Comparative Methodology for Distant Relationships in North and South American Languages1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Comparative Methodology for Distant Relationships in North and South American Languages1 Comparative Methodology for Distant Relationships in North and South American Languages1 Mary Ritchie Key University o f California, Irvine ABSTRACT Comparative linguistics has been an indispensable tool for classifying languages for the last couple of centuries. The method has been successfully used for grouping of languages with obvious relationships; it is also used, though less successfully, for identifying more distant relationships. An example is the placing of Hittite with the Indo-European languages. Languages with close relationships show a good deal of regularity in their reflexes from former states. More distant relationships exhibit fewer and fewer regularities, and thus comparative methodology is less secure. I propose that there are other linguistic features that can be observed in the application of comparative methodology to distant relationships. For example, the phonetic variants of the languages may show patterns of language change which are at the phonemic level in other languages. Another feature to observe is the pattern of fluctuations which occur between phonemes, as well as between phonetic variants. Still another structural feature which can maintain parallels between related families is the distribution pattern - phonemes within morphemes and within words, and the potential consonant and vowel clusters. One might also study “loanwords” (not always easily identifiable), to see if they exhibit patterns that reflect borrowings between related languages. At the semantic level, one can study the various meanings within cognate sets - if the same set of meanings occur in another group of languages, it may reflect common history. Finally, one can study the patterns of reflexes of the obviously related languages. If a proto form has been reconstructed, in addition, one must study the actualizations in the various languages. Proto forms2 can obscure useful identification markers, especially if they have been wrongly reconstructed. I maintain caution in proposing proto forms for distantly related languages. INTRODUCTION The name of Jakob Grimm is famous beyond linguistics because of the break­ throughs in comparative linguistics in the nineteenth century. Regular sound laws and regularity between sound correspondences were unquestionably demonstrated by many scholars, although it was Grimm’s name that was popularized. For over a century now, the discipline of linguistics has been developing on the basis of this “scientific” approach to the study of languages. I am now proposing that comparative linguistics go beyond Grimm and deal with what appears to be irregularities - the “unsystematic” and “sporadic” “residue” - the “unique” examples. The aberrant expressions have resulted in an enormous variety of many dialects and communities of languages among the peoples of the world. Studies of these phenomena bring together the theories of dialects (sociolinguistics) and historical linguistics. COMPARATIVE METHODOLOGY For purposes of discussion in the comparison of languages, we can review the steps of procedure. The first step is a hunch or a hypothesis set forth that results from noticing similarities between two or more languages. The next step involves gathering evidence - a substantial list of possible cognate forms. These must have both phonetic and semantic similarities. In addition to lexical resemblances, one also looks for similarities between the grammatical structures. The final step is the essence of comparative methodology. It is the most detailed and tedious to accomplish. This requires the accountability of every sound correspondence between two (or more) languages and how the sound system of one language corresponds to the sound system of the other language. For example /p/ in Language A corresponds to /b/ in Language B. We can write the symbols p : b for this formula. When the two systems correspond with predictable regularity, then the comparative method has produced the proof that the languages in question have evolved from the same proto language. Similarities between languages are not enough to establish genetic relationship. Any languages around the world might exhibit certain typological similarities, but typology is not history. The proof comes with the final step referred to above - a study which is painstaking and time-consuming. Because it is so demanding, there are actually few detailed comparative studies in languages of the world (other than Indo-European) in contrast to the number of good descriptive studies. In fact, to accomplish a comparative study, one must be in control of two disciplines: descriptive and comparative. Along with establishing the formulae of correspondences between the related languages, and showing their regularity under various conditions, the comparative linguist may proceed further and posit the sounds of the proto language from which the derived languages originated. This involves reconstructing a hypothetical proto sound system. Proto forms a)e starred, to indicate that they are hypothetical. Thus, we can say that *p became '/b/ in such and such language. No one living has ever heard a proto language; it is an assumption based on known facts about languages. The proto product must be like a real language; it must follow the rules of natural phonology. At the turn of the century, Vendry6s spoke of “general phonological tendencies,” “natural tendencies," and a “perfectly natural way” (Vendryes [1902] 1972). One must have a good deal of information about the derived languages in order to reconstruct a proto system based on them. The proto forms are posited on the basis of the distribution patterns of the series of stops, fricatives, nasals, and so forth, and the relationship of the various series to each other. Proto forms should not be posited simply because the formulae are different, any more than one would posit a different phoneme for every different allophone in a descriptive study. For example, two languages might have the sets of correspondences p : p and p : b. One does not posit *p and *b simply because the formulae are different. By examining the data in which these sounds occur, one might find that p : p occurs initially in the examples, and p : b occurs medially in the examples. In such a case, one would posit a single proto form, *p, and indicate that in the first language the sound was maintained as originally, and in the second language, the proto sound split, under the circumstances: p initially, and b medially. Thus, 1 am dwelling on these rigorous procedures somewhat at length, because there are some misunderstandings of the comparative method which cause confusion and bring it into disrepute. Thus, other scholars might question how scientific the method really is, and how reliable as a tool for reconstructing history. Unfortunately, and unscientifically, proto forms are often presented as accepted and verified conclusions. This is simply not so; they are hypotheses, to be challenged and tested with new information. Proto forms are suggestions as to how the former language might have looked; they are not facts; they are not the proof of common origin. It is the regularity of the correspondences which establishes the historical affinities. Further, proto forms should not be reconstructed on a one by one basis. This produces a grotesque and unreal bunch of sounds. A convincing proto system is reconstructed on the basis of how the sets of sounds (stops, fricatives, etc.) function within a dynamic system, and how they are distributed within that system. The methodology briefly outlined here can be applied with relative ease to languages which are closely related and which provide enough data for the investigator to find most of the rules which govern the sound correspondences - the reflexes of former states. The matter of applying comparative methodology to distantly related languages is more difficult. Because of the nature of distancing, there are less data. Nevertheless, I am suggesting in this presentation that one can use much of the information necessary for the reconstruction of the closely-related languages, to extend this precise and reliable methodology, and to make tentative observations about distantly related languages. I will mention a few of these linguistic features that can be useful in such an application. Detailed phonetic information may lead one to recognize phonological rules at different levels in other languages. The phonetic variants of one language may be governed by rules which operate at the phonemic level in related languages. The Tacanan languages have such an example (Key 1968a). In Tacanan-Cavinena, semivowel /w/ has two allophones: voiced fricative [b-] when it occurs before front vowels, and allophone [w] elsewhere. Tacanan-Tacana has these two sounds as separate phonemes, contrasting in these same circumstances, rather than in complementary distribution. But in the cognates reflected from the former proto language, Tacana /b/ occurs in cognate sets only before front vowels, and Tacana /w/ occurs in cognate sets before /a/. The rules parallel the rules found in Tacanan- Cavinena at the phonetic level (Key 1968a: 23,38). Therefore, I have reconstructed only one phoneme for the proto system: *w>Cavinena/w/: Tacana /w/ (before/a/) /b / (before front vowels) Another feature to observe is the pattern of fluctuations (variant pronuncia­ tions) which occur between phonemes, as well as between phonetic variants. In Tacanan-Chama (unusal for its extraordinarily large number of fluctuations) the patterns of fluctuation
Recommended publications
  • Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
    Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion.
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), Vol
    This file is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa This book is freely available for download at http://www.etnolinguistica.org/illa References: Crevels, Mily, Simon van de Kerke, Sérgio Meira & Hein van der Voort (eds.). 2002. Current Studies on South American Languages, [Indigenous Languages of Latin America (ILLA), vol. 3], [CNWS publications, vol. 114], Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS), vi + 344 pp. (ISBN 90-5789-076-3) CURRENT STUDIES ON SOUTH AMERICAN LANGUAGES INDIGENOUS LANGUAGES OF LATIN AMERICA (ILLA) This series, entitled Indigenous Languages of Latin America, is a result of the collaboration between the CNWS research group of Amerindian Studies and the Spinoza research program Lexicon and Syntax, and it will function as an outlet for publications related to the research program. LENGUAS INDÍGENAS DE AMÉRICA LATINA (ILLA) La serie Lenguas Indígenas de América Latina es el resultado de la colabora- ción entre el equipo de investigación CNWS de estudios americanos y el programa de investigación Spinoza denominado Léxico y Sintaxis. Dicha serie tiene como objetivo publicar los trabajos que se lleven a cabo dentro de ambos programas de investigación. Board of advisors / Consejo asesor: Willem Adelaar (Universiteit Leiden) Eithne Carlin (Universiteit Leiden) Pieter Muysken (Katholieke Universiteit Nijmegen) Leo Wetzels (Vrije Universiteit, Amsterdam) Series editors / Editores de la serie: Mily Crevels (Katholieke Universiteit Nijmegen) Simon van de Kerke (Universiteit
    [Show full text]
  • Paper Title (Use Style: Paper Title)
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2015 River thinking: Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area Muysken, Pieter ; Van Gijn, Rik Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-123399 Conference or Workshop Item Accepted Version Originally published at: Muysken, Pieter; Van Gijn, Rik (2015). River thinking: Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area. In: Proceedings of the Leiden Workshop on Capturing Phylogenetic Algorithms for Linguistics, Leiden, 26 October 2015 - 30 October 2015. River Thinking Arawakan and Pano-Tacanan in the Upper Amazon Transition Area Pieter Muysken Rik van Gijn Department of Linguistics Department of Comparative Linguistics CLS, Radboud University University of Zurich Nijmegen, Netherlands Zurich, Switzerland [email protected] [email protected] Abstract—This paper studies whether being present in languages. We also included languages spoken in adjacent communities belonging to a particular river system influences Amazonian and Andean area to gain a more complete picture. the structural make up of languages spoken on the Upper Based on an approach developed in [6], we have coded (or Amazon (UA), combining qualitative and quantitative used existing codes for) 76 languages for 23 features approaches. The UA has many rivers that spring in the Andes commonly identified as areal features of the Andean and and further east join the Amazon. We have coded 76 Amazonian areas (see accompanying materials), following the languages for 23 features (phonology, syntax).
    [Show full text]
  • Comparative Studies in Amerindian Languages
    COMPARATIVE STUDIES IN AMERINDIAN LANGUAGES by ESTHER MATTESON ALVA WHEELER • FRANCES L. JACKSON NATHAN E. WALTZ • DIANA R. CHRISTIAN 1972 MOUTON THE HAGUE • PARIS © Copyright 1972 in The Netherlands Mouton & Co. N.V., Publishers, The Hague No jxtrt of this book may be translated or reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other incans, without written permission from the jrublishers. L IB R A R Y OF CONGRESS CATALOG CARD NUMBER 71-166147 Printed in Hungary DEDICATION Fifty years ago an Indian asked a question o f a twenty-one year old Senior from Occidental College, on a Bible selling and distribution trip in Central America, “Why doesn’t God speak m y language ?” The fact that the Scriptures were not available to the 250,000 Cakchiquel Indians of Guatemala served to stimulate a program o f pioneer linguistic work in that language. Through his diligent efforts in, less than a decade God c o u l d speak to the Cakchiquel through His Scriptures. This concern for hi9 fellow men wedded to solid scientific endeavor has been effectively shared and passed on to the members of the now world­ wide organization called the Summer Institute of Linguistics with linguisti­ cally trained personnel presently at work in 520 languages in twenty-three countries. It is to this man, WILLIAM CAMERON TOWNSEND Co-founder and General Diroclor that this work is dedicated on the occasion of the fiftieth anniversary of the beginnings of his work among the Indians of thiB hemisphere. CONTENTS Dedication ............................................................................................................. 5 Acknowledgments................................................................................................... 7 Preface, by Clarence E.
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes - Willem F
    Cambridge University Press 052136275X - The Languages of the Andes - Willem F. H. Adelaar Frontmatter More information THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen.
    [Show full text]
  • Takanan Languages Antoine Guillaume
    Takanan languages Antoine Guillaume To cite this version: Antoine Guillaume. Takanan languages. Amazonian Languages. An International Handbook, 2021. halshs-02527795 HAL Id: halshs-02527795 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02527795 Submitted on 1 Apr 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Chapter for collective volume “Amazonian Languages. An International Handbook”, edited by Patience Epps and Lev Michael, to be published by De Gruyter Mouton. Antoine Guillaume, Last version: 13 September 2019 Takanan languages Abstract This chapter provides the first extensive survey of the linguistic characteristics of the languages of the small Takanan family, composed of five languages, Araona, Cavineña, Ese Ejja, Reyesano and Tacana, spoken in the Amazonian lowlands of northern Bolivia and southeastern Peru. To date, there have been very few general comparative works on these languages, apart from old studies based on scanty materials collected around the turn of the 20th century (Rivet & Créqui-Montfort 1921; Schuller 1933), more recent studies restricted to the phonological domain (Key 1968; Girard 1971) and very small sketches listing a few noteworthy typological properties (Aikhenvald & Dixon 1999: 364–367; Adelaar 2004: 418–422). Drawing on data from the most recent fieldwork-based studies, which have appeared since the past two decades, the chapter offers a typologically and (when possible) historically informed presentation of their main linguistic features and of their most interesting characteristics.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of BERGAMO School of Doctoral Studies
    UNIVERSITY OF BERGAMO School of Doctoral Studies Doctoral Degree in Linguistics XXIX Cycle SSD: L-LIN/01 TITLE The morphosyntax of number systems: a cross-linguistic study Advisor Draft Chiar.ma Prof.ssa Sonia Cristofaro Doctoral Thesis Jessica Katiuscia IVANI Student ID 1031796 Academic year 2015/16 Draft ii Contents 1. Introduction 1 1.1. Introduction ............................. 1 1.2. Outline ................................ 2 2. Background 5 2.1. Introduction ............................. 5 2.2. Nominal number marking and typology ............. 6 2.3. The expression of number ..................... 8 2.4. The distribution of the number systems ............. 11 2.5. Development of number systems and sources of number ... 12 2.5.1. Nominal plural from verbal plurality: the case of North American languages .................... 13 2.5.2. Plural markers from associative markers: the case of - men in Mandarin Chinese ................ 15 2.5.3. PluralDraft markers from demonstratives forms ...... 16 2.5.4. Notes on source markers in pidgin and creoles .... 17 2.6. Summary ............................... 18 3. Data collecting and sampling 21 3.1. Introduction ............................. 21 3.2. Sampling methodology ....................... 21 3.3. Sampling procedure ........................ 23 3.4. Data collection ........................... 26 3.5. Summary ............................... 27 Contents 4. Parameters and methodological approach 29 4.1. Introduction ............................. 29 4.2. Parameter units and structural features ............. 30 4.2.1. The nominal types ..................... 30 4.2.2. Number values ....................... 33 4.2.3. Constructions ....................... 34 4.3. Methodological approach ..................... 40 4.3.1. Recent methodological developments in linguistic ty- pology ............................ 40 4.3.2. Analysis of individual structures: the multivariate ap- proach ............................ 42 4.4. Three level of analysis ....................... 44 4.4.1.
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes
    THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen. He has travelled widely in the Caribbean and the Andes, and was previously Professor of Sociolinguistics and Creole Studies at the Uni- versity of Amsterdam and Professor of Linguistics and Latin American Studies at Leiden University.
    [Show full text]
  • Terms for Ceramic Vessels in the Panoan and Tacanan Languages : Ethno­Archaeological Observations
    Rocznik Antropologii Historii, 2017, rok VII, (10), ss. 233–254 TERMS FOR CERAMIC VESSELS IN THE PANOAN AND TACANAN LANGUAGES : ETHNO­ARCHAEOLOGICAL OBSERVATIONS ANDRZEJ KARWOWSKI INTRODUCTION Pottery is a traditional form of craft, but worldwide, with the development of industry, it was replaced by mass production of ceramics. On the other hand, there is a tendency to preserve traditional production in order to emphasize the tradition and identity of a given ethnic group, and for commercial purposes for tourists (another question is just how traditional such products are). In many cases, however, it disappeared irretrievably, and its traces have survived only in ethnographic reports and dictionaries. These written sources provide the grounds, on which certain attempts can be based to reconstruct the significance of pottery amongst ancient societies. Pottery plays a key role for archaeologists. Remains of ceramic vessels are often the main and mass source subject to their research procedures. More precisely, the style of ceramic vessels is often the unique criterion for distin­ guishing, i.e. (re)construction of ancient cultures (in the Amazonian archeology the term ‘traditions’ is used1). Ceramics is also a carrier of meanings defined at ANDRZEJ KARWOWSKI – archaeologist, freelancer. E­mail: [email protected] 1 Originally, taking pattern after periodization of the Andean area, the Amazonian researchers proposed the term of ‘horizons’ referring to stylistic and chronological units of ceramic material that occurs over a large area within a given time frames. However, when certain horizons had been found to overlap temporarily, or lack in some areas (e.g. relation between the Polychrome and Incised­Punctated ceramics), a more adequate term ‘tradition’ was adopted (Neves 2008).
    [Show full text]
  • Historical Linguistics.’ H Graham Thurgood, American Anthropologist L
    212 eup Campbell_119558 eup Historic Linguistic 23/07/2012 14:41 Page 1 THIRD EDITION ‘Campbell has done an exemplary job of providing a modern introduction to T HIRD E DITION historical linguistics.’ H Graham Thurgood, American Anthropologist L This state-of-the-art, practical introduction to historical linguistics – the study of I I language change – does not just talk about topics. With abundant examples and N S LYLE CAMPBELL exercises, it helps students learn for themselves how to do historical linguistics. G T Distinctive to the book is its combination of the standard traditional topics with O others now considered vital to historical linguistics: explanations of why languages U change; sociolinguistic aspects of linguistic change; syntactic change and I grammaticalization; distant genetic relationships (showing how languages are R related); and linguistic prehistory. In addition, this third edition contains: two new S chapters on morphological change and quantitative approaches; a much expanded I T HISTORICAL chapter on language contact with new sections on pidgins and creoles, mixed C languages and endangered languages; new sections on the language families and I A language isolates of the world; an examination of specific proposals of distant genetic C relationship; and a new section on writing systems. L S With its clear, readable style, expert guidance and comprehensive coverage, Historical LINGUISTICS Linguistics: An Introduction is not only an invaluable textbook for students coming to the subject for the first time, but also
    [Show full text]
  • The Languages of South American Indians
    _> I oox-o Co to .^ SMITHSONIAN INSTITUTION U S BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY BULLETIN 143 HANDBOOK OF SOUTH AMERICAN INDIANS Julian H. Steward, Editor Volume 6 PHYSICAL ANTHROPOLOGY, LINGUISTICS AND CULTURAL GEOGRAPHY OF SOUTH AMERICAN INDIANS Prepared in Cooperation With the United States Department of State as a Project of the Interdepartmental Committee on Scientific and Cultural Cooperation UNITED STATES GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON : 1950 For sale by the Superintendent of Documents, U. S. Government Printing 0£Gice, Washington 25, D. C Price $5.00 _ Part 3. The Languages of South American Indians By J. Alden Mason CONTENTS PAGE PAGE Introduction 159 Yunca-Puruhdn 193 Sources 169 Yunca 194 Puruhd The Meso-Anxerican languages- 173 195 Canari Hokan-Siouan 173 (Canyari) 195 Ataldn Macro-Penutian 173 195 Utaztecan 174 Sec, Sechura, or Talldn 196 Macro-Otomanguean 174 Kechumaran 196 Lencan, Jicaquean, and Quechua 197 Payan 174 Aymara 200 Macro-Chibchan 174 Chiquitoan 200 Chibchan 175 Macro-Guaicuruan 201 Chibchan languages of Cen- Mataco-Macd 202 tral America 176 Mataco 202 Chibcha proper 178 Macd (Enimagd, Coch- Colombian subgroup 179 aboth) 203 Inter-Andine group 179 Guaicurii (Waicurii) 204 Barbacoa group 180 Lule-Vilelan 206 Andaki (Andaquf) 181 Tonocote, Matard,, and Gua- Betoi group 181 card 208 Languages probably of Chibchan Arawakan 208 aflBnities 184 Chan6 and Chand, 216 Panzaleo 184 Languages of probable Arawakan Cara and Caranki 184 affinities 216 Kijo (Quijo) 184 Misumalpan 184 Araud group 216 Cofdn (Kofane) 186 Apolista or Lapachu 217 Amuesha 217 Languages of doubtful Chibchan Tucuna (Tikuna) 218 relationships 186 Tarumd 218 Coche (Mocoa) 186 Tacana _ 218 Esmeralda 187 Tairona and Chimila 187 Languages of possible Arawakan Yurumanguf 188 relationships 221 Timote 188 Tuyuneri 221 Candoshi, Chirino, and Mur- Jirajara 221 ato 191 Jfvaro 222 Chol6n 192 Uru-Chipaya-Pukina 224 Hibito 192 Ochosuma 225 Copall^n 192 Chango and Coast Uru_ 225 Aconipa (Akonipa) 193 Cariban 226 157 Extraído do vol.
    [Show full text]