REGIONE VALLE DI MUGGIO VAL MARA E SALORINO Lattecaldo 6835 Morbio Superiore

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

REGIONE VALLE DI MUGGIO VAL MARA E SALORINO Lattecaldo 6835 Morbio Superiore Associazione dei Comuni REGIONE VALLE DI MUGGIO VAL MARA E SALORINO Lattecaldo 6835 Morbio Superiore VERBALE DELL'ASSEMBLEA COSTITUTIVA DEL 08.06.04 Presenti Delegati Arogno Celso Tantardini Bruzella Luca Cavadini, Michele Gaffuri, Matteo Spreafico Cabbio Rodolfo Cairoli, Anselmo Ceppi, Aldo Marmotta Caneggio Gianni Arrigo, Giambattista Cinesi, Bruno Rusconi Castel S. Pietro Giorgio Cereghetti, Fabio Janner, Alessandro Stella Giuseppe Cometti, Irene Petraglio Monte Enrico Cereghetti, Pietro Livi, Casima Morbio Superiore Valerio Abbondio, Marialuce Valtulini Muggio Mirko Cereghetti Sagno Eros Cavadini, Fernando Cereghetti, Giuseppe Tettamanti Rovio Carlo Frigerio, Mario Castellani Salorino Luca Del Bosco, Emilio Fontana Capolago Raffaella Felappi Balerna Susanne Cattaneo Melano Mirella Cinelli Mendrisio Cesare Sisini Soci sostenitori: Alberto Sisini (APVM) Peter Flueckiger (PGB) Altri: Davide Galli, Caneggio; Fernando Ravasi, Morbio Superiore Collaboratori RVM: Marianne Dossena, Marina Montanaro, Cristina Solari, Fabio Spini, Giorgio Ostinelli Scusati: Leonello Fontana, Pietro Gianolli, Klaudiusz Kozal, Donatella Oggier, Michael Reiter, Silvio Secondiani, Monica Sisini, Corrado Tettamanti, Marco Bosia (corp. Patrizi di Mendrisio), Ettore Brenni (Patriziato di Salorino), Armando Petraglio (Patriziato di Campora), François Pizzotti e Charles Barras (Sezione della promozione economica) Altri assenti: Pierangelo Petazzi Trattande 1. Apertura dell'Assemblea 2. Nomina di due scrutatori 3. Nomine statutarie 4. Eventuali 1. Apertura dell'Assemblea All’appello sono presenti 31 delegati su 40. L’ordine del giorno è approvato senza osservazioni. 2. Nomina di due scrutatori Quali scrutatori sono nominati Giuseppe Tettamanti e Giorgio Cereghetti. D:\Documenti Luce\RVM\Assemblee\AssRVM-ufficiali\Verbali\Verb Ass costitutiva 2004 - 2008 08.06.04.doc 3. Nomine statutarie Secondo l’art. 10 dello statuto della RVM si procede alle nomine statutarie. Per favorire la comprensione viene distribuito un elenco dei delegati per l’attuale quadriennio 2004 – 2008. 3.1 Nomina CR Arogno viene confermato unanimemente il membro uscente Tantardini Celso. Bruzella viene confermato unanimemente il membro uscente Gaffuri Michele. Cabbio viene confermato unanimemente il membro uscente Ceppi Anselmo. Caneggio Arrigo Gianni, membro uscente si ripropone. Eros Cavadini propone Giambattista Cinesi. I delegati chiedono una presentazione dei due candidati per conoscerli meglio: Cinesi da e in Caneggio è attivo nello sport, Arrigo è pensionato ed è in consiglio comunale. I due candidati sono votati con appello nominale. Gianni Arrigo: 21 voti. Giambattista Cinesi: 10 voti. Gianni Arrigo è nominato rappresentante di Caneggio in Consiglio Regionale. Castel S. Pietro Valtulini spiega che in base allo statuto per Castel S. Pietro deve essere scelto un rappresentante per ognuno degli ex-comuni di Castel S. Pietro, Monte e Casima. Infatti lo statuto prevede che anche i comuni fusionati abbiano ancora i loro rappresentanti. Per Castel S. Pietro è proposto Alessandro Stella (nato e cresciuto a Zurigo, abita a Castel S. Pietro e lavora per Lugano Turismo). Alessandro Stella è nominato unanimemente rappresentante di Castel S. Pietro nel Consiglio Regionale. Per Casima è proposto Pietro Livi (nato a Casima, agricoltore, è nel Consiglio comunale di Castel S. Pietro). Pietro Livi è nominato unanimemente rappresentante di Casima nel Consiglio Regionale. Per Monte è proposto Giuseppe Cometti (di Campora, ex sindaco di Caneggio, è nel Consiglio comunale di Castel S. Pietro). Irene Petraglio osserva che Cometti non rappresenta Monte essendo di Campora, ex-frazione di Caneggio. La presidente Valtulini risponde che è lo stesso Municipio di Castel S. Pietro che ha indicato G. Cometti quale rappresentante di Monte. Giuseppe Cometti è nominato unanimemente rappresentante di Monte nel Consiglio Regionale. Morbio Superiore viene confermato unanimemente il membro uscente Marialuce Valtulini. Muggio viene confermato unanimemente il membro uscente Leonello Fontana. Rovio viene confermato unanimemente il membro uscente Carlo Frigerio. Sagno Giuseppe Tettamanti, membro uscente, si ripropone. Fernando Cereghetti comunica che il Municipio di Sagno propone come membro del Consiglio Regionale Eros Cavadini. Eros Cavadini è nato e cresciuto a Sagno e lavora a Chiasso, è municipale. Giuseppe Tettamanti è di Sagno, è sindaco di Sagno. Prima votazione: Cavadini Eros: 10 voti, Giuseppe Tettamanti: 22 voti. La somma non corrisponde al numero degli aventi diritto di voto presenti. I due candidati sono votati per appello nominale. Cavadini: 9 voti, Tettamanti: 22 voti. Giuseppe Tettamanti è nominato rappresentante di Sagno in Consiglio Regionale. Eros Cavadini e Fernando Cereghetti lasciano la sala. Salorino: viene confermato unanimemente il membro uscente Del Bosco Luca. Membri a statuto speciale: viene confermato unanimemente il membro uscente Mirella Cinelli di Melano. D:\Documenti Luce\RVM\Assemblee\AssRVM-ufficiali\Verbali\Verb Ass costitutiva 2004 - 2008 08.06.04.doc 3 3.2 Nomina presidente La presidente uscente ringrazia il team della RVM e AFOR e specialmente tutti i collaboratori e si ricandida quale presidente allo scopo di proseguire con i lavori intrapresi. Un applauso conferma Marialuce Valtulini alla carica di presidente. 3.3 Nomina commissione di revisione La commissione di revisione è composta da tre membri e di un supplente. Della precedente commissione, in assemblea rimane solo Rodolfo Cairoli che non si ricandida. Sono proposti Luca Cavadini, Emilio Fontana e Pietro Livi. Pietro Livi non può perché già nominato in Consiglio Regionale. Viene proposto Mario Castellani. Sono nominati commissari per la revisione: Luca Cavadini, Mario Castellani e Emilio Fontana. Quale supplente è nominata Irene Petraglio. 4. Eventuali Spreafico chiede di poter ricevere lo statuto. Lo statuto è a disposizione. Cereghetti Giorgio chiede che lo statuto sia rivisto per quanto concerne la rappresentanza dei comuni che nel frattempo si sono aggregati. Lattecaldo, 10 giugno 2004 la presidente la segretaria-animatrice ML. Valtulini Ing. C. Solari Per gli scrutatori: D:\Documenti Luce\RVM\Assemblee\AssRVM-ufficiali\Verbali\Verb Ass costitutiva 2004 - 2008 08.06.04.doc 3 .
Recommended publications
  • Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio, Sagno, Ddii Scudellate Quadrimestrale: Quadrimestrale: Ottobre 2013-Gennaio 2014 PELLEGRINAGGIO in POLONIA
    Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio, Sagno, ddii Scudellate quadrimestrale: quadrimestrale: ottobre 2013-gennaio 2014 PELLEGRINAGGIO in POLONIA Nei giorni dal 24 giugno al 4 luglio si è svolto il Pellegrinaggio in Polo- nia. Vi hanno partecipato 45 persone. Questa volta ci siamo reca con il pullman per dare l’occasione anche a quelli “che non volano”. Ovviamente questo ha richiesto più tempo (11 giorni) e sforzo, ma ci ha permesso di visitare, strada facendo, pure le belle ci à (Praga, Vienna). Il primo giorno (24.06) era des nato soltanto alla trasferta a Praga. Il secondo giorno (25.06) era dedicato alla visita della ci à di Praga. Con l’aiuto di una guida locale abbiamo visitato il Hradcany, (con la Ca edrale, il Castello e la Via d’Oro) il Ponte Carlo, le principali vie e piazze della Ci à Vecchia (Piazza del Municipio). Dopo il pranzo, in uno dei ristoran della zona, abbiamo proseguito ancora la nostra visita guidata in centro ci à per concluderla alla famosa Piazza di S. Venceslao, dopo di che avevamo il tempo libero che ognuno poteva trascorrere come voleva (acquis , visite, riposo). Il giorno dopo (mercoledì, 26.06) in ma nata abbiamo lasciato Praga per spostarci in Polonia. Dopo il pranzo (già in territorio polacco) abbia- mo proseguito il nostro viaggio verso la ci à di Czestochowa, nota per 2 il famoso Santuario mariano con l’effi ge della Madonna Nera. Avevamo la fortuna e il privilegio di celebrare la “nostra” Santa Messa proprio davan a questa. Ovviamente, abbiamo visitato altre cose del luogo.
    [Show full text]
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • Appuntamenti Al Mulino Di Bruzella
    Appuntamenti al Mulino di Bruzella Aprile Agosto Mulino in attività 14.00 – 16.30 1 domenica (Festa nazionale) 1 giovedì Brunch del Mugnaio 7 mercoledì - 8 giovedì 10.30 - 16.30 11 domenica - 14 mercoledì - 15 giovedì Posti limitati. 18 domenica - 21 mercoledì - 22 giovedì Iscrizione necessaria allo: 076 329 16 54 25 domenica - 28 mercoledì - 29 giovedì Mulino in attività 14.00 – 16.30 Maggio 4 mercoledì - 5 giovedì 8 domenica - 11mercoledì - 12 giovedì Museo etnografico della Mulino in attività 14.00 – 16.30 15 domenica - 18 mercoledì - 19 giovedì Valle di Muggio 2 domenica - 5 mercoledì - 6 giovedì 22 domenica - 25 mercoledì - 26 giovedì 9 domenica 29 domenica Festa della Mamma al Mulino Festa del Mulino di Bruzella Con animazioni e merenda offerta a mamme e Pranzo e animazioni Appuntamenti al Mulino di Bruzella Alla scoperta del territorio bambini Dalle 12.00 14.00 – 16.30 Informazioni presso il Museo Mulino in attività 14.00 – 16.30 Settembre 12 mercoledì -13 giovedì (Ascensione) Appuntamenti nella tradizione Mulino in attività 14.00 – 16.30 15 sabato 1 mercoledì - 2 giovedì Ul mistèe dal murnée 8 mercoledì - 9 giovedì Giornata svizzera dei mulini 12 domenica - 15 mercoledì - 16 giovedì Degustazione di polenta di mais rosso con 19 domenica - 22 mercoledì - 23 giovedì formaggi e formaggini della Valle di Muggio. 11.00 – 16.00 26 domenica Polenta e Bandella Mulino in attività 14.00 – 16.30 Pranzo a base di polenta di mais rosso e 16 domenica - 19 mercoledì - 20 giovedì formaggi della Valle di Muggio 23 domenica - 26 mercoledì -27giovedì 11.00 - 16.30 Informazioni presso il Museo Informazioni Giugno Mulino in attività 14.00 – 16.30 Mulino in attività 14.00 – 16.30 29 mercoledì - 30 giovedì Museo etnografico della Valle di Mulino di Bruzella Escursioni Associazione dei Comuni del Da oltre un secolo la fotografia aerea offre 2 mercoledì - 3 giovedì (Corpus domini) 6 domenica - 9 mercoledì -10 giovedì Muggio (MEVM), Casa Cantoni, Visita del mulino funzionante e della Scopo delle escursioni guidate è quello Generoso, RVM, vedute e prospettive inconsuete.
    [Show full text]
  • Ganz Im Süden Des Tessins Liegt Das Verwunschene Valle Di Muggio Im Dornröschenschlaf. Wanderer Dürfen Es Wecken, Ganz Sanft
    1 TEXT & FOTOS: IRIS KÜRSCHNER 2 ls würde ein Vorhang aufge- viel zu wichtig, um geschlachtet zu wer- hen, den Betrachter um Jahrzehnte zurück- den«, sagt die resolute 71-Jährige. Über vier Aversetzen, als noch kaum Autos auf den Stunden lässt sie das Fleisch in seinem Saft Straßen fuhren, die Dörfer noch ohne Neu- schmoren, es fällt förmlich vom Knochen. FERN DER bausiedlungen auskamen und vor jedem Dazu reicht sie Polenta aus der Mühle von Haus ein üppiger Bauerngarten gedieh. So Bruzella. Um den Magen zu schließen, wirkt es, wenn man es durch das Straßen- tischt Peria Käse auf, wie man ihn sonst nir- gewirr und die Einkaufszentren zwischen gends kennt. Zu gering ist die Ausbeute, um Mendrisio und Chiasso im südlichsten Zip- ihn zu vermarkten. Zwischen den formag- HEKTIK fel des Tessins geschafft hat. Hinein ins Val- 3 gini alti – kleinen, säuerlich schmeckenden le di Muggio. Weil jeder möglichst schnell Frischkäseleibchen von den Alpen des Mon- die hässlichen Verbauungen passieren mag te Generoso – fällt der Zincarlin ins Auge. gen Süden oder Norden, biegt kaum jemand Der kegelförmige, gepfefferte Rohmilchkä- Ganz im Süden des Tessins liegt das verwunschene ab in das 37 Kilometer lange Seitental, das se wird während seiner Reifezeit zwei Mo- die Einheimischen Val da Mücc nennen. nate täglich mit Weißwein eingerieben, Valle di Muggio im Dornröschenschlaf. Wanderer Dort, hinter dem Chaos und der Hektik, ver- was ihm einen eigentümlichen, deftigen dürfen es wecken, ganz sanft und mit Gelassenheit. steckt sich eine völlig andere Welt – eine Geschmack verleiht. In Kombination mit stille, archaische. Es ist vielleicht der wil- Honig mildert sich seine Schärfe, und er be- deste, mit Sicherheit aber der am wenigs- schert dem Gaumen eine Geschmacksex- ten schweizerische Winkel des Landes.
    [Show full text]
  • Herunterladen Der Reiseführer 2017
    Die Region zum Entdecken. La Région à découvrir. mendrisiottoturismo.ch 2017 Mendrisiotto e Basso Ceresio. D / F So erreichen Sie uns! Sich in der Region bewegen. Venez chez nous! Se déplacer dans la région. Die Region. Mit dem Flugzeug / En avion Reisen mit der Bahn / Se déplacer en train Der Flughafen Lugano ist ca. 25 km von Mendrisio und Im Tessin bietet die Bahngesellschaft TILO regelmässige Organizzazione Turistica La région. Chiasso entfernt. Mailand-Malpensa ist ca. 35 km entfernt. Verbindungen in der ganzen Region. Verpassen Sie nicht Regionale L’aéroport de Lugano est à env. 25 km de Mendrisio et die zahlreichen RailAway-Angebote mit Kombitickets! Mendrisiotto e Basso Ceresio Chiasso, celui de Malpensa à env. 35 km. Au Tessin la société ferroviaire TILO garantit un service effi- Via Luigi Lavizzari 2 cace et rapide par tout la région. Ne manquez pas les offres CH – 6850 Mendrisio Mit der Bahn / En train RailAway avec des billets combinés. Tel +41 (0)91 641 30 50 Von einem der sieben Bahnhöfe des regionalen Eisen- www.ffs.ch [email protected] bahnnetzes zwischen Chiasso und Melide erreichen Sie Mailand in einer Stunde und Zürich in drei Stunden. Reisen mit Bus und Postauto / Se déplacer en bus Entre Chiasso et Melide, 7 gares du réseau régional per- Dank der hochwertigen Dienstleistung, der guten Verbin- mettent d’atteindre Milan en 1 heure et Zurich en 3 heures. dungen und der kurzen Wartezeiten stellen Autobusse mendrisiottoturismo.ch und Postautos eine gute Alternative zum Privatauto dar. Mit dem Auto / En voiture Grâce à un bon service avec peu de temps d’attente et Von einer der drei Ausfahrten auf der Autobahn A2 können d’excellentes connexions, les autobus et les cars postaux Sie Ihr Ziel schnell und bequem erreichen.
    [Show full text]
  • Monte Generoso. CH - 6850 Mendrisio +41 (0) 91 641 30 50 Mendrisiottoturismo.Ch Mendrisiottoturismo.Ch IT / EN
    VAL MARA VALLE DI MUGGIO PARCO DELLE GOLE MONTE GENEROSO MONTE GENEROSO DELLA BREGGIA MONTE GENEROSO Mendrisiotto Turismo via Lavizzari 2 Monte Generoso. CH - 6850 Mendrisio +41 (0) 91 641 30 50 mendrisiottoturismo.ch mendrisiottoturismo.ch IT / EN Esplora. Explore. Scopri. Discover. La prima meta, imperdibile, è la vetta. Terminata The first truly unmissable place to visit is the sum- La sua storia turistica è iniziata più di 100 anni fa ed Tourism on the mountain began over 100 years questa prima visita, consigliamo di proseguire nel- mit. After you have done this, we recommend è essenzialmente legata alla vetta (1704 m s/m). ago and is essentially linked to its summit (1704 la scoperta del monte e di raggiungere altre mete, continuing with your exploration of the mountain Principalmente raggiungibile con la pionieristica m.a.s.l.). A rack railway is the main form of access facendo magari tappa per la notte in una delle strut- and making your way to other attractions, perhaps ferrovia a cremagliera, la vetta è particolarmente up to the top, which is particularly popular with IO M ON ON IM D R IA T L A E P • • W tourists and is famous today for its new structure, L amata dai turisti ed è oggi rinomata per la presen- O A I R L D ture presenti sul territorio. spending the night in some local accommodation. D N H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM za di una nuova struttura ricettiva, architettonica- with its unique architecture, known as the “Fiore Da non perdere sono sicuramente la Grotta Make sure you don’t miss the Bear Cave and the mente unica nel suo genere, chiamata il “Fiore di di Pietra”.
    [Show full text]
  • 4.1.2.2.1 Regolamento Della Legge Sull'organizzazione E La Procedura in Materia Di Protezione Del Minore E Dell'adulto (ROPMA)[1] (Del 29 Novembre 2000)
    4.1.2.2.1 Regolamento della legge sull'organizzazione e la procedura in materia di protezione del minore e dell'adulto (ROPMA)[1] (del 29 novembre 2000) IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO d e c r e t a : Autorità regionale di protezione[2] 1. Comprensori art. 2 cpv. 1 e 6 cpv. 1 legge[3] Art. 1[4] Sono costituite le seguenti autorità regionali di protezione: ARP 1 con sede a Chiasso e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Chiasso, Balerna, Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Inferiore, Morbio Superiore, Muggio, Novazzano, Sagno, Vacallo; ARP 2 con sede a Mendrisio e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Mendrisio, Besazio, Brusino Arsizio, Castel S. Pietro, Coldrerio, Ligornetto, Meride, Riva S. Vitale, Stabio; ARP 3 con sede a Lugano e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Lugano ovest (quartieri Barbengo, Besso, Breganzona, Carabbia, Centro, Loreto, Molino Nuovo, Pambio-Noranco, Pazzallo); ARP 4 con sede a Paradiso e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Paradiso, Arogno, Bissone, Carabietta, Carona, Grancia, Maroggia, Melano, Melide, Morcote, Rovio, Vico Morcote; ARP 5 con sede a Massagno e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Massagno, Cadempino, Canobbio, Comano, Cureglia, Lamone, Muzzano, Porza, Savosa, Sorengo, Vezia; ARP 6 con sede a Agno e con giurisdizione sul territorio dei comuni di: Agno, Alto Malcantone, Aranno, Astano, Bedigliora, Bioggio, Cademario, Caslano, Collina d'Oro, Croglio, Curio, Magliaso, Miglieglia, Monteggio, Neggio, Novaggio, Ponte Tresa,
    [Show full text]
  • Culture & Events
    EN Culture & Events. ticino.ch Taste the dolce vita. 88 proposals catering to all your senses. Castelgrande, Ballinzona and Upper Ticino NIO M O UN M D RI T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM United Nations Three Castles, Defensive Wall and Ramparts Educational, Scientific and of the Market-Town of Bellinzona Cultural Organization inscribed on the World Heritage List in 2000 Come and visit us. Germany from From Bellinzona Bellinzona Schaffhausen Basel Basel 230 km Basel 2 h 45 min St. Gallen Bern 246 km Bern 2 h 50 min Zurich Geneva 405 km Geneva 4 h 35 min France Locarno 20 km Locarno 25 min Lucerne Austria Lugano 29 km Lugano 25 min Malpensa 100 km Malpensa 2 h 40 min Bern Flüelen Chur Milan 105 km Milan 1 h 45 min Davos Bergamo 146 km Stuttgart 4 h 55 min Fribourg Zurich 187 km Zurich 1 h 40 min Lausanne Interlaken St. Moritz Brig Bellinzona Locarno The airport of Lugano-Agno, which is only a few kilometers Ascona Geneva from the centre of Lugano, can be reached from Zurich, Zermatt Lugano and Geneva. These cities are in connection with several destinations in Europe and all over the world. Additionally, Mendrisio Como there are the airports Milan Linate, Milan Malpensa and Italy Milan Orio al Serio Milan Orio al Serio which are all within one hour's reach Milan of Ticino. Both of them also offer multiple international connections.The airport of Lugano-Agno itself offers a fast and effi cient service, thanks to being able to check in up to 20 minutes before departure.
    [Show full text]
  • Mulini. Via Angelo Maspoli 15 La Regione Da Scoprire
    Mendrisiotto Turismo Mulini. Via Angelo Maspoli 15 La Regione da scoprire. CH – 6850 Mendrisio Mills. Esplora. +41 (0)91 641 30 50 The Region to be discovered. mendrisiottoturismo.ch mendrisiottoturismo.ch IT / EN Explore. IO M ON ON IM D R IA T L A E P • • W L O A I R L D D N H O E M R I E TA IN G O E • PATRIM IT - Questo territorio incantevole da visitare saprà EN - You will be amazed by the abundance and IT - Se non hai mai visitato i cinque mulini della regione EN - If you’ve never visited the region’s five mills, we stupirti per l’abbondanza e la qualità dei suoi luoghi di quality of interesting places in this enchanting region, ti suggeriamo di farlo! Scoprirai delle realtà particolari, recommend that you do so! You’ll discover some interesse. Ne delimitano i confini un braccio del Cere- which is well worth a visit. It is bordered by an arm diverse tra loro, ma tutte legate alla forza dell’acqua. fascinating places, all of which are different, but all sio e due montagne ricche di contenuti escursionistici, of Lake Lugano and two mountains packed with hik- Sono stati costruiti in luoghi diversi del territorio, alcuni linked by the power of water. They were built in dif- naturalistici e culturali: il Monte San Giorgio, Patrimo- ing routes, nature and culture: Monte San Giorgio, molto suggestivi. ferent areas of the region, some of which are very nio mondiale transnazionale dell’umanità UNESCO, e a transnational UNESCO World Heritage Site, and Non tutti sono aperti con regolarità e anche le attività beautiful.
    [Show full text]
  • Parrocchie Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio, Sagno, Scudellate
    Bruzella, Cabbio, Caneggio, ParrocchieParrocchie Morbio Superiore, Muggio, Sagno, di Scudellate quadrimestrale: quadrimestrale: 2012 febbraio–maggio FESTA d’APERTURA Domenica 11.09 si è svolta a Morbio Superiore la festa d’apertura dell’anno scolastico e pastorale. È stata l’occasione per iniziare in altro modo le nostre attività, “festeggiare” insieme il compleanno di Maria (la mamma di Gesù e la nostra), inserito nel calendario, essendo la data vicino all’8 settembre, la Natività di Maria. La giornata è iniziata alle 10.30 con la Santa Messa nella chiesa, animata dal Coro Interparrocchiale. Dopo di questa è stato offerto a tutti un aperitivo e si è proseguito gonfiando il grande scivolo, vera attrazione e novità della festa. Infatti, il gonfiabileè stato molto apprezzato dai bambini, che non gli hanno concesso neanche un minuto “libero” nell’arco dell’intera giornata, cioè per più di 8 ore. Verso le ore 12.30 è stato servito un pranzo (maccheroni al burro con il formaggio), offerto pure questo, preparato dall’équipe dei nostri bravi cuochi. 2 Nel pomeriggio si era proseguito con un programma molto sem- plice e naturale: i bambini potevano usufruire sempre gratuitamente del gonfiabile e degli altri giochi noleggiati per l’occasione, gli adulti potevano fermarsi a tavola e chiacchierare. Era in funzione il ban- co dei dolci (con le torte fatte dalle mamme) e il bar (con le bibite e caramelle). La sera (alle ore 18.30) un’altra équipe di cuochi ha preparato una grigliata (bratwürste, luganighette, costine), alla quale erano presenti ancora circa 120 persone. La festa è finita alle ore 20.00.
    [Show full text]
  • Rapporto Alla Cittadinanza Bellinzona, Marzo 2007
    Il Consiglio di Stato della Repubblica e Cantone Ticino Rapporto alla Cittadinanza Bellinzona, marzo 2007 Aggregazione dei Comuni di Bruzella, Cabbio, Caneggio, Morbio Superiore, Muggio e Sagno L’AGGREGAZIONE TRA I COMUNI DEL CANTONE TICINO UN PROGETTO IMPORTANTE PER TUTTI Un cambiamento necessario …con una scelta responsabile L’azione dell’autorità cantonale che mira alla riforma e al rafforzamento del Agli amministratori comunali compete la responsabilità di farsi parte attiva Comune è iniziata nel 1998 e prosegue oggi con il coinvolgimento e la parteci- nell’avvio di questo nuovo ciclo/indirizzo, che per sua stessa definizione non pazione di molti amministratori locali. Il Cantone promuove e supporta studi e può innescarsi senza stimoli dal basso. Responsabilità che non può ammet- informazione con l’obiettivo di consolidare in tutte le regioni del Cantone il con- tere l’inazione ed il rinvio ad oltranza di ogni soluzione. La popolazione deve vincimento sulla necessità di un cambiamento dell’organizzazione dei Comuni, essere consapevole di questo e saper stimolare l’avvio del processo di cam- per la cui attuazione è ricercata l’iniziativa e la collaborazione di tutti. biamento. .…per una nuova politica comunale …indirizzata allo sviluppo regionale L’appropriazione da parte dei nuovi Comuni delle conclusioni e degli stimoli La partecipazione attiva dei poteri locali permetterà di individuare al meglio il che emergono dai progetti di aggregazione, con la conseguente impostazio- modo con il quale valorizzare il territorio per conseguire gli obiettivi dello svi- ne di una strategia di sviluppo orientata a livello regionale, potranno contri- luppo regionale, nonché di diffondere l’informazione a tutta la popolazione e buire a porre le basi per un processo volto ad avviare una nuova politica coinvolgere così la società civile in generale in tutto il processo.
    [Show full text]
  • CASIMA, CASTEL SAN PIETRO, MONTE E Della Frazione Di CAMPORA (Comune Di Caneggio) 1 LE AGGREGAZIONI TRA I COMUNI IL CORAGGIO DI ACCETTARE LA SFIDA
    Il Consiglio di Stato della Repubblica e Cantone del Ticino Bellinzona, marzo 2003 Aggregazione dei Comuni di CASIMA, CASTEL SAN PIETRO, MONTE e della frazione di CAMPORA (Comune di Caneggio) 1 LE AGGREGAZIONI TRA I COMUNI IL CORAGGIO DI ACCETTARE LA SFIDA 4 per garantire il dibattito democratico nella gestione della cosa pubblica e per assicurare il ricambio delle cariche pubbliche 4 per ricercare una localizzazione ottimale delle infrastrutture di servizio alla popolazione 4 per migliorare il potere contrattuale del Comune nei confronti delle istanze superiori 4 per conseguire in ogni Comune una funzionalità amministrativa basata su criteri di razionalità ed economicità nella spesa pubblica 4 per favorire la corretta ripartizione delle competenze fra Cantone e Comuni 4 per una migliore coordinazione della pianificazione del territorio 4 per ridurre il numero dei Consorzi Pag. Premessa 5 Un momento importante per il comune ticinese e i suoi cittadini 5 1. Istoriato 7 2. I motivi di una scelta 9 3. Il progetto 11 1. L·organizzazione politica 13 2. La gestione del territorio 14 3. I servizi 14 4. Gli aiuti finanziari 14 4. Il nuovo Comune 15 5. Norme per la votazione consultiva 17 Il Consiglio di Stato In applicazione agli articoli 4 e 5 della legge sulla fusione e separazione dei comu- ni (LFSC), il Consiglio di Stato del cantone Ticino sottopone all'attenzione della della Repubblica Cittadinanza il rapporto sulla proposta di creare un comune nuovo denominato e Cantone del Ticino Castel San Pietro, frutto dell'aggregazione di Casima, Castel San Pietro, Monte e della frazione di Campora del Comune di Caneggio.
    [Show full text]