Ganz Im Süden Des Tessins Liegt Das Verwunschene Valle Di Muggio Im Dornröschenschlaf. Wanderer Dürfen Es Wecken, Ganz Sanft

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ganz Im Süden Des Tessins Liegt Das Verwunschene Valle Di Muggio Im Dornröschenschlaf. Wanderer Dürfen Es Wecken, Ganz Sanft 1 TEXT & FOTOS: IRIS KÜRSCHNER 2 ls würde ein Vorhang aufge- viel zu wichtig, um geschlachtet zu wer- hen, den Betrachter um Jahrzehnte zurück- den«, sagt die resolute 71-Jährige. Über vier Aversetzen, als noch kaum Autos auf den Stunden lässt sie das Fleisch in seinem Saft Straßen fuhren, die Dörfer noch ohne Neu- schmoren, es fällt förmlich vom Knochen. FERN DER bausiedlungen auskamen und vor jedem Dazu reicht sie Polenta aus der Mühle von Haus ein üppiger Bauerngarten gedieh. So Bruzella. Um den Magen zu schließen, wirkt es, wenn man es durch das Straßen- tischt Peria Käse auf, wie man ihn sonst nir- gewirr und die Einkaufszentren zwischen gends kennt. Zu gering ist die Ausbeute, um Mendrisio und Chiasso im südlichsten Zip- ihn zu vermarkten. Zwischen den formag- HEKTIK fel des Tessins geschafft hat. Hinein ins Val- 3 gini alti – kleinen, säuerlich schmeckenden le di Muggio. Weil jeder möglichst schnell Frischkäseleibchen von den Alpen des Mon- die hässlichen Verbauungen passieren mag te Generoso – fällt der Zincarlin ins Auge. gen Süden oder Norden, biegt kaum jemand Der kegelförmige, gepfefferte Rohmilchkä- Ganz im Süden des Tessins liegt das verwunschene ab in das 37 Kilometer lange Seitental, das se wird während seiner Reifezeit zwei Mo- die Einheimischen Val da Mücc nennen. nate täglich mit Weißwein eingerieben, Valle di Muggio im Dornröschenschlaf. Wanderer Dort, hinter dem Chaos und der Hektik, ver- was ihm einen eigentümlichen, deftigen dürfen es wecken, ganz sanft und mit Gelassenheit. steckt sich eine völlig andere Welt – eine Geschmack verleiht. In Kombination mit stille, archaische. Es ist vielleicht der wil- Honig mildert sich seine Schärfe, und er be- deste, mit Sicherheit aber der am wenigs- schert dem Gaumen eine Geschmacksex- ten schweizerische Winkel des Landes. Wo plosion. 2004 wurde er als erstes Slow-Food- man es mit der Pünktlichkeit der Postauto- Produkt der Schweiz ausgezeichnet. linien, der Ausschilderung der Wege und Piera und ihr Mann Guerino betreiben den Öffnungszeiten von Restaurants nicht nicht nur die Osteria, sondern auch noch ganz so genau nimmt. einen Krämerladen im selben Haus. Nach Das verschwiegene Tal gipfelt im Monte 4 dem zweiten Weltkrieg, als sich Chiasso Generoso, den jeder Tessin-Fan kennt. und Mendrisio zu wirtschaftlichen Zentren Schließlich klettert eine Zahnradbahn von entwickelten, kam die große Landflucht. Capolago auf den fulminanten Aussichts- Die Schule von Scudellate, in der einst 40 berg, seit 2017 gekrönt mit der »Steinblume« Kinder die Schulbank drückten, gleich ne- vom Tessiner Stararchitekten Mario Botta. ben der Osteria, dient heute als Jugendher- Den Berg jedoch über seinen Sonnenhang berge. Es liegt fast auf der Hand: Piera und vom Valle di Muggio hinauf zu erobern ge- Guerino sind die Herbergseltern. schieht in völliger Einsamkeit. Schon der Auch Silvia Ghirlanda kommt immer Ausgangspunkt Scudellate wirkt, als würde wieder gerne für einen Schwatz und ein gu- man am Ende der Welt stehen. Ein paar tes Essen in die Osteria Manciana. Manch- Steinhäuser klemmen am Steilhang, wind- mal wandert sie von hier ein Stück Rich- schiefe Fensterläden, Rosenranken klettern tung Monte Generoso: den ersten Teil des über abblätternden Putz, Moos krallt sich in Weges ab Scudellate bis nach Erbonne. Das das Kopfsteinpflaster der engen Gassen, in Dorf liegt bereits in Italien und ist nur zu die kaum ein Sonnenstrahl einzudringen Fuß erreichbar. Silvias Augenmerk liegt vermag. An vorderster Front steht die Oste- 5 beim Wandern auf der Geschichte der Re- ria Manciana – das Herz des 20-Seelen-Dor- gion. Mit ihrem Mann Paolo Crivelli zählt fes. Piera Piffaretti, die Wirtin, hat ein offe- sie zu den Pionieren des Museo etnografico nes Ohr für alle Sorgen und Freuden. Und della Valle di Muggio (MEVM) mit Sitz in sie kocht wunderbar. In ihre Kochtöpfe der Casa Cantoni, einem prächtigen Palaz- 1| Brotzeit im B&B »In Val« im Talort Cabbio. kommt nur, was Garten und Tal hergeben. zo in der Ortschaft Cabbio. Besucher be- 2| Drei Brüder teilen sich die Almarbeiten auf La cucina povera: einfach und bodenstän- der Alpe Nadigh. 3| Kühlschrank nach alter kommen dort eine Idee, was für historische dig. Legendär sind ihre Ossobuchi. Sie Väter Sitte: Der letzte Schnee des Jahres hielt in Schätze es im Valle di Muggio zu entdecken Wie in der guten alten Zeit: nimmt dafür keine Kalbshaxen, wie in Ita- der »Nevèra« die Milch frisch. 4| Überall finden gibt: zum Beispiel die Graa, die Dörrhäuser, Auf der Alpe Nadigh wird lien beim Ossobuco üblich, sondern die vom sich Plätzchen für ein Picknick. 5| Blick vom die Nevère, die Schneekeller, oder die Roc- traditionell gewirtschaftet. Schwein. »Kühe waren, aufgrund der Milch, Monte Generoso zum italienischen Ort Erbonne. coli, die Vogelfangtürme. Und sie können in 40 outdoor-magazin outdoor-magazin 41 1 die Landschaft ziehen und die Gebäude sel- hier Bergtouren angehen. Die schönste Zeit ber entdecken, für deren Erhalt das MEVM zum Wandern an den Sonnenhängen des sich einsetzt. Sylvia sagt: »Vor allem woll- Monte Generoso, schwärmt Silvia, sei je- ten wir auch den Einheimischen zeigen, doch Ende Mai, Anfang Juni. Dann leuch- wie wertvoll und schützenswert ihr Tal ist. ten die weißen Blütenkerzen des Affodill Sie dafür gewinnen, traditionell zu renovie- aus den artenreichen Trockenwiesen her- ren und nicht alle möglichen Stile einzu- aus, und die in dieser Höhe so seltenen wil- führen, wie diese geschmacklosen Beton- den Pfingstrosen bilden rosafarbene Meere. 2 klötze in Morbio am Eingang des Tals.« Den außergewöhnlichen floralen Reichtum Monte-Generoso-Wanderer stoßen kurz des Monte Generoso begründen Geologen nach Scudellate auf eine vom MEVM restau- mit seiner Inselfunktion während der Eis- rierte Trockenmauer, die den einsamen Pfad zeiten. Weil den Voralpenberg kein Glet- nach Erbonne begleitet. Im Frühsommer scher bedeckte, konnten auch diverse rare wachsen wilde Erdbeeren in den Ritzen. Ah- Arten überleben. So gestaltet sich der nungslose Wanderer wundern sich über das schweißtreibende Weg zum 1701 Meter ho- steinerne »Hochhaus«, das sich auf halber hen Gipfel ungemein abwechslungsreich. Strecke im Wald versteckt. »Um das Überle- Rund um die Bergstation bleibt der übli- ben zu sichern, musste man hier in vieler- che Rummel nicht aus, doch es gibt auch 3 lei Hinsicht erfinderisch sein«, erzählt Sil- stille Aussichtsplätze entlang des bizarr via. Ein gutes Zubrot brachte der Vogelfang. modellierten Gipfelkammes, sobald der ei- Mit Lockvögeln verführte man die Zugvögel ne oder andere Pfad einen sicheren Tritt vo- zur Rast im Baumhain vor dem Turm und raussetzt. Der Blick nach Westen steht ganz erschreckte sie dann derart, dass sie in auf- im Kontrast zur Sonnenseite. In senkrech- Typisch Tessin: freundliche gespannte Netze flogen. Wer den Roccolo, ten Felsfluchten stürzen zerklüftete Kalk- Begegnungen zwischen das dreistöckige Turmhaus des Vogelfän- wände in die Tiefe, wie ein Krake gräbt der Mensch und Tier. gers, besichtigen möchte, kann sich den Lago di Lugano seine stahlblauen Wasser- Schlüssel in der Osteria Manciana besorgen. arme ins Vorgebirge ein. Jenseits drapieren Auf dem Weg zum Monte Auch auf dem weiteren Weg bleibt es sich die Walliser Viertausender, das Monte- Generoso öffnen sich immer spannend. Die Route führt über kahle Hän- Rosa-Massiv sticht als weiße Torte heraus. wieder Traumaussichten. ge, die den Weitblick bis zur grünen Poebe- Bei dieser Rundumschau hat man den 4 ne öffnen. Im Südosten stechen Sasso Monte Generoso selten für sich allein. Gordano und Monte Bisbino ins Auge, auch Aber schon ein paar Minuten unterhalb diese beiden Berge mit ihren Kämmen und der Bergstation auf dem Weg zur Alpe Na- Panoramen seien dringend als Wanderzie- digh dünnen sich die Ausflüglermassen im- le empfohlen. Zum Sasso Gordano startet mer mehr aus – es herrschen wieder Stille man im Talort Cabbio, zum Monte Bisbino und Frieden. Gelber Ginster säumt den Weg. in Bruzella und streift unterwegs archai- Spitze Steinplatten ragen senkrecht aus sche Alpsiedlungen. dem Boden. »Damit trennte man das Vieh Am Weg zum Monte Generoso fallen von den Weiden, die für das Abmähen be- kreisrunde Gebäude auf. Wer hineinlugt, stimmt waren«, weiß Silvia, die sich mit ih- sieht, dass sie zu drei Vierteln in den Unter- rem Paolo auf der Alpe Génor eine Oase für grund gebaut sind, kunstvoll in Trocken- den Lebensabend aufbaut. Einen Kühl- 5 mauermanier, also ganz ohne Mörtel. In schrank hat die Alpe von Haus aus schon diese Nevère schaufelten die Bergbauern fest installiert, denn gleich zwei Nevère ge- einst den letzten Frühjahrsschnee. Gepresst hören zum Grundstück. und verdichtet diente er bis in den Herbst Ist man nach Scudellate zurückgekehrt, zum Kühlen der Milch. Eine geniale Lösung würde man vielleicht gerne ein Bierchen für das Karstgebirge, in dem kühlendes trinken. Aber die Osteria Manciana kann 1| Freiauslauf für freie Hühner! Das macht die Quellwasser fehlt. »Kreisrunde Schneehäu- sich verschlossen zeigen. Piera und Gueri- Eier doppelt lecker. 2| Vom Monte Bisbino sieht man sogar die Walliser 4000er. 3| Marialuce ser – und dann noch so dicht beieinander – no kennen da kein Pardon. Sie gönnen sich Valturini vom Käsekeller Salorino weiß noch, gibt es sonst nirgends in der Schweiz«, be- ihre wohlverdiente Siesta. Und öffnen dann, wie man Zincarlin herstellt – Rohmilchkäse mit tont Silvia. Das MEVM inventarisierte rund wann es ihnen beliebt. Zeit genießt hier Weißweinhülle. 4| Verlaufen unmöglich. 5| Hö- 70 solcher Nevère, manche an die 200 Jahre eben einfach eine andere Dimension – und henweg zwischen den Alpen Génor und Nadigh. alt. Schon frühzeitig im Jahr lassen sich das ist auch gut so. 42 outdoor-magazin outdoor-magazin 43 Das Valle di Muggio besitzt te Genero Zürich die höchste machten Tessiner Gerichte werden DIE TOP-TOUREN IM VALLE DI MUGGIO Mon so Erbonne hauptsächlich Produkte des Mug- 1700 m Dichte an kreis- Melano Scudellate SCHWEIZ rund gebauten giotals verwendet. Erfreulich auch 1 MONTE GENEROSO pelle von Cascina d’Armirone in die Rondagno Genf Nevère. die Lage im Grünen außerhalb von Lago di 1384 m Roncapiano o Gord Teerstraße mündet.
Recommended publications
  • Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio, Sagno, Ddii Scudellate Quadrimestrale: Quadrimestrale: Ottobre 2013-Gennaio 2014 PELLEGRINAGGIO in POLONIA
    Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio, Sagno, ddii Scudellate quadrimestrale: quadrimestrale: ottobre 2013-gennaio 2014 PELLEGRINAGGIO in POLONIA Nei giorni dal 24 giugno al 4 luglio si è svolto il Pellegrinaggio in Polo- nia. Vi hanno partecipato 45 persone. Questa volta ci siamo reca con il pullman per dare l’occasione anche a quelli “che non volano”. Ovviamente questo ha richiesto più tempo (11 giorni) e sforzo, ma ci ha permesso di visitare, strada facendo, pure le belle ci à (Praga, Vienna). Il primo giorno (24.06) era des nato soltanto alla trasferta a Praga. Il secondo giorno (25.06) era dedicato alla visita della ci à di Praga. Con l’aiuto di una guida locale abbiamo visitato il Hradcany, (con la Ca edrale, il Castello e la Via d’Oro) il Ponte Carlo, le principali vie e piazze della Ci à Vecchia (Piazza del Municipio). Dopo il pranzo, in uno dei ristoran della zona, abbiamo proseguito ancora la nostra visita guidata in centro ci à per concluderla alla famosa Piazza di S. Venceslao, dopo di che avevamo il tempo libero che ognuno poteva trascorrere come voleva (acquis , visite, riposo). Il giorno dopo (mercoledì, 26.06) in ma nata abbiamo lasciato Praga per spostarci in Polonia. Dopo il pranzo (già in territorio polacco) abbia- mo proseguito il nostro viaggio verso la ci à di Czestochowa, nota per 2 il famoso Santuario mariano con l’effi ge della Madonna Nera. Avevamo la fortuna e il privilegio di celebrare la “nostra” Santa Messa proprio davan a questa. Ovviamente, abbiamo visitato altre cose del luogo.
    [Show full text]
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • Decreto Legislativo Concernente L'aggregazione Dei Comuni Di Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio E Sagno
    64/2007 Bollettino ufficiale delle leggi e degli atti esecutivi 18 dicembre 718 I. Decreto legislativo concernente l’aggregazione dei Comuni di Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio e Sagno (del 24 ottobre 2007) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO – visto il messaggio 26 giugno 2007 n. 5942 del Consiglio di Stato; – visto il rapporto 10 ottobre 2007 n. 5942 R della Commissione speciale aggregazione di Comuni, decreta: Art. 1 È decretata l’aggregazione dei Comuni Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio e Sagno in un nuovo Comune denominato Comune di Breggia, a far tempo dalla costituzione del Municipio. Art. 2 Il nuovo Comune fa parte del Distretto di Mendrisio ed è assegnato al Circolo di Caneggio. Art. 3 Il nuovo Comune subentra nei diritti e negli obblighi, compresi quelli patri- moniali, dei preesistenti Comuni. Per la destinazione dei patrimoni che risultassero legati o donati per fine specifico fanno stato le norme del Codice Civile Svizzero. La definizione dei rapporti patrimoniali in caso di contestazione è devoluta al Tribunale cantonale amministrativo, quale istanza unica. Art. 4 Il nuovo Comune è amministrato da un Municipio composto da 7 membri e da un Consiglio comunale composto da 25 membri. Le Commissioni del Legislativo saranno inizialmente composte da 5 membri. Art. 5 Quale sostegno finanziario al progetto viene stabilito il versamento di un con- tributo di fr. 12’650’000.-- (di cui fr. 12’050’000.-- quale capitale di dotazione iniziale e fr. 600’000.-- quale interesse remuneratorio semplice al tasso del 3.5% p.a. a decorrere dal 1° gennaio 2008) da destinare al risanamento della gestione corrente del nuovo Co- mune di Breggia, posto un moltiplicatore politico d’imposta del 95%.
    [Show full text]
  • Appuntamenti Al Mulino Di Bruzella
    Appuntamenti al Mulino di Bruzella Aprile Agosto Mulino in attività 14.00 – 16.30 1 domenica (Festa nazionale) 1 giovedì Brunch del Mugnaio 7 mercoledì - 8 giovedì 10.30 - 16.30 11 domenica - 14 mercoledì - 15 giovedì Posti limitati. 18 domenica - 21 mercoledì - 22 giovedì Iscrizione necessaria allo: 076 329 16 54 25 domenica - 28 mercoledì - 29 giovedì Mulino in attività 14.00 – 16.30 Maggio 4 mercoledì - 5 giovedì 8 domenica - 11mercoledì - 12 giovedì Museo etnografico della Mulino in attività 14.00 – 16.30 15 domenica - 18 mercoledì - 19 giovedì Valle di Muggio 2 domenica - 5 mercoledì - 6 giovedì 22 domenica - 25 mercoledì - 26 giovedì 9 domenica 29 domenica Festa della Mamma al Mulino Festa del Mulino di Bruzella Con animazioni e merenda offerta a mamme e Pranzo e animazioni Appuntamenti al Mulino di Bruzella Alla scoperta del territorio bambini Dalle 12.00 14.00 – 16.30 Informazioni presso il Museo Mulino in attività 14.00 – 16.30 Settembre 12 mercoledì -13 giovedì (Ascensione) Appuntamenti nella tradizione Mulino in attività 14.00 – 16.30 15 sabato 1 mercoledì - 2 giovedì Ul mistèe dal murnée 8 mercoledì - 9 giovedì Giornata svizzera dei mulini 12 domenica - 15 mercoledì - 16 giovedì Degustazione di polenta di mais rosso con 19 domenica - 22 mercoledì - 23 giovedì formaggi e formaggini della Valle di Muggio. 11.00 – 16.00 26 domenica Polenta e Bandella Mulino in attività 14.00 – 16.30 Pranzo a base di polenta di mais rosso e 16 domenica - 19 mercoledì - 20 giovedì formaggi della Valle di Muggio 23 domenica - 26 mercoledì -27giovedì 11.00 - 16.30 Informazioni presso il Museo Informazioni Giugno Mulino in attività 14.00 – 16.30 Mulino in attività 14.00 – 16.30 29 mercoledì - 30 giovedì Museo etnografico della Valle di Mulino di Bruzella Escursioni Associazione dei Comuni del Da oltre un secolo la fotografia aerea offre 2 mercoledì - 3 giovedì (Corpus domini) 6 domenica - 9 mercoledì -10 giovedì Muggio (MEVM), Casa Cantoni, Visita del mulino funzionante e della Scopo delle escursioni guidate è quello Generoso, RVM, vedute e prospettive inconsuete.
    [Show full text]
  • SUSTAINABILITY REPORT 2019 to Our Stakeholders
    As precious as tomorrow SUSTAINABILITY REPORT 2019 To our Stakeholders At PAMP we strive to develop a truly sustainable future. For years we have worked towards this goal with great determination, driven by our belief that there is nothing more precious than tomorrow. Over time that work has been distilled into five pillars that represent our commitment: actively involving our Stakeholders; taking all possible measures to ensure our production chain is completely sustainable; maintaining a positive impact on the people and communities around us; protecting the environment through constant improvements, and collaborations with leading institutions to ensure our company is financially stable. To uphold those obligations, we will continue to ceaselessly prioritize proactive and effective corporate and socially responsible efforts throughout our company at all levels. A practical illustration of that all-encompassing commitment, based on a 360° view of the environment around us and the Stakeholders within it, is the evolution of the data and dynamics underlying this Sustainability Report. Our efforts are inspired by the Global Reporting Initiative (GRI) guidelines, just as the latest guidelines and principles on sustainability reporting have supported our goal of creating a document that is a complete and transparent instrument for debate and discussion. Over the course of 2018-2019, many indicators were significantly influenced by the major and essential need to rebuild our gold refinery. The following pages provide a detailed description of that important investment, which bears witness to the faith that we and MSK PAMP GROUP place in the region and in the current company structure. It constitutes an additional element of our corporate and social responsibility and our obligation to an increasingly sustainable future.
    [Show full text]
  • La Via Lattea 16. L'arte Della Fuga
    La Via Lattea 16. L’arte della fuga DKdF = Die Kunst der Fuge di Johann Sebastian Bach Primo Movimento sabato 21 settembre Lanzo d’Intelvi, Alpe d’Orimento, Erbonne, Scudellate dalle 10.10 alle 20.00 circa partenza autobus Balerna, Stazione FFS 10.10 arrivo autobus Lanzo d’Intelvi, Pian delle Noci (Italia) 11.20 e proseguimento a piedi all’ Alpe d’Orimento (Italia) Ristoro Alpe d’Orimento 13.00–14.20 Stazione 1 Alpe d’Orimento 14.30–14.50 • Johann Sebastian Bach: Preludio dalla Suite n. 2 per violoncello solo, versione per oboe basso • Alberto Nessi: Ti seguo, Breggia, lettura Stazione 2 Alpe d’Orimento, Ecomuseo 15.00–15.30 • Intervento Raimund Rodewald • DKdF: Contrapunctus I, fisarmonica • DKdF: Contrapunctus I, quartetto di ance doppie Stazione 3a Erbonne (Italia), Chiesa del Sacro Cuore 16.30–16.40 / 16.40–16.50 • Francesco Schweizer: Horror vacui, 2 fisarmoniche Stazione 3b Erbonne, lavatoio 16.30–16.40 / 16.40–16.50 •Intervento Raimund Rodewald Stazione 4 Erbonne, cimitero 17.00–17.10 • Alberto Nessi: L’incanto dei laburni, lettura Stazione 5 Erbonne, ponte 17.20–17.30 • Improvvisazione sul vuoto, 2 fisarmoniche Ristoro Scudellate, Chiesa della Madonna Addolorata, sagrato 18.10–18.40 Stazione 6 Scudellate, Chiesa della Madonna Addolorata 18.40–19.10 • DKdF: Contrapunctus II, quartetto d’archi • DKdF: Contrapunctus III, quartetto d’ance doppie partenza autobus Scudellate 19.20 arrivo autobus Balerna, Stazione FFS 20.00 Secondo Movimento domenica 22 settembre Muggio, Cabbio, Bruzella dalle 13.00 alle 20.00 circa partenza autobus Balerna, Stazione FFS 13.00 arrivo autobus Muggio 13.20 Stazione 7 Muggio, Chiesa di S.
    [Show full text]
  • Herunterladen Der Reiseführer 2017
    Die Region zum Entdecken. La Région à découvrir. mendrisiottoturismo.ch 2017 Mendrisiotto e Basso Ceresio. D / F So erreichen Sie uns! Sich in der Region bewegen. Venez chez nous! Se déplacer dans la région. Die Region. Mit dem Flugzeug / En avion Reisen mit der Bahn / Se déplacer en train Der Flughafen Lugano ist ca. 25 km von Mendrisio und Im Tessin bietet die Bahngesellschaft TILO regelmässige Organizzazione Turistica La région. Chiasso entfernt. Mailand-Malpensa ist ca. 35 km entfernt. Verbindungen in der ganzen Region. Verpassen Sie nicht Regionale L’aéroport de Lugano est à env. 25 km de Mendrisio et die zahlreichen RailAway-Angebote mit Kombitickets! Mendrisiotto e Basso Ceresio Chiasso, celui de Malpensa à env. 35 km. Au Tessin la société ferroviaire TILO garantit un service effi- Via Luigi Lavizzari 2 cace et rapide par tout la région. Ne manquez pas les offres CH – 6850 Mendrisio Mit der Bahn / En train RailAway avec des billets combinés. Tel +41 (0)91 641 30 50 Von einem der sieben Bahnhöfe des regionalen Eisen- www.ffs.ch [email protected] bahnnetzes zwischen Chiasso und Melide erreichen Sie Mailand in einer Stunde und Zürich in drei Stunden. Reisen mit Bus und Postauto / Se déplacer en bus Entre Chiasso et Melide, 7 gares du réseau régional per- Dank der hochwertigen Dienstleistung, der guten Verbin- mettent d’atteindre Milan en 1 heure et Zurich en 3 heures. dungen und der kurzen Wartezeiten stellen Autobusse mendrisiottoturismo.ch und Postautos eine gute Alternative zum Privatauto dar. Mit dem Auto / En voiture Grâce à un bon service avec peu de temps d’attente et Von einer der drei Ausfahrten auf der Autobahn A2 können d’excellentes connexions, les autobus et les cars postaux Sie Ihr Ziel schnell und bequem erreichen.
    [Show full text]
  • Monte Generoso. CH - 6850 Mendrisio +41 (0) 91 641 30 50 Mendrisiottoturismo.Ch Mendrisiottoturismo.Ch IT / EN
    VAL MARA VALLE DI MUGGIO PARCO DELLE GOLE MONTE GENEROSO MONTE GENEROSO DELLA BREGGIA MONTE GENEROSO Mendrisiotto Turismo via Lavizzari 2 Monte Generoso. CH - 6850 Mendrisio +41 (0) 91 641 30 50 mendrisiottoturismo.ch mendrisiottoturismo.ch IT / EN Esplora. Explore. Scopri. Discover. La prima meta, imperdibile, è la vetta. Terminata The first truly unmissable place to visit is the sum- La sua storia turistica è iniziata più di 100 anni fa ed Tourism on the mountain began over 100 years questa prima visita, consigliamo di proseguire nel- mit. After you have done this, we recommend è essenzialmente legata alla vetta (1704 m s/m). ago and is essentially linked to its summit (1704 la scoperta del monte e di raggiungere altre mete, continuing with your exploration of the mountain Principalmente raggiungibile con la pionieristica m.a.s.l.). A rack railway is the main form of access facendo magari tappa per la notte in una delle strut- and making your way to other attractions, perhaps ferrovia a cremagliera, la vetta è particolarmente up to the top, which is particularly popular with IO M ON ON IM D R IA T L A E P • • W tourists and is famous today for its new structure, L amata dai turisti ed è oggi rinomata per la presen- O A I R L D ture presenti sul territorio. spending the night in some local accommodation. D N H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM za di una nuova struttura ricettiva, architettonica- with its unique architecture, known as the “Fiore Da non perdere sono sicuramente la Grotta Make sure you don’t miss the Bear Cave and the mente unica nel suo genere, chiamata il “Fiore di di Pietra”.
    [Show full text]
  • REGIONE VALLE DI MUGGIO VAL MARA E SALORINO Lattecaldo 6835 Morbio Superiore
    Associazione dei Comuni REGIONE VALLE DI MUGGIO VAL MARA E SALORINO Lattecaldo 6835 Morbio Superiore VERBALE DELL'ASSEMBLEA COSTITUTIVA DEL 08.06.04 Presenti Delegati Arogno Celso Tantardini Bruzella Luca Cavadini, Michele Gaffuri, Matteo Spreafico Cabbio Rodolfo Cairoli, Anselmo Ceppi, Aldo Marmotta Caneggio Gianni Arrigo, Giambattista Cinesi, Bruno Rusconi Castel S. Pietro Giorgio Cereghetti, Fabio Janner, Alessandro Stella Giuseppe Cometti, Irene Petraglio Monte Enrico Cereghetti, Pietro Livi, Casima Morbio Superiore Valerio Abbondio, Marialuce Valtulini Muggio Mirko Cereghetti Sagno Eros Cavadini, Fernando Cereghetti, Giuseppe Tettamanti Rovio Carlo Frigerio, Mario Castellani Salorino Luca Del Bosco, Emilio Fontana Capolago Raffaella Felappi Balerna Susanne Cattaneo Melano Mirella Cinelli Mendrisio Cesare Sisini Soci sostenitori: Alberto Sisini (APVM) Peter Flueckiger (PGB) Altri: Davide Galli, Caneggio; Fernando Ravasi, Morbio Superiore Collaboratori RVM: Marianne Dossena, Marina Montanaro, Cristina Solari, Fabio Spini, Giorgio Ostinelli Scusati: Leonello Fontana, Pietro Gianolli, Klaudiusz Kozal, Donatella Oggier, Michael Reiter, Silvio Secondiani, Monica Sisini, Corrado Tettamanti, Marco Bosia (corp. Patrizi di Mendrisio), Ettore Brenni (Patriziato di Salorino), Armando Petraglio (Patriziato di Campora), François Pizzotti e Charles Barras (Sezione della promozione economica) Altri assenti: Pierangelo Petazzi Trattande 1. Apertura dell'Assemblea 2. Nomina di due scrutatori 3. Nomine statutarie 4. Eventuali 1. Apertura dell'Assemblea All’appello sono presenti 31 delegati su 40. L’ordine del giorno è approvato senza osservazioni. 2. Nomina di due scrutatori Quali scrutatori sono nominati Giuseppe Tettamanti e Giorgio Cereghetti. D:\Documenti Luce\RVM\Assemblee\AssRVM-ufficiali\Verbali\Verb Ass costitutiva 2004 - 2008 08.06.04.doc 3. Nomine statutarie Secondo l’art. 10 dello statuto della RVM si procede alle nomine statutarie.
    [Show full text]
  • Culture & Events
    EN Culture & Events. ticino.ch Taste the dolce vita. 88 proposals catering to all your senses. Castelgrande, Ballinzona and Upper Ticino NIO M O UN M D RI T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM United Nations Three Castles, Defensive Wall and Ramparts Educational, Scientific and of the Market-Town of Bellinzona Cultural Organization inscribed on the World Heritage List in 2000 Come and visit us. Germany from From Bellinzona Bellinzona Schaffhausen Basel Basel 230 km Basel 2 h 45 min St. Gallen Bern 246 km Bern 2 h 50 min Zurich Geneva 405 km Geneva 4 h 35 min France Locarno 20 km Locarno 25 min Lucerne Austria Lugano 29 km Lugano 25 min Malpensa 100 km Malpensa 2 h 40 min Bern Flüelen Chur Milan 105 km Milan 1 h 45 min Davos Bergamo 146 km Stuttgart 4 h 55 min Fribourg Zurich 187 km Zurich 1 h 40 min Lausanne Interlaken St. Moritz Brig Bellinzona Locarno The airport of Lugano-Agno, which is only a few kilometers Ascona Geneva from the centre of Lugano, can be reached from Zurich, Zermatt Lugano and Geneva. These cities are in connection with several destinations in Europe and all over the world. Additionally, Mendrisio Como there are the airports Milan Linate, Milan Malpensa and Italy Milan Orio al Serio Milan Orio al Serio which are all within one hour's reach Milan of Ticino. Both of them also offer multiple international connections.The airport of Lugano-Agno itself offers a fast and effi cient service, thanks to being able to check in up to 20 minutes before departure.
    [Show full text]
  • Springer Series in Statistics
    Springer Series in Statistics Advisors: P. Bickel, P. Diggle, S. Fienberg, U. Gather, I. Olkin, S. Zeger Springer Series in Statistics Alho/Spencer: Statistical Demography and Forecasting. Andersen/Borgan/Gill/Keiding: Statistical Models Based on Counting Processes. Atkinson/Riani: Robust Diagnostic Regression Analysis. Atkinson/Riani/Cerioli: Exploring Multivariate Data with the Forward Search. Berger: Statistical Decision Theory and Bayesian Analysis, 2nd edition. Borg/Groenen: Modern Multidimensional Scaling: Theory and Applications, 2nd edition. Brockwell/Davis: Time Series: Theory and Methods, 2nd edition. Bucklew: Introduction to Rare Event Simulation. Cappé/Moulines/Rydén: Inference in Hidden Markov Models. Chan/Tong: Chaos: A Statistical Perspective. Chen/Shao/Ibrahim: Monte Carlo Methods in Bayesian Computation. Coles: An Introduction to Statistical Modeling of Extreme Values. David/Edwards: Annotated Readings in the History of Statistics. Devroye/Lugosi: Combinatorial Methods in Density Estimation. Efromovich: Nonparametric Curve Estimation: Methods, Theory, and Applications. Eggermont/LaRiccia: Maximum Penalized Likelihood Estimation, Volume I: Density Estimation. Fahrmeir/Tutz: Multivariate Statistical Modelling Based on Generalized Linear Models, 2nd edition. Fan/Yao: Nonlinear Time Series: Nonparametric and Parametric Methods. Farebrother: Fitting Linear Relationships: A History of the Calculus of Observations 1750-1900. Federer: Statistical Design and Analysis for Intercropping Experiments, Volume I: Two Crops. Federer: Statistical Design and Analysis for Intercropping Experiments, Volume II: Three or More Crops. Ferraty/Vieu: Nonparametric Functional Data Analysis: Models, Theory, Applications, and Implementation Ghosh/Ramamoorthi: Bayesian Nonparametrics. Glaz/Naus/Wallenstein: Scan Statistics. Good: Permutation Tests: Parametric and Bootstrap Tests of Hypotheses, 3rd edition. Gouriéroux: ARCH Models and Financial Applications. Gu: Smoothing Spline ANOVA Models. Györfi/Kohler/Krzyz• ak/Walk: A Distribution-Free Theory of Nonparametric Regression.
    [Show full text]
  • Mulini. Via Angelo Maspoli 15 La Regione Da Scoprire
    Mendrisiotto Turismo Mulini. Via Angelo Maspoli 15 La Regione da scoprire. CH – 6850 Mendrisio Mills. Esplora. +41 (0)91 641 30 50 The Region to be discovered. mendrisiottoturismo.ch mendrisiottoturismo.ch IT / EN Explore. IO M ON ON IM D R IA T L A E P • • W L O A I R L D D N H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM IT - Questo territorio incantevole da visitare saprà EN - You will be amazed by the abundance and IT - Se non hai mai visitato i cinque mulini della regione EN - If you’ve never visited the region’s five mills, we stupirti per l’abbondanza e la qualità dei suoi luoghi di quality of interesting places in this enchanting region, ti suggeriamo di farlo! Scoprirai delle realtà particolari, recommend that you do so! You’ll discover some interesse. Ne delimitano i confini un braccio del Cere- which is well worth a visit. It is bordered by an arm diverse tra loro, ma tutte legate alla forza dell’acqua. fascinating places, all of which are different, but all sio e due montagne ricche di contenuti escursionistici, of Lake Lugano and two mountains packed with hik- Sono stati costruiti in luoghi diversi del territorio, alcuni linked by the power of water. They were built in dif- naturalistici e culturali: il Monte San Giorgio, Patrimo- ing routes, nature and culture: Monte San Giorgio, molto suggestivi. ferent areas of the region, some of which are very nio mondiale transnazionale dell’umanità UNESCO, e a transnational UNESCO World Heritage Site, and Non tutti sono aperti con regolarità e anche le attività beautiful.
    [Show full text]