ICTCS 2018 Italian Conference on Theoretical Computer Science By

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ICTCS 2018 Italian Conference on Theoretical Computer Science By ICTCS 2018 Italian Conference on Theoretical Computer Science - Travel Information - By Car Take highway A14. From the North: exit at Pesaro-Urbino, then take SP 423 towards Urbino (40 min - 30 km). From the South: exit at Fano, then take the toll-free highway E78 towards Urbino (40 min - 44 km). In Urbino, you can leave your car at Santa Lucia Parking or Borgo Mercatale Parking. Tickets for 3 days € 20.00 and for 2 days € 15.00. Some hotels are equipped with private parking. By Train The closest railway stations are Pesaro and Fano (http://www.trenitalia.com/). 1 By Bus From Pesaro From Pesaro railway station, bus n. 46 Speedy or 46R departs almost every 30 minutes towards Urbino – Park Santa Lucia (tickets can be purchased on the bus or at the bus station): Departure from PESARO Arrival to URBINO N° Bus 6.30 7.18 46 Speedy 7.30 8.23 46 Speedy 8.00 8.50 46R 8.30 9.23 46 Speedy 9.00 9.50 46R 9.30 10.23 46 Speedy 10.30 11.23 46 Speedy 11.30 12.23 46 Speedy 12.00 12.50 46R 12.30 13.23 46 Speedy 13.30 14.23 46 Speedy 14.00 14.50 46R 14.30 15.23 46 Speedy 15.00 15.50 46 15.30 16.23 46 Speedy 16.30 17.23 46 Speedy 17.30 18.23 46 Speedy 18.00 18.50 46 18.30 19.23 46 Speedy 19.30 20.23 46 Speedy 20.30 21.23 46 Speedy (last trip) Departure from URBINO Arrival to PESARO N° Bus 6.30 7.25 46 Speedy 7.30 8.25 46 Speedy 8.00 8.45 46R 8.30 9.25 46 Speedy 9.30 10.25 46 Speedy 10.30 11.25 46 Speedy 11.30 12.25 46 Speedy 12.00 12.45 46R 12.30 13.25 46 Speedy 13.30 14.25 46 Speedy 13.55 14.40 46R 14.30 15.25 46 Speedy 15.30 16.25 46 Speedy 16.30 17.25 46 Speedy 17.00 17.45 46R 17.30 18.25 46 Speedy 18.00 18.45 46R 18.30 19.25 46 Speedy 19.30 20.25 46 Speedy 20.00 20.45 46 Speedy 20.30 21.25 46 Speedy (last trip) From the 15th of September more rides will be available (for more details http://www.adriabus.eu/). 2 From Fano From Fano railway station, bus n. 25 with destination Urbino departs every hour (tickets can be purchased on the bus or at the bus station): Departure from FANO Arrival to URBINO N° Bus 5.30 6.55 25 6.30 7.55 25 7.30 8.55 25 8.30 9.55 25 9.30 10.55 25 10.30 11.55 25 11.30 12.55 25 12.30 13.55 25 13.30 14.55 25 14.30 15.55 25 15.30 16.55 25 16.30 17.55 25 17.30 18.55 25 18.30 19.55 25 19.30 20.55 25 20.00 21.15 25 (last trip) Departure from URBINO Arrival to FANO N° Bus 5.23 6.45 25 6.10 7.30 25 7.10 8.30 25 8.10 9.30 25 9.10 10.30 25 10.10 11.30 25 11.10 12.30 25 12.10 13.30 25 13.10 14.30 25 14.10 15.30 25 15.10 16.30 25 16.10 17.30 25 17.10 18.30 25 18.10 19.30 25 19.10 20.30 25 20.10 21.30 25 (last trip) From Rome One way ticket € 35,00 – Return ticket in the same week € 55,00: Departure from ROME (Tiburtina railway station) h 4.00 pm Arrival to URBINO (Santa Lucia parking) h. 8.00 pm Departure from URBINO (Santa Lucia parking) h 6.28 am Arrival to ROME (Tiburtina railway station) h 10.30 am You can buy the ticket on the bus, at the bus station, or online. 3 From the Santa Lucia Bus Station or Parking only 500 m – 7 min by walk to the Conference Venue (Piazza della Repubblica, 13 - Collegio Raffaello). By Plane The closest airports are Ancona and Rimini: ANCONA (Ancona-Falconara AOI) – From the airport take the shuttle bus “Raffaello” to Ancona railway station, then take a train towards Bologna or Rimini and stop in Pesaro or Fano. RIMINI (Rimini-Miramare RMI) – From the airport take the shuttle bus “Start Romagna n. 9” to Rimini railway station, then take a train towards Ancona and stop in Pesaro. The best connected airport is the BOLOGNA Guglielmo Marconi BLQ airport. From the airport take the shuttle bus “Aerobus – BLQ” (about 20 minutes) to Bologna railway station, then take a train towards Ancona and stop in Pesaro. Another option is the direct connection between BLQ airport and Urbino www.shuttleriminibologna.it 4.
Recommended publications
  • Booklet CCI2019 Ing.Cdr
    FEB. 16.19th 2019 RIMINI ITALY 2019 in collaboration with organized by A deep-rooted and authoritative presence THROUGHOUT THE NATIONAL TERRITORY Professional chefs, chef patrons, teachers and students of Hotel Schools and all those who, together with them, The FIC (Italian Chefs Federation) It is the only support the development and promotion of our cuisine, legally recognized trade association in the industry. train the Italian Chefs Federation, which expresses the It works to promote the image of Italian food & wine national representation of these categories a s a whole. culture, which is widely appreciated all over the world. La Federazione Italiana Cuochi è riconosciuta dalla World Chefs e partecipa: AL CONGRESSO MONDIALE ALLE RIUNIONI WORLD CHEFS EUROPEE A TUTTE LE PIÙ IMPORTANTI COMPETIZIONI MONDIALI. 2 3 1 10 6 4 2 5 18.000 CUOCHI ISCRITTI DELEGAZIONI NEL MONDO 12 5 1 · Argentina · Australia INIZIATIVE 4 · Belgio · Brasile 4 2 500 OGNI ANNO 7 500 · Francia 8 · Canada · Cina 3 ASSOCIAZIONI 4 97 PROVINCIALI · Germania · Giappone 5 · Regno Unito · Romania UNIONI · Svizzera · Spagna · Slovacchia REGIONALI · Thailandia Associazioni Provinciali 20 9 · Usa presenti sul territorio DELEGAZIONI Nazionale per singola Regione 16 ESTERE 2 An COMPREHENSIVE AND DYNAMIC industry body, a management KEEPING UP WITH THE TIMES PRESIDENCY EXECUTIVE JUNTA [DIRECTIONAL ASSET] SECRETARY NATIONAL COUNCIL DEPARTMENTS INSTITUTIONAL | TECHNICAL - PROFESSIONAL WORK | EVENTS | COMUNICATION PASTRY DIVISION | PROJECT TEAM MEDIA & PUBBLIC AFFAIRS COMPARTMENTS ITALIAN CUISINE UNIVERSITY ITALIAN CHEFS TEAM YOUTH DIVISION It promotes a Haute Cuisine School re- An ambassador of Italian cooks and cuisine It maintains a constant and continuous served for Foreign Members.
    [Show full text]
  • Discovery Marche.Pdf
    the MARCHE region Discovering VADEMECUM FOR THE TOURIST OF THE THIRD MILLENNIUM Discovering THE MARCHE REGION MARCHE Italy’s Land of Infinite Discovery the MARCHE region “...For me the Marche is the East, the Orient, the sun that comes at dawn, the light in Urbino in Summer...” Discovering Mario Luzi (Poet, 1914-2005) Overlooking the Adriatic Sea in the centre of Italy, with slightly more than a million and a half inhabitants spread among its five provinces of Ancona, the regional seat, Pesaro and Urbino, Macerata, Fermo and Ascoli Piceno, with just one in four of its municipalities containing more than five thousand residents, the Marche, which has always been Italyʼs “Gateway to the East”, is the countryʼs only region with a plural name. Featuring the mountains of the Apennine chain, which gently slope towards the sea along parallel val- leys, the region is set apart by its rare beauty and noteworthy figures such as Giacomo Leopardi, Raphael, Giovan Battista Pergolesi, Gioachino Rossini, Gaspare Spontini, Father Matteo Ricci and Frederick II, all of whom were born here. This guidebook is meant to acquaint tourists of the third millennium with the most important features of our terri- tory, convincing them to come and visit Marche. Discovering the Marche means taking a path in search of beauty; discovering the Marche means getting to know a land of excellence, close at hand and just waiting to be enjoyed. Discovering the Marche means discovering a region where both culture and the environment are very much a part of the Made in Marche brand. 3 GEOGRAPHY On one side the Apen nines, THE CLIMATE od for beach tourism is July on the other the Adriatic The regionʼs climate is as and August.
    [Show full text]
  • Financial Statements and Consolidated Accounts
    Financial Statements and Consolidated Accounts 2004 Index Letter to the Shareholders 2 The Board of Directors 4 Group organization 5 Financial Highlights 6 A word with CEO 8 Production 10 Beef 12 Cured meats & Snacks 13 Distribution 14 Foodservice 15 Catering 18 On-board catering 20 Railway station and airport catering 21 Motorway catering 22 2004 financial statements and consolidated accounts 25 Notice of call to the shareholders’ meeting 26 Officers of Cremonini Spa 27 Directors’ report 28 Financial statements as of Consolidated financial statements as of December 31, 2004 61 December 31, 2004 121 Balance sheet 62 Balance sheet 122 Memorandum accounts 65 Memorandum accounts 127 Statement of income 66 Statement of income 128 Notes to the financial statements 68 Notes to the financial statements 130 Exhibits 105 Exhibits 173 Statutory Auditors’ Report 115 Statutory Auditors’ Report 184 Auditors’ Report 118 Auditors’ Report 186 Summary of resolutions 188 Letter to the Shareholders “In 2004 we reached an important landmark... 2 ... since 1998, the year that the company was listed on the Stock Exchange, Group revenues have doubled, rising from 1 to 2 billion Euros.” Dear Shareholders, we are pleased to report another year of growth, and even Angola, the Congo and Algeria amongst others. We have also more so considering the difficult economic environment, the grown in the on-board railway catering sector in Great Britain, stagnation in consumption and the weakness of the dollar. France and Belgium. New positive steps have also been made The Italian food industry grew by 1.5%, while the Cremonini in the distribution to the foodservice sector.
    [Show full text]
  • Media Guide Play the Games VERSION 1.0 Jouez Les Jeux
    TH G.D.G. Edizioni srl G.D.G. 17 GAMES OF THE SMALL STATES OF EUROPE SAN MARINO 2017 Giochiamo i Giochi Media Guide Play the Games VERSION 1.0 Jouez les Jeux XVII GAMES OF THE SMALL STATES OF EUROPE 29 MAY / 3 JUNE SAN MARINO 2017 www.sanmarino2017.sm ORGANIZING COMMITTEE SAN MARINO 2017 Comitato Olimpico Nazionale Sammarinese Via Rancaglia 30 47899 Serravalle Republic of San Marino Web www.sanmarino2017.sm E-mail [email protected] Phone (+378) 0549 88.56.84 Fax (+378) 0549 88.56.74 INDEX 1 INTRODUCTION . P 2 2 MEDIA ORGANIZATION . P 6 3 SPORT VENUES / MAPS. P 12 4 SPORT DISCIPLINES. .P 14 6.1 Archery. P 14 6.2 Athletics . .P 16 6.3 Basketball . P 23 6.4 Bowls . P 26 6.5 Cycling. P 30 6.6 Judo . P 32 6.7 Shooting . .P 34 6.8 Swimming . P 40 6.9 Table Tennis. .P 45 6.10 Tennis. .P 49 6.11 Volleyball. P 52 6.12 Beach volley . P 55 5 PRACTICAL GUIDE TO SAN MARINO. .P 58 1 INTRODUCTION ORGANZING COMMITTEE CO-PRESIDENCY Secretary of State for Sport NOC President Marco Podeschi Gian Primo Giardi FINANCE - MARKETING Alda Valentini COORDINATOR SPORTS ORGANIZATION Budget management Emanuele Nicolini Administration Angelo Vicini Marketing Foreign relations Legal advice Merchandising 2 General coordination Sports Opening ceremony Closing ceremony MEDIA / TECHNOLOGY Giuliano Tomassini MANAGEMENT OF VOLUNTEERS Data processing Micol Rossini Accreditation Press room management Management of volunteers Ralations with the press Management of Federation staff Relations with TVs Protocol / Prize Ceremonies Team relations Cultural events Medical service
    [Show full text]
  • تخيلها لن يكفي، تعاىل وعشها It’S Not Enough to Imagine It Come and Live It الرتف، السحر، التفرد
    تخيلها لن يكفي، تعاىل وعشها IT’S NOT ENOUGH TO IMAGINE IT COME AND LIVE IT الرتف، السحر، التفرد. كل هذا يتجسد يف جمهورية سان مارينو:فهي قصة خيالية رائعة البد أرض تروي أن تعيشها بكافة فصولها؛ إذ تعد كل لحظة مثالية الكتشاف تاريخها، حكايات رسمدية واإلعجاب بطبيعتها، وهندستها املعامرية. ويف هذا املكان، تزخر كل فرتة A LAND WITH من فرتات السنة باألحداث التي ال ميكن COUNTLESS تفويتها، واللحظات الثقافية املذهلة متعددة الحواس التي من شأنها أن STORIES TO TELL تقدم لك تجارب ومشاعر أصلية وفريدة. مل تتغري تقاليدها الثقافية وقيمها املتمثلة يف األصالة، والحرية، والتجانس مبرور الزمان: وهو ما دفع منظمة الفن والثقافة ARTS AND CULTURE اليونسكو إىل إدراج املركز التاريخي لسان مارينو، وذلك الخاص ببورغو ماجيوري “Borgo Maggiore”، ومونتي التاريخ تيتانو “Titano ” يفMonte قامئة املعامل HISTORY األثرية املحمية. الطبيعة NATURE INTENSE, MAGICAL, UNIQUE. األطعمة والنبيذ The Republic of San Marino is a breathtaking fairy tale FOOD AND WINE to be fully experienced. Every moment is the right التسوق moment to discover its SHOPPING history, admire its nature and appreciate its architecture. فعاليات إفرجرين Any time of the year, San Marino delivers unmissable EVERGREEN EVENTS gatherings as well as cultural, spectacular and multi-sensory events offering authentic and exclusive experiences and emotions. San Marino’s cultural tradition and its values of authenticity, freedom and identity have remained unchanged over the centuries: this is why UNESCO listed the old towns of San Marino and Borgo Maggiore, along with Monte Titano, as World Heritage Sites. جامل املايض ما جمهورية سان مارينو إال متحف فني يف الهواء الطلق؛ فالتنزه يف املركز التاريخي يعني االنغامس يف العصور الوسطى ومعايشة سحرها الخالد.
    [Show full text]
  • Resilient Road Infrastructures Climatic Changes and Perspective of Road Infrastructures San Marino, September 16-20, 2019
    17th SIIV International Summer School 5th SIIV Arena Resilient road infrastructures Climatic changes and perspective of road infrastructures San Marino, September 16-20, 2019 Organized by: In collaboration with: Patronage: Main Sponsors: www.unirsm.sm/summerschool2019 2 Objective SIIV is an Italian scientific association which gathers more than 150 academic members dealing with road, railways and airport engineering. In the field of transportation infrastructures, the aims of SIIV are mainly addressed to promote learning and technical-scientific knowledge, to encourage debates and to establish relationships and strategic experience exchanges with other institutions. Working as a non-commercial association since 1990, SIIV organises technical committees, research groups, meetings and supports scientific and teaching initiatives, leading to the improvement of knowledge on transportation infrastructures. The SIIV Summer School takes place every September as a specific event that involves and brings closely into contact the most representative leaders from the academic field and PhD students, research fellows and young researchers to facilitate exchange of skills, discussion and interaction among them Contents In the last decade, extreme natural phenomena have become more and more frequent, entailing a significant impact on social life. Severe natural events such as drier and hotter weather, heavier precipitations, sea level increase and fluctuations, have disrupted or got inaccessible infrastructure networks, increasing repair and management costs. Indeed, the estimation of damage on infrastructures is expected to increase significantly over time, till ten times in sixty years reaching about forty billion euros of expenses in Europe. Therefore, new complex aspects have to be considered in infrastructure design, construction, maintenance and management, shifting from historical climate data to future predictions and involving road authorities, interdisciplinary experts, investment managers, policy makers, stakeholders and suppliers.
    [Show full text]
  • BASE PROSPECTUS FERROVIE DELLO STATO ITALIANE S.P.A
    BASE PROSPECTUS FERROVIE DELLO STATO ITALIANE S.p.A. (incorporated with limited liability in the Republic of Italy) €4,500,000,000 Euro Medium Term Note Programme This Base Prospectus has been approved by the Central Bank of Ireland, as competent authority under Directive 2003/71/EC, as amended (the "Prospectus Directive"). The Central Bank of Ireland only approves this Base Prospectus as meeting the requirements imposed under Irish and EU law pursuant to the Prospectus Directive. This Base Prospectus comprises a Base Prospectus for the purposes of Article 5.4 of the Prospectus Directive. Application has been made to the Irish Stock Exchange for notes ("Notes") issued under the Euro Medium Term Note Programme described herein (the "Programme") within twelve months after the date hereof to be admitted to the Official List of the Irish Stock Exchange (the "Official List") and trading on its regulated market (the "Main Securities Market"). The Main Securities Market is a regulated market for the purposes of Directive 2004/39/EC (the "Markets in Financial Instruments Directive"). Such approval relates only to the Notes which are to be admitted to trading on a regulated market for the purposes of the Markets in Financial Instruments Directive and/or which are to be offered to the public in any Member State of the European Economic Area. The Programme also permits Notes to be issued on the basis that they will not be admitted to listing, trading and/or quotation by any competent authority, stock exchange and/or quotation system or to be admitted to listing, trading and/or quotation by such other or further competent authorities, stock exchanges and/or quotation systems as may be agreed with the Issuer.
    [Show full text]
  • 2017 Annual Report(.Pdf — 6403
    (Translation from the Italian original which remains the definitive version) 2017 ANNUAL REPORT CONTENTS 2017 ANNUAL REPORT 1 Chairwoman’s letter 1 Group highlights 8 DIRECTORS’ REPORT 15 Non-financial information – Methodology for reporting non-financial information 16 The group’s financial position and performance 18 Business model 27 Segment reporting 29 FS Italiane S.p.A.’s financial position and performance 40 Investments 44 Research, development and innovation 53 Context and focus on FS Italiane group 55 Report on corporate governance and the ownership structure 82 Sustainability in the group 102 Stakeholders 117 Main events of the year 136 Risk factors 145 Travel safety 151 Other information 152 The parent’s treasury shares 159 Related party transactions 160 Outlook 161 Consolidated financial statements of Ferrovie dello Stato Italiane group as at and for the year ended 31 December 2017 162 Consolidated financial statements 163 Notes to the consolidated financial statements 169 Annexes 263 Separate financial statements of Ferrovie dello Stato Italiane S.p.A. as at and for the year ended 31 December 2017 276 Financial statements 277 Notes to the separate financial statements 283 Proposed allocation of the profit for the year of Ferrovie dello Stato Italiane S.p.A. 345 Ferrovie dello Stato Italiane group 2 Chairwoman’s letter Dear Shareholder, Ferrovie dello Stato Italiane group posted excellent results for 2017, in line with the challenging 2017-2026 business plan approved by the board of directors in September 2016. In their collective pursuit of the objectives set forth in this business plan, the group companies are highly focused on protecting their businesses and satisfying their stakeholders, with a strong sense of belonging and shared accountability for the achievement of their common strategic goals.
    [Show full text]
  • Sant'angelo in Lizzola
    Comune di Sant’Angelo in Lizzola SANT’ANGELO IN LIZZOLA piccola guida per il visitatore pocket guide for visitors Comune di Sant’Angelo in Lizzola Sant’Angelo in Lizzola piccola guida per il visitatore Comune di Sant’Angelo in Lizzola Provincia di Pesaro e Urbino Sant’Angelo in Lizzola_piccola guida per il visitatore _concept, testi e immagine CRISTINA ORTOLANI _traduzioni WALTER VANNINI _Comune di Sant’Angelo in Lizzola 2008 _info 0721 489711_www.comune.santangeloinlizzola.pu.it _le immagini appaiono con l’autorizzazione degli aventi diritto _il materiale raccolto è stato inserito con la massima cura; tuttavia l’editore è a disposizione per eventuali involontarie omissioni o inesattezze nella citazione delle fonti _i testi di Cristina Ortolani sono rilasciati sotto la licenza Creative Commons “Attribuzione Non Commerciale Condividi allo stesso modo” 2.5. Italia _informazioni aggiornate al 31 ottobre 2008 Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in pri- mavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, vedere le messi verdi, il frutto maturo, la pietra che ha cam- biato posto, l’ombra che non c’era. Bisogna ritornare sui passi già dati, per ripeterli, e per tracciarvi a fianco nuovi cammini. Biso- gna ricominciare il viaggio. Sempre. José Saramago You need to see what you did not see, to see again what you saw already, to see in the spring what you saw in the summer, to see by day what you saw by night, to see again in the sunshine what you saw in the rain, to see the green crops and the ripe fruit, the moved stone, the shadow that wasn’t there.
    [Show full text]
  • Immaginarla Non Basta Vieni a Viverla It’S Not Enough to Imagine It Come and Live It Intensa, Magica, Unica
    IMMAGINARLA NON BASTA VIENI A VIVERLA IT’S NOT ENOUGH TO IMAGINE IT COME AND LIVE IT INTENSA, MAGICA, UNICA. La Repubblica di San Marino UNA TERRA è così: una meravigliosa favola tutta da vivere. Ogni CON INFINITE STORIE momento è perfetto per scoprirne la storia, ammirarne DA RACCONTARE la natura, apprezzarne l’architettura. Qui ogni periodo dell’anno è ricco di eventi imperdibili, momenti A LAND WITH culturali, spettacolari e COUNTLESS multisensoriali in grado di offrire esperienze ed emozioni STORIES TO TELL originali ed esclusive. La sua tradizione culturale e i suoi valori di autenticità, ARTE E CULTURA ARTS AND CULTURE libertà e identità sono rimasti invariati nei secoli: questi i motivi per cui l’UNESCO ha STORIA inserito il centro storico di HISTORY San Marino, quello di Borgo Maggiore e il Monte Titano nella lista dei Beni Protetti. NATURA NATURE ENOGASTRONOMIA INTENSE, MAGICAL, UNIQUE. FOOD AND WINE The Republic of San Marino is a breathtaking fairy tale SHOPPING to be fully experienced. SHOPPING Every moment is the right moment to discover its history, admire its nature and appreciate EVENTI EVERGREEN its architecture. Any time EVERGREEN EVENTS of the year, San Marino delivers unmissable gatherings as well as cultural, spectacular and multi-sensory events offering authentic and exclusive experiences and emotions. San Marino’s cultural tradition and its values of authenticity, freedom and identity have remained unchanged over the centuries: this is why UNESCO listed the old towns of San Marino and Borgo Maggiore, along with Monte Titano, as World Heritage Sites. UNA BELLEZZA D’ALTRI TEMPI La Repubblica di San Marino è un piccolo museo d’arte a cielo aperto.
    [Show full text]
  • Scarica Il Depliant Dell'evento
    1 - 2 / 8 - 9 / 15 - 16 DICEMBRE 22 DICEMBRE - 6 GENNAIO RAVENNA DALLE 10.30 ALLE 19.30 Bellaria Santarcangelo A14 Rimini Nord 25 DICEMBRE - 1 GENNAIO DALLE 15.00 ALLE 19.30 Poggio Berni RIMINI A14 Rimini Sud 1 - 2 / 8 - 9 / 15 - 16 DECEMBER AREZZO 22 DECEMBER - 6 JANUARY FROM 10.30 TO 19.30 San Leo PESARO 25 DECEMBER - 1 JANUARY Urbino REPUBBLICA DI FROM 15.00 TO 19.30 SAN MARINO COME HOW TO ARRIVARE A GET TO SAN MARINO SAN MARINO Light up your emotis In auto By car SAN MARINO, CENTRO STORICO Autostrada A14 A14 Bologna - Ancona 1 dicembre 2018 - 6 gennaio 2019 Bologna - Ancona; motorway; Rimini Sud SAN MARINO, OLD TOWN CENTRE uscita casello Rimini Sud motorway exit then the Superstrada SS72 Rimini to San Marino 1 December, 2018 – 6 January, 2019 Rimini - San Marino SS72 dual carriageway uscita casello Rimini Nord Rimini Nord motorway exit SP “Marecchiese” n° 258 then the SP258 main road Vivi un’autentica magia di luce In treno By train Il Natale delle Meraviglie ti coinvolgerà in Stazione ferroviaria Rimini railway station tutti i sensi grazie al maestoso spettacolo di Rimini (con autolinee da (with bus services di luci calde e vive, accompagnate da Rimini a San Marino) from Rimini to San Marino) magici suoni natalizi, indimenticabili eventi Call center Trenitalia: dall’Italia - Trenitalia call centre: e originali attrazioni che animeranno tel. 892021 from inside Italy tel. 892021 tutto il centro storico. dall’estero from outside Italy Le emozioni non finiscono qui: tel. (+39) 06 68475475 tel. (+39) 06 68475475 San Marino è pronta a orirti tanti magici www.trenitalia.com www.trenitalia.com momenti di intrattenimento tutti da vivere.
    [Show full text]
  • Cristina Alis Raurich Theory, Performance Practice
    INTERNATIONAL LATE MEDIEVAL & RENAISSANCE MUSIC COURSE www.sanmarinoartist.com - [email protected] 16th - 24th August 2019 Du Fay and the Malatestas REPUBLIC OF SAN MARINO Cristina Alis Raurich Theory, performance practice cristinaraurich.cat Giovanni Cantarini Voice coach 16th - 24th August Main course for singers and instrumentalists: THE MUSIC OF THE MALATESTAS: DU FAY AND HIS CONTEMPORARIES 17th - 18th August Theory course for musicians and musicologists: WHO WAS DU FAY? - Du Fay - master of various musical genres - and his contemporaries: INTERNATIONAL LATE MEDIEVAL works, forms, and style & RENAISSANCE MUSIC COURSE - Notation in the early 15th century ! San Marino International Music Summer Courses - Poetry and Du Fay Instruments of the period: questions on performance practice DU FAY AND THE MALATESTAS - Guillaume Du Fay (1397-1474) was already acknowledged as Course directed at: Musicians, musicologists, renaissancists an accomplished composer during his lifetime. His polyphonic Course taught by: Cristina Alís Raurich works in various genres were widely admired and influential. This course is already included for those taking the main course. Performances of his music were widespread and he obtained Otherwise, the theory course can be taken alone without the employment in various positions in important European religious performance practice course. centres. COURSE FEE San Marino is only 20 km away from Rimini, one of the cities Main course: 420€ under the rule of Lord Carlo Malatesta (1368-1429) during Du Reduced fee for existing ensembles: for musicians who can Fay’s time. Hence, in 2019 we shall focus on the music of the prove they have been a member of the group more than a year Malatesta court with a special focus on Du Fay’s compositions.
    [Show full text]