Product Catalogue

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Product Catalogue Pork product catalogue www.smithfield.ro Pork product catalogue www.smithfield.ro Smithfield Prod a implementat si certificat Standardul International de Management al Mediului 14 001 : 2004 Smithfield Prod a implementat si certificat Standardul IFS (International Featured Standard), International Food Safety - versiunea 5 Smithfield Prod has implemented and certified the International Standard: Environmental Management Systhem 14 001 : 2004 Smithfield Prod has implemented and certified the IFS - version 5 (International Featured Standard) – International Food Safety Pork half carcass Semicarcasa de porc • Sweinehälften EG Schnitt • Demi-carcasse de porc • Medio cerdo en canal • Полутуша свиная • 半爿猪 • Félsertés • Mezzena di maiale Pork front quarter Sfert anterior porc • Schweine vorderteil • Quartier avant de porc • Cuarto delantero del cerdo • Передняя часть свиной полутуши • 猪前 1/4 • Sertés eleje • Quarto anteriore di maiale Pork middle Mijloc porc • Schweinemiddle wie gewachsen • Milieu de porc • Centro de cerdo • Средняя часть свиной туши • 猪中段 • Sertés középső negyed • Troncone di maiale Pork hind quarter Sfert pulpa porc • Schweineschincken mit knochen • Quartier de jambon de porc • Cuarto de jamón • Окороковая часть свиной полутуши • 猪腿肉1/4 • Kiszakĺtott sertéscomb • Quarto di prosciutto di maiale Pork for manufacturing Carne porc lucru grasimi • Schweineabschnitte Speckarten • Parures de porc graisses • Magros de despiece Grasas • Обрезь свиная Жиры • 猪碎肉 油 • Apróhús I Szalonnák • Trito di maiale, grassos Offals Organe • Organe • Offals • Despojos • Субпродукты • 内脏 • Szervek • Frattaglie Byproducts Subproduse • Nebenprodukten • Les sous-produits • Subprodcutos • Побочные продукты • 副产品 • Melléktermékek • Sottoprodotti Smithfield Prod is a state-of-the-art facility specialized in the slaughtering, deboning and packaging of pork meat. As a member of Smithfield Foods group, we stand to be a trusted supplier of healthy meat products and a reliable business partner. We are guided by our steadfast commitment to excellence when it comes to the safety of our products. Smithfield Prod carries on Comtim’s tradition, to offer the highest quality products, where all food safety rules are strictly monitored in every step of the process by a professional team, ensuring optimal, consis- tent meat quality. Through our vertically-integrated production system, we can prove the traceability of the products from farms to fork. Our products are under constant in-house quality control, supervised by the veterinary authority inspection. To guarantee that our company is operating based on best practices and quality control management, we are certified under the following standards: ISO 14001:2004 on Environmental Management System; ISO 22000:2005 on Food Safety Management System and International Food Standard Version 5:2007. Smithfield Prod detine o unitate de productie moderna, specializata in sacrificare porcine, transare şi am- balare carne de porc. Ca membru al grupului Smithfield Foods, Smithfield Prod isi asuma responsabilitatea de a fi un furnizor respectabil de produse din carne de porc de cea mai buna calitate şi totodata, de a fi un partener de afaceri de incredere. In activitatea noastra de zi cu zi suntem condusi de angajamentul nostru pentru atingerea excelentei in ceea ce priveste siguranţa alimentara a produselor noastre. Smithfield Prod continua tradiţia Comtim de a oferi produse de cea mai inalta calitate si respecta toate normele de siguranţă alimentară, în fiecare etapă a procesului de productie. Prin sistemul nostru de producţie vertical integrat putem demonstra trasabilitatea produselor noastre pornind de la fermele proprii, pana la consumatorul final, prin controlul constant al calităţii produsului, atent monitorizată de către specialistii nostri cat si de catre inspectiile autoritatilor sanitar veterinare. Drept garantie a faptului că societatea noastra functioneaza respectand cele mai bune practici de management şi de control al calităţii, am imple- mentat si certificat următoarele standarde internationale: ISO 14001:2004 - Sistemul de Management al Mediului; ISO 22000:2005- Sistemul de Management pentru Siguranţa Alimentară si IFS - Versiunea 5:2007 (Standardul International pentru Alimente). Smithfield Prod ist eine Einheit mit Ausstattungen der letzten Generation spezialisiert im Schlachten von Schweinen, Schweinefleisch von Knochen lösen und packen. In der Eigenschaft als Mitglieder der Gruppe Smithfield Foods, sind wir ein zuverlässiger Lieferant von Produkten aus gesundem Fleisch und ein ernsthafter Geschäftspartner. Wir sind geführt von unserem beständigen Engagement für Exzellenz hinsichtlich der Sicherheit unserer Produkte. Smithfield Prod setzt fort die Tradition von Comtim, Produkte von höchster Qualität zu bieten, wo alle Sicherheitsregelungen der Lebensmittel achtsam in jeder Etappe des Verfahrens von einem Fachteam überwacht werden, und dadurch eine optimale und konstante Qualität des Fleisches gesichert wird. Durch unser vertikal integriertes Produktionssystem können wir die Rückverfolgbarkeit der Produkte von der Farm bis zum Verbrauch beweisen. Unsere Produkte sind konstant unterworfen einer internen Qualitätskontrolle, überwacht von der tierärztlichen Kontrollbehörde. Um zu garantieren, dass unsere Gesellschaft aufgrund des Managementes der besten Praxis und der Qualitätskontrolle funktioniert sind wir zertifiziert laut folgenden Standarden: ISO 14001:2004 bezüglich des Umweltmanagementsystems; ISO 22000:2005 bezüglich des Standardes des Managementsystemes der Lebensmittelsicherheit und des Internationalen Standardes der Lebensmittel, Version 5:2007. Smithfield Prod est une usine à la pointe de la technique specialisé dans l’abattage, le désossage et le conditionnement de la viande de porc. En tant que membre du groupe Smithfield Foods, nous sommes un fournisseur sérieux de produits carnés sains et un partenaire commercial fiable. Nous sommes guidés par notre volonté d’excellence en matière de sécurité des produits. Smithfield Prod perpétue la tradition de Comtim pour offrir des produits de la meilleure qualité, et toutes les règles de sécurité alimentaires sont strictement suivies et contrôlées à chaque étape du processus par une équipe professionnelle, afin d’assurer une qualité de viande optimale à tout moment. Grâce à notre système de production verticale, nous pouvons offrir une traçabilité des produits de la ferme à l’assiette. Nos produits subissent un contrôle qualité interne constant, supervisé par l’inspection des instances vétérinaires. Pour garantir que notre société suit des pratiques d’excellence et exerce un contrôle qualité adéquat, nous sommes certifiés aux normes suivantes : ISO 14001:2004 sur les Systèmes de management environnement, ISO 22000:2005 sur les Systèmes de management de la sécurité des denrées alimentaires et par l’International Featured Standard Version 5:2007. Smithfield Prod cuenta con unas modernas instalaciones especializadas en el sacrificio, deshuesado y envasado de carne de porcino. Como miembro del grupo Smithfield Foods, nos enorgullecemos de ser provedores de productos cárnicos de confianza, así como un socio fiable. Nos guiamos por nuestro inquebrantable compromiso con la excelencia en lo referente a la seguridad de nuestros productos. Smithfield Prod continúa con la tradición de Comtim para ofrecer productos de la máxima calidad. Todas las normas de seguridad alimentarias son estrictamente observadas en cada paso del proceso por un equipo de profesionales, lo que garantiza la calidad óptima y constante de la carne. Mediante nuestro sistema de producción vertical integrado, podemos demostrar la trazabilidad de los productos desde la granja hasta su mesa. Nuestros productos se someten a constantes controles de calidad internos, supervisados por la inspección veterinaria competente. Para garantizar que nuestra empresa trabaja según las normas de buenas prácticas y gestión de controles de calidad, contamos con la certificación ISO 14001:2004 de Sistemas de Gestión Medioambiental; la ISO 22000:2005 de Sistemas de Gestión de Seguridad Alimentaria y la International Featured Standard Versión 5:2007. Smithfield Prod является современным предприятием, специализирующимся на забое свиней, обвалке и упаковке свиного мяса. Компания входит в состав группы компаний Smithfield Foods и пользуется репутацией проверенного поставщика мясной продукции и надежного делового партнера. Мы обеспечиваем постоянный высочайший уровень безопасности нашей продукции. Компания Smithfield Prod продолжает традицию компании Comtim, предлагая продукцию высшего качества за счет строжайшего контроля за соблюдением всех правил безопасности пищевого производства на каждом этапе технологического процесса, осуществляемого группой квалифицированных специалистов, что позволяет стабильно обеспечивать оптимальное качество мясопродуктов. Наша вертикально интегрированная система производства дает нам возможность прослеживать весь путь продукции от фермы до тарелки. Вся наша продукция подвергается непрерывному внутреннему контролю качества под надзором государственной ветеринарной службы. В качестве гарантии того, что работа нашей компании основывается на передовых практических методах и современных процедурах контроля качества, нами получены сертификаты соответствия требованиям следующих международных стандартов: ISO 14001:2004 в отношении системы рационального природопользования; ISO 22000:2005 в отношении системы обеспечения безопасности пищевых продуктов и Международного пищевого стандарта
Recommended publications
  • Quality Hungarian Style Sausages
    www.bende.com No. 1R Quality Hungarian Style Sausages Always made with top quality natural ingredients and naturally smoked to make this a sausage our family is proud to produce. Sausage Excellence for Over 70 Years A Proud Heritage The Bende family has been in the food trade since 1935 when a young Miklos Sr. opened his first grocery store in Hungary. He ran several grocery stores in Budapest and Miskolc before immigrating with his wife and young son in 1956. Soon after arriving in the United States, the family returned to its meat cutting and grocery roots, opening the first Bende store in Chicago’s Burnside neighborhood. Sev- eral stores followed, as did a reputation for preparing out- standing smoked meats. While we have grown and adopted new technologies, we still use the original old world recipes carried from Hungary by our grandfather. Using only the most authentic ingredients allows us to remain true to our high family standards and proud Hungarian heritage. Left top, our Lincoln Avenue store, circa 1964. Left, second and third from top, the meat processing plant, distribution and retail shop in Vernon Hills, Illinois. Bottom, the retail shop in Glen Ellyn, Illinois. Near left, Miklos Bende Sr. and his wife Julia. Above, Miklos II and his wife Brigitte. Right, the Bende grocery store, Miskolc, Hungary, circa 1935. Below, the Bende third generation, Mark, Miklos III, Enikö and Erik. 2 Order at www.bende.com Order at www.bende.com 3 A. Long “Teli” Salami (In white casing, approx. 2LB) Vac. Packed #1111 B. Short “Teli” Salami Meat (In white casing, approx.
    [Show full text]
  • World History Bulletin
    World History Bulletin Spring 2008 Vol. XXIV No. 1 H. Micheal Tarver Editor [email protected] In This Issue Editor’s Note Inside Cover Letter From the President 1 Further Recollections by Kevin Reilly, Raritan Valley Community College 1 The 17th Annual WHA Conference Registration Form, University of London, Queen Mary College June 25-29, 2008 3 WHB Focus Issue & Teaching Forum, Guest Editor - Rick Warner, Wabash College 4 Food in World History: Some Preliminary Proposals by Rachel Laudan 4 The History of Sharing and Not Sharing Comfort Food by Natalie Parker-Lawrence, Houston High School (TN) 8 Tasting the History of Globalization: Foods of the Caribbean by Candice Goucher, Washington State University Vancouver 10 Commerce, Cookbooks and Colonialism: Cross-Cultural Cuisine in the Age of Empire by Deborah Neill, York University 10 Paprika by Mario Fenyo, Bowie State University 14 Culinary Interchange in 16th -Century Peru: A Multi-Ethnic Exercise in Building a Cuisine by Kelly E. O’Leary, Boston University 16 How the Chili Pepper Got to China by Caroline Reeves, Emmanuel College 18 The Columbian Exchange Cookbook by Monty Armstrong, Cerritos High School (CA) 20 The Guinea Pig: American Pet - Andean Culture and Food by Dale A. Hueber, East Bay High School (FL) 21 Teaching Food Studies by Rick Warner, Wabash College 23 An Edible Survey by Jeffrey M. Pilcher, The Citadel 25 Mini-Essays on Food and World History 27 The Spice of Life: The Trade in Spices, 1000-1500 by Erik Gilbert Peruvian Fishing by Kevin M. McGeough Equatorial Agriculture in Africa by Candice Goucher Organic Foods Movement and Vegetarianism by Kimberly Dukes Phases of Missionization Around the Pacific Ocean, 1500-1900 29 by Tanya Storch, University of the Pacific Select Bibliography on “Islam in World/Global History” and “World History of Religions” 36 by R.
    [Show full text]
  • BREAKFAST TABLE Reggeli Büfé Választék / Hideg Ételek
    page 01 BREAKFAST TABLE REGGELI BÜFÉ VÁlasZTÉK / HIDEG Ételek 7 500 Full Buffet Selection, Freshly Squeezed Orange Juice, Freshly Brewed, Coffee or Tea Teljes hideg büfé választék, frissen facsart narancslé, kávé vagy tea FARMER'S MARKET BREAKFAST FARMER REGGELI 9 700 Full Buffet Selection, Plus Your Choice of One Dish, From À La Carte Menu Freshly Squeezed Orange Juice, Freshly Brewed Coffee or Tea Teljes büféválaszték, frissen facsart narancslé, tea vagy kávé és egy választott tojás étel az alábbiak közül 2 500 Pastry Selection / Péksütemény válogatás Muffin, Croissant, Selection of Danish from Buffet with Preserves and Butter Muffin, croissant, büféről választaható édes péksütemények, lekvár és vaj 3 500 Fruit Selection / Gyümölcs választék Selection of Whole and Sliced Fruit from Buffet Friss gyümölcs választék a büféről 3 100 Dairy Selection / Tejtemékek Selection of Dairy Products Including Cereals and Preserves Yoghurt, sajt, műzli, magvak HUNGARIAN SPECIALTIES / HAZAI FINOMSÁGOK 2 800 Daybreak / Pirkadat House Crafted Hungarian Sausages, Smoked Ham, Paprika, Tomato, Violet Onion, Goose Cracklings, Bread Házi kolbász, füstölt sonka, paprika, paradicsom, lila hagyma, libatepertő,kenyér 5 400 Hungarian Omelet / Magyaros omlett 2 Egg Omelet, Hungarian Paprika, Breakfast Patatoes, Foie Gras 2 tojásból omlet, paprika, röszti burgonya, libamáj If you have any intolerance or specific diet, please notify the waiter for guidance. Kérjük tájékoztassa felszolgálónkat rendelése leadásakor ételallergiájáról, vagy speciális étrendjéről. 10% discretionary
    [Show full text]
  • My European Recipe Book
    My European Recipe Book Recipes collected by students and teachers during the COMENIUS-Project “Common Roots – Common Future” in the years 2010 - 2012 In the years 2010 – 2012 the following schools worked together in the COMENIUS-Project “COMMON ROOTS – COMMON FUTURE” - Heilig-Harthandelsinstituut Waregem, Belgium - SOU Ekzarh Antim I Kazanlak, Bulgaria - Urspringschule Schelklingen, Germany - Xantus Janos Kettannyelvu Idegenforgalmi Kozepiskola es Szakkepzo Iskola Budapest, Hungary - Fjölbrautaskolinn I Breidholti Reykjavik, Iceland - Sykkylven vidaregaaende skule Sykkylven, Norway - Wallace Hall Academy Thornhill, Scotland <a href="http://de.fotolia.com/id/24737519" title="" alt="">WoGi</a> - Fotolia.com © WoGi - Fotolia.com ~ 1 ~ During the project meetings in the participating countries the students and teachers were cooking typical meals from their country or region, they exchanged the recipes and we decided to put all these family recipes together to a recipe book. As the recipes are based on different measurements and temperature scales we have added conversion tables for your (and our) help. At the end of the recipe book you will find a vocabulary list with the most common ingredients for the recipes in the languages used in the countries involved in the project. For the order of recipes we decided to begin with starters and soups being followed by various main courses and desserts. Finally we have added a chapter about typical cookies and cakes. We learned during the project work, that making cookies yourself is not common in many of the countries involved in this project, but nevertheless many nice cookies recipes exist – we wanted to give them some space here and we hope that you will try out some of them! We have added a DVD which shows the making of some of the dishes during the meetings and also contains the recipes.
    [Show full text]
  • Food and Catering in One Woman's Creative Performance of Ethnic
    FOOD AND CATERING IN ONE WOMAN'S CREATIVE PERFORMANCE OF ETHNIC AND GENDER IDENTITY by ©Andrea Antal A thesis submitted to the School of Graduate Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Department of Folklore Memorial University of Newfoundland August 2011 St. John's Newfoundland Library and Archives Bibliotheque et 1*1 Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington OttawaONK1A0N4 OttawaONK1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-81965-4 Our file Notre r6f6rence ISBN: 978-0-494-81965-4 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant a la Bibliotheque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par I'lnternet, preter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, a des fins commerciaies ou autres, sur worldwide, for commercial or non­ support microforme, papier, electronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protege cette these. Ni thesis. Neither the thesis nor la these ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent etre imprimes ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Hungary British Isles
    Join us August 25th at the WPA Picnic! WILLIAM PENN LIFE August 2018 A taste of Hungary in the British Isles WPA PICNIC SATURDAY, AUG. 25 • 12-6PM Hungarian Cultural Center of Northeastern Ohio 12027 Abbott Road, Hiram OH 44234 Music by George Batyi and His Ensemble ADMISSION PRICE INCLUDES Gulyás (Goulash) • Kolbász (Sausage) • Káposztás Kocka (Cabbage & Noodles) Pulled Pork with BBQ Sauce or Sauerkraut • Lecsó (Vegetable Stew) Hot Dogs • Corn on the Cob • Watermelon Hot & Cold Beverages FOR SALE Szalonna Kenyér (Bacon Bread) • Lángos (Fried Dough) Pastries & Baked Goods Adults $15 ($12 for groups of 12 or more) Students with I.D. $5 • Kids Under 12 FREE For tickets & more information, call 1-800-848-7366, ext. 149 WILLIAM PENN LIFE VOLUME 53 • NUMBER 8 • AUGUST 2018 The Official Publication Inside of William Penn Association Editor-in-Chief George S. Charles, Jr. Associate Editors Jerry A. Hauser Diane M. Torma Managing Editor Graphic Designer John E. Lovasz NATIONAL OFFICERS National President George S. Charles, Jr. National V.P.-Secretary Jerry A. Hauser National V.P.-Treasurer Diane M. Torma BOARD OF DIRECTORS 10A Base for Liberty Chair Thanks to Hungarian-American Joseph Pulitzer, Andrew W. McNelis we can admire the Statue of Liberty Vice Chairs Katherine E. Novak Anne Marie Schmidt 6 Haggis & hurka, castles & kastély National Directors Michael J. Chobody David M. Kozak Columns Departments Debra A. Lewis 3 Focus on Fraternalism 2 For Starters Joyce E. Nicholson James W. Robertson 4 Moneywise 8 In the Community Richard E. Sarosi 6 Tibor’s Take 9 Magyar Matters 11 Aging Well 12 Just 4 Kidz Your comments are always 14 Branch News welcome.
    [Show full text]
  • Ham and Eggs
    RAŇAJKY / REGGELI / BREAKFEST • Miešané vajcia na masle / na slanine / na cibuľke 150g / 120g 2,80 € (3 x vajce, 2 x kaiser, maslo / slanina / cibuľka) Rántotta vajon / szalonnával / hagymával (3 x tojás, 2 x kaiser zsemlye, vaj / szalonna / hagyma) Scrumbled eggs on butter / with bacon / with onion (3 x egg, 2 x kaiser roll, butter / bacon, onion) • Bacon and eggs (3 x vajce, slanina, 2 x kaiser) 150g / 120g 3,30 € Tükörtojás szalonnával (3 x tojás, szalonna, 2 x kaiser zsemlye) Bacon and eggs (3 x egg, bacon, 2 x kaiser roll) • Ham and eggs (3 x vajce, šunka, 2 x kaiser) 150g / 120g 3,30 € Tükörtojás sültsonkával (3 x tojás, sonka, 2 x kaiser zsemlye) Ham and eggs (3 x egg, ham, 2 x kaiser roll) • Anglické raňajky200g / 50g 3,80 € (fazuľa v tomate, párok, slanina, volské oko, 2 x toast) Angol reggeli (bab paradicsomba, virsli, szalonna, tükörtojás, 2 x pirítós) English breakfast (tomato bean, frankfurter, bacon, fried egg, 2 x toast) • Frankfurtské párky 150g / 120g 4,00 € (3 x párok, kremžská horčica, horčica, čerstvý chren, 2 x kaiser) Frankfurti virsli (3 x virsli, mustár, friss torma, 2 x kaiser zsemlye) Frankfurters (3 x frankfurter, mustard, fresh horseradish, 2 x kaiser roll) • Omeleta 230g / 120g 4,00 € (3 x vajce, pikantná saláma, hermelín, cherry paradajky, 2 x kaiser) Omlett (3 x tojás, pikáns szalámi, hermelín sajt, cherry paradicsom, 2 x kaiser zsemlye) Omelette (3 x egg, piquant salami, hermelín cheese, cherry tomato, 2 x kaiser roll) • Raňajkový tanier 150g / 120g 3,50 € (saláma, šunka, syr eidam, maslo, džem, 2 x kaiser) Reggeli tál (szalámi, sonka, eidam sajt, vaj, dzsem, 2 x kaiser zsemlye) Breakfast plate (salami, ham, eidam cheese, butter, jam, 2 x kaiser roll) • Sladký tanier (jogurt, müsli, maslo, džem, 2 x kaiser) 150g / 120g 3,50 € Édes tál (joghurt, müzli, vaj, dzsem, 2 x kaiser zsemlye) Sweet plate (yoghurt, muesli, butter, jam, 2 x kaiser roll) Raňajky podávame do 10.30 hod.
    [Show full text]
  • Étlap 2019. 02. 01-Től
    Napsugár Vendéglő Étlap A Napsugár Vendéglő az egykor Józsa-kocsmaként ismert vendéglátóhelyen létesült. Az egykori tulajdonosok emléke előtt tisztelegve portréikat a bejárattal szemben helyeztük el. 1997. március 11-én vásároltuk meg az épületet és ugyanazon év áprilisában meg is nyitottuk a vendéglőt. Az Európai Unióhoz való csatlakozást egy nagy átalakítással ünnepeltük, 2003-ben kapta meg az épület a mai külsejét, 2004 májusától pedig már mint melegkonyhás vendéglő működünk. Persze azóta sem tétlenkedünk, hiszen a visszajáró vendégek is tapasztalhatják, hogy mindig "újítunk" valamit. Frühstückskarte - Breakfast Menu (6.00 – 11.00) Tükörtojás (3 tojásból) 550.- Spiegeleier │ Fried Eggs Tojásrántotta gombával (3 tojásból) 650.- Rührei mit Pilzen │ Scrambled Eggs with Mushrooms Tojásrántotta parasztosan (hagyma, szalonna, kolbász, 3 db tojás) 750.- Rührei nach Bauernart │ Country-Style Scrambled Eggs Lecsós tojás (3 tojásból) 750.- Rührei mit Letscho │ Scrambled Eggs with Letcho Sonka tojással (3 szelet sonka, 3 db tojás) 750.- Ham & Eggs Virsli mustárral (3 db) 650.- Wurst mit Senf │ Frankfurter Sausage with Mustard Hideg reggeli 750.- (zsemle/kifli/kenyér, lekvár, méz, felvágott, kolbász, sajt, zöldségek) Kaltes Frühstück│ Cold breakfast (Brötchen / Hörnchen / Brot, Marmelade, Honig, Aufschnitt, Wurst, Käse, Gemüse) (Buns / croissant / bread, jam, honey, cold cuts, sausages, cheese, vegetables) Bundás kenyér 140.-/db Französisch Toast │ French toast Tej hideg vagy meleg (2 dl) 150.- Milch │ Milk Tea (2 dl) 150.- Milch │ Milk Kakaó
    [Show full text]
  • Előételek / Vorspeisen / Entrées
    ELŐÉTELEK / VORSPEISEN / ENTRÉES ............................................................ Gyirmóti vegyes halászlé ponty filével 2100.-Ft Haltepertő savanyított lilahagymával 1800.-Ft Gyirmóter gemischte Fischsuppe mit Karpfenfilet 4. Fischgrieben mit eingelegten lila Zwiebel 4. Mixed fish soup Gyirmót style with carp fillets Fish greaves with sour red onion Gyirmóti vegyes halászlé süllő filével 2290.-Ft Ecetes ponty borsmustár salátával 1500.-Ft Gyirmóter gemischte Fischsuppe mit Zanderfilet 4. Eingelegter Karpfen, Raukensalat 1.3.4.10. Mixed fish soup Gyirmót style with zander fillets Vinegar carp with rocket salad Batyus halászlé (belsőséggel töltött raviolival) 2290.-Ft Kacsamájpástétom marinált zöldségekkel és diós veknivel 2200.-Ft Fischsuppe mit Bündchen (mit Innereien gefüllte Ravioli) 1.3.4. Entenleberpastete mit mariniertem Gemüse und mit Walnusswecken 1.8. ‘Batyus’ fish soup (with ravioli filled with giblets) Foie gras pâté with marinated vegetables and walnut bread loaf Harcsapaprikás baconos túrós csuszával 3190.-Ft Vadlazac krémmel töltött ravioli zöld pesto mártásban 1900.-Ft Welspaprika mit Topfenfleckerln und durchwachsenem Speck 1.3.4.7. Mit Wildlachskrem gefüllte Ravioli mit grüner Pesto-Sosse 1.3.4.8. Catfish paprikash with bacon-cottage cheese noodles Ravioli filled with wild salmon cream in green pesto sauce Dorozsmai ponty filé, vargányás csuszatésztával 3190.-Ft PALEO ÉTELEK / PALEO-GERICHTE / PALEO MEALS ........................................ Karpfenfilet auf „Dorozsmai“ Art mit Bandnudeln und Steinpilzen 1.3.4.7. Savanyú édesburgonya leves bacon chips-szel 1390.-Ft Carp fillets Dorozsmai style with porcini noodles Saure Süsskartoffelsuppe mit gesalzenen Speckchips Sour sweet potato soup with bacon crisps Lazac steak mozzarellával és paradicsommal grillezve, 3490.-Ft hollandi mártással, vargányás rizottóval 1.3.4.7. Tőkehal filé karfiol pürével, mézes kesudiós kelbimbóval 3090.-Ft Lachsteak mit Mozzarella und Tomaten gerillt, Tunfischfilet mit Blumenkohlpüree, Honig-Cashewnüsse mit Rosenkohl 4.8.
    [Show full text]
  • DSK Wine & Grill Brunch Menu 2020
    D S K B R U N C H M E N U A V A I L A B L E D A I L Y 1 0 A M - 3 P M E N J O Y O U R S P A R K L I N G O R G R E E N D R I N K S W I T H Y O U R B R U N C H : S P A R K L I N G W I N E / M I M O S A / B E L L I N I / K I R R O Y A L . 1 4 0 0 H U F / G L A S S C R E A T E Y O U R O W N J U I C E W I T H 4 I N G R E D I E N T S . 1 8 0 0 H U F / G L A S S ORANGE, GRAPEFRUIT, APPLE, BANANA, PEAR, LEMON, LIME, GINGER, BEETROOT, KALE, CELERY, CUCUMBER, COCONUT WATER B R E A K F A S T S A N D W I C H E S EGGS BENEDICT........................................................2 500 HUF DSK SANDWICH.............................................................3 000 HUF Poached eggs, sauce Hollandise, English muffin, Pan-fried chicken breast, crispy bacon, homemade DSK ham or salmon or spinach Caesar dressing, Romaine lettuce, tomato DSK BURGER..................................................................3 900 HUF S A L A D S 180g Angus prime beef, crispy bacon, arugula Mayonnaise, Hungarian brioche BABY SPINACH SALAD.................................................2 500 HUF SALMON BURGER...........................................................3 700 HUF Crispy green beans, shaved almonds, 65 degree egg, Spicy aioli, black bun bacon vinaigrette BLT baguette...............................................................2 800 HUF Classic wedge salaD..............................................2 200 HUF Crispy bacon, Romanian lettuce, tomato Roquefort, bacon, iceberg lettuce Garden mixed salad.........................................2 200 HUF
    [Show full text]
  • Étlap 2020. 02. 01-Től (HU, DE, ENG
    Napsugár Vendéglő Étlap A Napsugár Vendéglő az egykor Józsa-kocsmaként ismert vendéglátóhelyen létesült. Emlékük előtt tisztelegve portréikat a bejárattal szemben helyeztük el. 1997. március 11-én vásároltuk meg az épületet és ugyanazon év áprilisában meg is nyitottuk a vendéglőt. Az Európai Unióhoz való csatlakozást egy nagy átalakítással ünnepeltük, 2003-ben kapta meg az épület a mai külsejét, 2004 májusától pedig már mint melegkonyhás vendéglő működünk. Persze azóta sem tétlenkedünk, hiszen a visszajáró vendégek is tapasztalhatják, hogy mindig "újítunk" valamit. Frühstückskarte - Breakfast Menu (6.00 – 11.00) Tükörtojás (3 tojásból) 650. - Spiegeleier │ Fried Eggs Tojásrántotta gombával (3 tojásból) 750. - Rührei mit Pilzen │ Scrambled Eggs with Mushrooms Tojásrántotta parasztosan (hagy ma, szalonna, kolbász, 3 db tojás) 850. - Rührei nach Bauernart │ Country-Style Scrambled Eggs Lecsós tojás (3 tojásból) 850. - Rührei mit Letscho │ Scrambled Eggs with Letcho Sonka tojással (3 szelet sonka, 3 db tojás) 850 .- Ham & Eggs Virsli mustárral (3 db) 750. - Wurst mit Senf │ Frankfurter Sausage with Mustard Hideg reggeli 950 .- (zsemle/kifli/kenyér, lekvár, méz, felvágott, kolbász, sajt, zöldségek) Kaltes Frühstück│ Cold breakfast (Brötchen / Hörnchen / Brot, Marmelade, Honig, Aufschnitt, Wurst, Käse, Gemüse) (Buns / croissant / bread, jam, honey, cold cuts, sausages, cheese, vegetables) Bundás kenyér 15 0. -/db Französisch Toast │ French toast Tej hideg vagy meleg (2 dl) 17 0. - Milch (kalt oder heiß) │ Milk (cold or hot) Tea (2 dl) 150. - Tee │ Tea Kakaó hidegen vagy melegen (2 dl) 30 0. - Kakao (kalt oder heiß) │Cocoa (cold or hot) LEVESEK – SUPPEN – SOUPS – SOUPES Francia hagymaleves (Hagymaleves petrezselyemmel, pirítóssal és sajttal) 600. - Französische Zwiebelsuppe (Zwiebeln mit Weißwein, Petersilien, Toast und Käse) French onion soup (onion, white wine, parsley, toast and cheese) Soupe aux oignon (oignons, vin blanc, persil, fromage, cruttons) Őszibarack krémleves 600.
    [Show full text]
  • Traditional Folk Diet: the Culinary Example
    TRADITIONAL FOLK DIET: THE CULINARY EXAMPLE OF GREATER-KECSKEMÉT AND THE KISKUNSÁG (HUNGARY) (18-20. century) INTRODUCTION Perhaps it is not an exaggeration to say that there is no other part of the Hungarian folk culture which is so unreservedly tradition-bound and at the same time so unreservedly receptive as the culture of folk dietary customs. It is due to this intense attachment to traditions combined with an innovative openness that the gastronomic history of the peoples of Central-Europe is so complex and diverse, abounding with several topics never to be sorted out. Surely, there was a real competition between the various nations, especially during the era of the Austro-Hungarian Monarchy, to acquire the privilege and have the reputation as the creator of certain widely popular dishes. In the culinary approach of the Hungarians, who had found their home and settled in the Carpathian Basin, there has always been an intention to adopt the European dietary customs. Onion, one of the most important basic materials, as well as garlic were first ordered to be brought into the country by Beatrix, the Italian spouse of King Matthias in the 15th century. At that time Hungarian cuisine was enriched by adopting the most sophisticated methods of the Italian cookery which preserved a great deal of the ancient Greco-Roman traditions. The 150-year-long Turkish rule (1526-1686) also left a distinctive mark on our gastronomic culture. Some of the dishes, brought here by the Turks, became part of the Hungarian national tradition. The most important impact and the change made by the Turks was that they introduced the treasures of the American continent: paprika, tomato and maize.
    [Show full text]