Gusto Di Puglia, Nuove Vibranti Emozioni
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EDITORIALE ottobre-novembre 2007 Gusto di Puglia, nuove vibranti emozioni Una nuova rotta nel gusto di Puglia, un nuovo itinerario nelle bontà di una regione percorsa dal tremito di una vibrazione, un “solo” di tamburo. Suono mediterraneo ricorda il mare e i ricci con il loro armonioso roteare, la terra e il grano oscillare al vellichio del vento. Nuovi racconti di Puglia per nuove vibranti emozioni. Immagini a suggerire sollecitazioni al palato voglioso, parole a consigliare vedute di valli uniche e suggestive, nei profumi di bosco. A new route in Apulia taste, a new trip among the excellen- ces of a region rich in vibrations and “just” a tambourine. Mediterranean sound reminding the sea and the sea urchins with their harmonious rolling, the land and the corn dancing in the wind. New tales of Apulia for new trembling emotions. Pictures recalling desires to longing gourmands, words advising sights on unique and charming valleys among the wood perfumes. Gisella Della Monaca S OMMARIO GUSTO DI PUGLIA rivista bimestrale Registrazione presso il Tribunale di Lecce del 19 dicembre 2006 n° 952 è vietata la riproduzione anche parziale di testi, delle foto e delle illustra- zioni se non autorizzata dalla direzione. EDITORIALE numero 3 – anno I Gusto di Puglia, nuove vibranti emozioni di Gisella Della Monaca pag. 1 PROGETTO EDITORIALE SCEGLIERE VINO SERGIO D’ORIA Negroamaro, identità salentina di Alba di Palo pag. 4 DIRETTORE RESPONSABILE GISELLA DELLA MONACA ORIZZONTE VERDE Corbezzolo, meravigliosa rinascita di Barbara Minafra pag. 14 REDAZIONE RITA PERRONE GUST-ARTE ANGELO SIRSI Marinai di terra, sognatori di mare di Barbara Minafra pag. 20 SEGRETERIA DI REDAZIONE 7TERRE Global Service PUGLIA DA GUSTARE via Nino di Palma, 112 – 73012 Campi Sal.na (LE) tel./fax 0832/793781 Pomodoro secco, richiamo di sole di Federica Sgrazzutti pag. 26 e-mail [email protected] PUGLIA DA GUSTARE FOTO/ILLUSTRAZIONI di Alba di Palo PHOTOGRAFIKA STUDIO - Lecce Cipollotto, bianca sorte pag. 36 SI RINGRAZIA PER LE FOTO CONCESSE MEDMARE PROFESSIONAL PHOTO VIDEO di S. Spagnolo Riccio, sorpresa di mare di Alba di Palo pag. 44 DANIELE CALABRESE PROGETTO E DIREZIONE ARTISTICA INCONTRI DI GUSTO MAURIZIO D’ANNA Nichi Vendola di Gisella Della Monaca pag. 52 IMPAGINAZIONE RITA PERRONE LE VIE DEL PANE Taralli, tarallini e scaldatelli, piacere lievitato di Gisella Della Monaca pag. 58 STAMPA EDITRICE SALENTINA - Galatina (Le) METE Leuca Piccola, avamposto mediterraneo di Federica Sgrazzutti pag. 64 PUBBLICITÀ REGIONE PUGLIA Assessorato alle Risorse Agroalimentari METE APT PROVINCIA DI LECCE Cisternino, fornello di Puglia di Maurizio Marangelli pag. 72 ENTE FIERA DEL LEVANTE UNIONCAMERE BARI PROVINCIA DI FOGGIA ORIZZONTI FIORITI Assessorato alle Risorse del Territorio Petali di Gisella Della Monaca pag. 78 SI RINGRAZIA PER LA COLLABORAZIONE “SLOW FOOD PUGLIA”per la segnalazione dei PUGLIA MADRE ristoratori tutti presenti nella prestigiosa “Guida Capocollo, gusto perpetuo di Gisella Della Monaca pag. 84 Osteria d'Italia 2007”edita da “Slow Food Editore”. CANTINA 2 PALME MARCELLO PARIGI BISBIGLI NEL VENTO AZIENDA AGRICOLA VENTURA Pierangelo Colucci, percussioni d’autore di Daniele Durante pag. 92 SOLE E GRANO di Grasso Francesco ALESSIO PERRONE RICETTE PANE E FANTASIE di Caione Anna Maria ASSOCIAZIONE PRODUTTORI CAPOCOLLO Tagliatelle al negroamaro con gamberetti, vongole e mentuccia pag. 12 DI MARTINA FRANCA XENIA MISTRAL Tortelli di cicoria selvatica, fave bianche, pomodori secchi e olive fritte pag. 34 Il diavolicchio pag. 42 TRADUZIONI MARIA RITA MIGNONE Risotto alla polpa di ricci di mare pag. 50 NEGROAMARO, identità salentina di Alba di Palo Blowing of African wind among the vines. Soffio di vento d'africa tra i filari. Grappolo di Bunch made of endless going by sea. The infinito andare, per mare. Il tramonto si adagia sunset lies down on Negroamaro vines. Gra- sui ceppi di Negroamaro. Acini di incontri pes made of new meetings. nuovi a trovare. Watching through the transparent glass of a goblet, you can see the typical red of negramaro a wine that is like a sunset in its more dramatic moment, when sunbeams turn to the dark shades of the night. Intense feeling, like joy or pain, painted by the skilful hand of an artist. Strong, like the Arab armies that found an harbour similar to the one they had left in their land in Salento. Elegant, like a beautiful lady wearing a dark dress, sinuously walking with stiletto heels, waving like the grape nectar into a glass. Delicate, like a child's voice calling his mother, like his smile, that suddenly infects who is looking at him. This is negroamaro, grape juice with an ancient histo- ry. Its vines stand out proudly against the sky like a big fir or a secular oak with a long past lived among different cultures with the sea as a crossroads of arrivals and depar- tures, contaminations and purifications. People with dark faces, almost burnt by the sun, work in the vines generating negroa- maro. The bunches are middle sized but their taste is endless. Sip that dark-red wine in the moonlight, near the sea, on the sand, and easily you will imagine far off coun- tries and people protagonists of princely loves. Its history goes back to ancient nights. Precious drops of negroamaro conquered travellers by their body in the hot and sun- burnt lands of Salento. It is an Apulian area rich in peculiarities and mysteries brought from the Arabian lands. Indelible traces of ancient and far civilizations can be found SCEGLIERE VINO 7 Guardare attraverso il chiaro e trasparente vetro di un calice il rosso che caratterizza il “Negroamaro”, è come osservare un tramonto nella sua fase di luce più tetra, nel momen- to in cui i raggi oramai spenti del sole lasciano il testimone alle ombre della notte. Inten- so, come le espressioni di gioia o di dolore che solo il pennello guidato dalla sapiente mano di un artista sa fare. Forte, come le compagini arabe che in terra salentina trova- rono un approdo inaspettatamente simile alla patria natìa. Elegante, come una bella donna in abito scuro che sinuosa si muove sui tacchi a spillo, ondeggiando come il net- tare d'uva, prezioso e unico, conqui- sta il suo bicchiere. Delicato, come la voce di un bambino che cerca la mamma, come un sorriso che esplode all'improvviso e che, contagioso, con- quista chi lo guarda. Questo è il negroamaro, una spremu- ta d'uva che ha una storia antica. Come i suoi ceppi che si stagliano al cielo con lo stesso orgoglio di un grande abete o di una secolare quer- cia, che si fregiano di raccontare un passato vissuto tra culture diverse, tutte, però, con un aspetto comune: il mare crocevia di incontri e parten- ze, di contaminazioni e purificazioni. Riti che si sono consumati tra popoli dal volto scuro, quasi arso dal caldo sole che fa crescere e vivere la vigna into a glass of negroamaro. These traces inlayed culture, faces and colours of Salen- to area. The conquering strength, the fighting impetus, the charming culture both of the pilgrim and the conqueror, are still present in the goblet of that red wine, famous for its quality and smell. At the first sip you can taste the aroma of spices recalling journeys that only by the imagination, through the emotions, the perfumes and the colours, can be made. Perceptions recall the first love, the first school day with a sense of confusion like a wave sweeping normality. This wine is linked to the music emo- tions, to the heart beats of the chords of the pentagram proposed by a Salentine band: Negroamaro in fact is the synthesis of Salento youth, of a cultural aspect finding its natural expressive way in the notes of this band. Drinking negroamaro means to make a cultural, gastronomic, landscape journey. Among the vineyards and the olive yards the sunrays chase each other. And the sun makes negroamaro's grapes round, com- pact, sweet and alcoholic. And the sun makes the wine red, impenetrable to the sight and elegant to the taste, giving it deep intensity. The high concentration of vines, almost five thousand per hectare, allows a production rich in sugar and polyphenolic da cui ha vita il negroamaro. Grappoli di media grandezza, ma dall'infinito sapore. Sor- seggiare un po' del nettare bruno al chiaro di luna, ascoltando il rincorrersi delle onde del mare sulla sabbia, immaginando personaggi di paesi lontani e protagonisti di amori prin- cipeschi La sua storia si perde nello scorrere dei tempi, in notti lontane. Le gocce preziose di negroamaro conquistarono per la loro corposità i viaggiatori di passaggio nelle terre calde e bruciate dal sole del Salento. Una zona della Puglia intrisa di particolari, ricca di miste- ri portati dalle terre d'Arabia che hanno cosparso di tracce la strada compiuta, così come il negroamaro lascia segni quasi indelebili nel ricordo di chi per la prima volta lo incon- tra. Segni che hanno intarsiato la cultura, i volti e i colori della zona salentina. La forza conquistatrice, l'impeto combattivo, la cultura seduttiva e seduttrice del pellegrino come quelli del vincitore, sono presenti nel calice di rosso, diventato famoso non solo per la substances making it sweeter. This nectar has all the quality of the best red wines: powerful, extremely well made, perfectly spiced. Negroamaro has a wide perfumes spectrum with a balanced acidity, excellent for clearness, fluidity and persistence coming from the land from where its roots take their strength. 11 qualità e gli odori che sa emanare, ma anche per le spezie che traspaiono al primo sorso e che rimandano a viaggi che solo la mente ha saputo compiere, esplorando luoghi che gli occhi non hanno mai visto ma che, con i colori, i profumi e le emozioni, sanno avvol- gere l'immaginazione.