to data, with Over-The-Top (OTT) media services changing how people watch television. The Digital Media revolution has globalized the world with 50% of the world’s population going online and around two-thirds possessing a mobile phone. Social media has penetrated into our day-to-day life with nearly three billion people accessing it in some form. India has the world’s second highest number of internet users after China and is fully digitally connected with the world. There is a constant engagement and formation of like-minded digital communities. Limited and focused content is the key for engaging with the audience, thereby tapping into the opportunities present, leading to volumes of content creation and bigger budgets. MICA, The School of Ideas, is a premier Management Institute that integrates Marketing, Branding, Design, Digital, Innovation and Creative Communication. MICA offers specializations in Digital Communication Management as well as Media & Entertainment Management as a part of its Two Year Post Graduate Diploma in Management. In addition to this, MICA offers an online Post-Graduate Certificate Programme in Digital Marketing and Communication.
    [Show full text]
  • In Re Eros International Securities Litigation 15-CV-08956-Amended
    Case 1:15-cv-08956-AJN Document 68 Filed 10/10/16 Page 1 of 122 UNITED STATES DISTRICT COURT SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK ) In re EROS INTERNATIONAL SECURITIES ) Master File No. 15 Civ. 8956 (AJN) LITIGATION ) _________________________________________ ) AMENDED CONSOLIDATED ) CLASS ACTION COMPLAINT This Document Relates To: ALL ACTIONS ) FOR VIOLATIONS OF THE ) FEDERAL SECURITIES LAWS ) ) Jury Trial Demanded ) Michael W. Stocker David J. Goldsmith Barry Michael Okun Alfred L. Fatale III LABATON SUCHAROW LLP 140 Broadway New York, New York 10005 Tel.: (212) 907-0700 Fax: (212) 818-0477 Attorneys for Lead Plaintiffs Fred Eisner and Strahinja Ivoševič and Lead Counsel for the Class Case 1:15-cv-08956-AJN Document 68 Filed 10/10/16 Page 2 of 122 TABLE OF CONTENTS I. NATURE OF THE ACTION ............................................................................................. 1 II. JURISDICTION AND VENUE ......................................................................................... 9 III. PARTIES .......................................................................................................................... 10 IV. FACTUAL BACKGROUND AND SUBSTANTIVE ALLEGATIONS .................................................................................. 13 A. Company Background .......................................................................................... 13 B. The Lulla Family’s Extensive Related-Party Transactions ................................................................................... 14 C. Eros Goes
    [Show full text]
  • In Re Eros International Securities Litigation 15-CV-08956
    Case 1:15-cv-08956-AJN Document 60 Filed 07/15/16 Page 1 of 111 UNITED STATES DISTRICT COURT SOUTHERN DISTRICT OF NEW YORK ) In re EROS INTERNATIONAL SECURITIES ) Master File No. 15 Civ. 8956 (AJN) LITIGATION ) _________________________________________ ) CONSOLIDATED CLASS ) ACTION COMPLAINT This Document Relates To: ALL ACTIONS ) FOR VIOLATIONS OF THE ) FEDERAL SECURITIES LAWS ) ) Jury Trial Demanded ) Michael W. Stocker David J. Goldsmith Barry Michael Okun LABATON SUCHAROW LLP 140 Broadway New York, New York 10005 Tel.: (212) 907-0700 Fax: (212) 818-0477 Attorneys for Lead Plaintiffs Fred Eisner and Strahinja Ivoševič and Lead Counsel for the Class Case 1:15-cv-08956-AJN Document 60 Filed 07/15/16 Page 2 of 111 TABLE OF CONTENTS I. NATURE OF THE ACTION ............................................................................................. 1 II. JURISDICTION AND VENUE ......................................................................................... 8 III. PARTIES ............................................................................................................................ 9 IV. FACTUAL BACKGROUND AND SUBSTANTIVE ALLEGATIONS ......................................................................... 12 A. Company Background .......................................................................................... 12 B. The Lulla Family’s Extensive Related-Party Transactions ................................................................................... 13 C. Eros Goes Public ..................................................................................................
    [Show full text]