Verzeichnis Der Denkmäler, Ensembles Und Archäologischen
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Dipartimento federale dell'interno DFI Bundesamt für Kultur BAK Office fédéral de la culture OFC Ufficio federale della cultura UFC Baukultur Culture du bâti Cultura della costruzione Verzeichnis Liste Elenco der Denkmäler, Ensembles des monuments, ensembles dei monumenti, complessi und archäologischen et sites archéologiques e siti archeologici Stätten von nationaler d’importance nationale d’importanza nazionale Bedeutung 2. überarbeitete Fassung 2021 2e version révisée 2021 2a versione rivista 2021 Einleitung Introduction Introduzione Das vorliegende Verzeichnis enthält die La présente liste comprend les constructions Il presente elenco include gli impianti a schützenswerten Bauten und Anlagen sowie et installations dignes d’être protégées et les ubicazione vincolata meritevoli di protezione, archäologische Stätten von nationaler sites archéologiques d’importance nationale nonché i siti archeologici d’importanza Bedeutung, die von Bundesstellen auf der qui ont été classés par des services de la nazionale, classificati come tali dagli organi Grundlage des Bundesgesetzes über den Confédération sur la base de la loi fédérale federali in base alla legge federale del 1° Natur- und Heimatschutz vom 1. Juli 1966 du 1er juillet 1966 sur la protection de la luglio 1966 sulla protezione della natura e del (NHG; SR 451) oder aufgrund der nature et du paysage (LPN; RS 451) ou de paesaggio (LPN; RS 451) oppure in base Kulturgüterschutzverordnung vom 17. l’ordonnance du 17 octobre 1984 sur la all’ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla Oktober 1984 (KGSV; SR 520.31) eingestuft protection des biens culturels (OPBC ; RS protezione dei beni culturali (OPBC; RS wurden. 520.31). 520.31). Das Verzeichnis bietet eine Synopsis über Cette liste offre pour la première fois une vue L’elenco offre per la prima volta una sinossi alle nationalen Einstufungen auf Stufe Bund d’ensemble de tous les objets classés di tutte le classificazioni nazionali a livello di und erleichtert damit die Arbeit von d’importance nationale au niveau fédéral et Confederazione, facilitando così il lavoro Behörden und Privaten. Es gilt als Grundlage facilite ainsi le travail des autorités et des delle autorità e dei privati. L’elenco funge da für die Bemessung von Bundesbeiträgen privés. Elle sert de base pour le calcul des base per il calcolo dei sussidi federali ai sensi gemäss Art. 13 NHG und es dient als aides financières allouées par la dell’art. 13 LPN e serve da riferimento per la Orientierungshilfe zur Bestimmung von Confédération au titre de l’art. 13 LPN et aide designazione dei monumenti culturali Kulturdenkmälern von nationaler Bedeutung à identifier les biens culturels d’importance d’importanza nazionale ai sensi dell’art. 18a im Sinne von Art. 18a des Bundesgesetzes nationale au sens de l’article 18a de la loi della legge federale sulla pianificazione del über die Raumplanung vom 1. Juni 1979 fédérale sur l'aménagement du territoire du territorio del 1° giugno 1979 (LPT; RS 700) e (RPG; SR 700), respektive Art. 32b der 1er juin 1979 (LAT ; RS 700) et de l'article dell'articolo 32b della relativa ordinanza zugehörigen Verordnung (RPV; SR 700.1). 32b de l'ordonnance y relative (OAT ; RS (OPT; RS 700.1). 700.1). 2/317 Inhalt Contenu Contenuto 4 Inventare und Listen des Verzeichnisses 4 Inventaires et listes de référence 4 Inventari e liste dell’elenco 8 Aargau 8 Argovie 8 Argovia 29 Appenzell Innerrhoden 29 Appenzell Rhodes-Intérieures 29 Appenzello Interno 31 Appenzell Ausserrhoden 31 Appenzell Rhodes-Extérieures 31 Appenzello Esterno 35 Bern 35 Berne 35 Berna 70 Basel-Landschaft 70 Bâle-Campagne 70 Basilea Campagna 77 Basel-Stadt 77 Bâle-Ville 77 Basilea Città 86 Freiburg 86 Fribourg 86 Friburgo 111 Genf 111 Genève 111 Ginevra 121 Glarus 121 Glaris 121 Glarona 126 Graubünden 126 Grisons 126 Grigioni 148 Jura 148 Jura 148 Giura 152 Luzern 152 Lucerne 152 Lucerna 166 Neuenburg 166 Neuchâtel 166 Neuchâtel 177 Nidwalden 177 Nidwald 177 Nidvaldo 181 Obwalden 181 Obwald 181 Obvaldo 184 St. Gallen 184 Saint-Gall 184 San Gallo 196 Schaffhausen 196 Schaffhouse 196 Sciaffusa 202 Solothurn 202 Soleure 202 Soletta 208 Schwyz 208 Schwytz 208 Svitto 216 Thurgau 216 Thurgovie 216 Turgovia 226 Tessin 226 Tessin 226 Ticino 244 Uri 244 Uri 244 Uri 248 Waadt 248 Vaud 248 Vaud 274 Wallis 274 Valais 274 Vallese 284 Zug 284 Zoug 284 Zugo 288 Zürich 288 Zurich 288 Zurigo 3/317 Inventare und Listen des Inventaires et listes de référence Inventari e liste dell’elenco Verzeichnisses Die zugrundeliegenden Inventare und Listen Les inventaires et listes sur lesquels se base Gli inventari e le liste alla base dell’elenco stammen von verschiedenen Bundesstellen la liste proviennent de différents services de provengono da diversi organi federali e hanno und haben unterschiedliche Zwecke und la Confédération et présentent des buts et une scopi e validità giuridica variabili. Rechtswirkung. In der Regel enthalten sie portée juridique différents. En général, ils Comprendono di regola anche oggetti auch regionale und lokale Objekte. Für das contiennent aussi des objets d’importance d’importanza regionale e locale. Il presente vorliegende Verzeichnis wurden jeweils nur régionale et locale. La présente liste ne prend elenco contempla unicamente gli oggetti die nationalen Objekte berücksichtigt. cependant en considération que les objets d’importanza nazionale. d’importance nationale. Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr. Bei Tutti i dati sono forniti senza garanzia. In caso Unklarheiten wenden Sie sich bitte an die L’exactitude et l’exhaustivité des informations di dubbio si prega di rivolgersi all’ufficio zuständige kantonale Fachstelle. fournies ne peuvent être garanties. En cas de cantonale competente. doute, nous vous prions de vous adresser au service cantonal compétent. Hinweis zu ISOS-Spezialfällen: Note sur les cas particuliers de l'ISOS : Nota sui casi particolari ISOS: Einzelgebäude innerhalb von ISOS- En règle générale, les bâtiments isolés des Di regola, i singoli edifici all'interno dei siti Ortsbildern gelten grundsätzlich nicht als sites ISOS ne sont pas considérés comme ISOS non sono considerati oggetti Objekte von nationaler Bedeutung. Nur des objets d'importance nationale. Seuls les d'importanza nazionale. Solo singoli edifici in Einzelgebäude in ISOS-Spezialfällen können bâtiments isolés des cas particuliers ISOS casi particolari ISOS possono essere als von nationaler Bedeutung i. S. von Art. 5 peuvent être considérés comme d'importance considerati d'importanza nazionale ai sensi Abs. 3 NHV gelten, wenn es sich beim ISOS- nationale au sens de l'art. 5 al. 3 OPN si le cas dell'art. 5 cpv. 3 NCHO se il caso particolare Spezialfall um ein stark begrenztes, integrales particulier ISOS est un ensemble très limité ISOS è un insieme molto limitato e integrale und aus wenigen Bauten bestehendes pris dans son entièreté et composé d'un petit composto da un piccolo numero di edifici di Ensemble handelt, von dem das fragliche nombre de bâtiments dont le bâtiment cui l'edificio in questione costituisce una parte Gebäude einen wichtigen Teil darstellt. Die considéré constitue une partie importante. importante. L'importanza nazionale deve nationale Bedeutung ist im Einzelfall zu L'importance nationale est évaluée au cas par essere valutata caso per caso e approvata prüfen und vom BAK auf dem üblichen Weg cas et approuvée par l'OFC selon la dall'UFC nel modo abituale. zu genehmigen. procédure habituelle. 4/317 ADAB ADAB ADAB Inventar der erhaltenswerten ehemaligen Inventaire des ouvrages de combat et de Inventario delle opere di combattimento e Kampf- und Führungsbauten commandement di condotta meritevoli di salvaguardia Verantwortung: Responsabilité: Responsabilità: Eidgenössisches Departement für Département fédéral de la défense, de la Dipartimento federale della difesa, della Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport protection de la population et des sports protezione della popolazione e dello sport VBS, Bundesamt für Rüstung armasuisse DDPS, Office fédéral de l’armement DDPS, Ufficio federale dell’armamento armasuisse armasuisse Weiterführende Informationen: Informations complémentaires: Ulteriori informazioni: Historische Militärbauten Constructions militaires historiques Monumenti storici militari BAK OFC UFC Liste der vom Bund subventionierten Liste des objets subventionnés par la Elenco degli oggetti sovvenzionati dalla Objekte Confédération Confederazione Verantwortung: Responsabilité: Responsabilità: Eidgenössisches Departement des Innern Département fédéral de l'intérieur DFI, Office Dipartimento federale dell'interno DFI, Ufficio EDI, Bundesamt für Kultur BAK fédéral de la culture OFC federale della cultura UFC Weiterführende Informationen: Informations complémentaires: Ulteriori informazioni: Finanzhilfen Objekte Aides financières aux objets Aiuti finanziari: oggetti Bahnhöfe SBB Gares CFF Stazioni FFS Inventar historischer Bahnhöfe SBB Inventaire des gares historiques des CFF Inventario delle stazioni ferroviarie storiche delle FFS Verantwortung: Responsabilité: Responsabilità: Schweizerische Bundesbahnen SBB, Chemins de fer fédéraux suisses CFF, Fachstelle für Denkmalpflege Fachstelle für Denkmalpflege Ferrovie Federali Svizzere FFS, Fachstelle für Denkmalpflege Weiterführende Informationen: Informations complémentaires: Ulteriori informazioni: Denkmalpflege SBB Denkmalpflege SBB Denkmalpflege SBB 5/317 Hinweis zur Totalrevision: Note sur la révision totale : Nota sulla revisione totale: Das Inventar