References Aunio, Lotta, Holly Robinson, Tim Roth, Oliver Stegen and John B

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

References Aunio, Lotta, Holly Robinson, Tim Roth, Oliver Stegen and John B References Aunio, Lotta, Holly Robinson, Tim Roth, Oliver Stegen and John B. Walker 2019. The Mara languages (JE40) In The Bantu Languages: Second edition. ed. by Van de Velde, M., Bostoen, K., Nurse, D. & Philippson, G., pp. 501-532. Abingdon: Routledge, Taylor & Francis. Bastin, Yvonne 1994. Reconstruction formelle et sémantique de la denomination de quelques mammifères en Bantou. Afrikanistische Arbeitspapiere 38: 5-132. Baumstark. 1900. Die Warangi. Mitteilungen aus den Deutschen Schutzgebieten 13. 45-60. Dimmendaal, Gerrit Jan. 1983. The Turkana Language. Dordrecht: Foris. Dunham, Margaret 2005. Éléments de description du langi, langue bantu F 33 de Tanzanie : Phonologie – Grammaire – Lexique. (SELAF, 413). Leuven : Peeters. Dunham. Margaret 2007. Le Langi et la vallée de Rift Tanzanien : Contacts et convergences. Bulletin de la Societé de linguistique de Paris 102 : 399-427. Ehret, Christopher 1974. Ethiopians and East Africans: The Problem of Contacts. Nairobi: East African Publishing House. Ehret, Christopher 1980. The Historical Reconstruction of Southern Cushitic Phonology and Vocabulary. Berlin: Reimer. Ehret, Christopher 1998. An African Classical Age: Eastern and Southern Africa in World History, 1000BC to AD 400. Oxford: James Curry. Ehret, Christopher 1999. Sub-classifying Bantu: the evidence of stem morpheme innovation. In Hombert & Hyman 1999:43-147. Gibson, Hannah 2013. Auxiliary placement in Rangi: A case of contact-induced change? SOAS Working Papers in Linguistics 16: Gibson, Hannah and Vera Wilhelmsen 2015. Cycles of Negation in Rangi and Mbugwe. Africana Linguistica 21(1): 233-257 Gibson, Hannah and Lutz Marten 2019. Probing the interaction of language contact and internal innovation: four case studies of morphosyntactic change in Rangi. Studies in African Linguistics 48(1): . Gray, Robert F. 1963. Some structural aspects of Mbugwe witchcraft. In Witchcraft and sorcery in East Africa, edited by John Middleton and Edward Henry Winter: 143-174. London: Routledge and Kegan Paul. Guillotte, Joseph V. 1978. Citizens and Tribesmen: Variations in Ethnic Affiliation in a Multiethnic Farming Community in Northern Tanzania. In Ethnicity in Modern Africa edited by Brian M. du Toit, pp. 19-46. Boulder: Westview Press Guthrie, Malcolm. 1970/71. Comparative Bantu. Farnborough: Gregg. Hinnebusch, Thomas, Derek Nurse & Martin Mould. 1981. Studies in the Classification of Eastern Bantu Languages, SUGIA Beiheft 3, Hamburg: Helmut Buske Verlag. Hombert, Jean-Marie & Larry Hyman (eds) 1999. Bantu Historical Lingusitics: Theoretical and Emperical Perspectives. (CSLI lecture Notes Number 99) Stanford: CSLI Publications. Guthrie 1971 Ittameier 1922-23. Abriss einer Lautlehre und Grammatik des Kinilamba. Afrika und Übersee 13:1- 47. Johnson, Frederick 1923. Notes on Kiniramba Bantu Studies 2: 167-192. Kesby, John D. 1977. The Cultural Regions of East Africa. London: Academic Press. Kesby, John D. 1981. The Rangi of Tanzania: An introduction to their culture. HRAFlexBooks FN16- 001 Ethnography Series. New Haven. Kesby, John D. 1982. Progress and the Past among the Rangi of Tanzania1+2. HRAFlexBooks FN16- 002 Ethnography Series. New Haven. Kesby, John D. 1986. Rangi Natural History: The Taxonomic Procedures of an African People. HRAFlexBooks FN16-003 Ethnography Series. New Haven. Kesby, John. 1982. Progress and the past among the Rangi of Tanzania, 2 volumes, Newhaven/Connecticut: Human Relations Area Files. Kiessling, Roland 1995. Mainland Kiswahili used as a lingua franca in the Rift Valley area of Tanzania in 1935. Afrikanistische Arbeitspapiere (AAP) 43:119-135. Kiessling, Roland and Maarten Mous 2003. The lexical reconstruction of West-Rift Southern Cushitic. (Kuschitische Sprachstudien, 21.) Cologne: Rüdiger Köppe. Maganga, Clement & Thilo Schadeberg.1992. Kinyamwezi: Grammar, texts, vocabulary. Cologne: Rüdiger Köppe. Maho, Jouni Filip. 1999. A comparative study of Bantu noun classes. (Orientalia et africana gothoburgensia, 13.) Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. Masare, A. 1970. Utani Relationships: The Rangi, manuscript, University of Dar es Salaam. * Masele, Balla 2001. The Linguistic History of Sisuumbwa, Kisukuma and Kinyamweezi in Bantu Zone F. PhD Memorial University of Newfoundland. Masele, Balla & Derek Nurse 2003. Stratigraphy and Prehistory: Bantu Zone F. In Language Contacts in Prehistory Studies in Stratigraphy, edited by Henning Anderson. Amsterdam: John Benjamins Mous, Maarten. 2004. A Grammatical Sketch of Mbugwe: Bantu F34, Tanzania. Cologne: Rüdiger Köppe. Nurse, Derek. 1981. Chaga-Taita In Thomas H. Hinnebusch. Derek Nurse, Martin Mould (eds.), pp. 127-180. Nurse, Derek. 1988. The diachronic background to the language communities o f southwestern Tanzania. Sprache und Geschichte in Afrika 8: 15-115. Hamburg: Helmut Buske Verlag. Nurse, Derek 1979. Classification of the Chaga Dialects. Language History on the Kilimanjaro, the Taita Hills, and the Pare Mountains with 24 tables and 3 maps. Hamburg: Helmut Buske. Nurse, Derek. 1979. “Description of sample Bantu languages of Tanzania”, African Languages 5/1, pp.1-150 (entire issue). Nurse, Derek. 1999. Towards a Historical Classification of East African Bantu Languages. In: Jean- Marie Hombert & Larry Hyman (eds.) Bantu Historical Linguistics, Stanford: CSLI, pp.1-41. Nurse, Derek and Gerard Philippson. 1980. The Bantu languages of East Africa: a lexicostatistical survey. In Edgar C. Polomé & C. P. Hill (eds). Language in Tanzania. London: Oxford University Press, for International African Institute. pp. 26-67. Olsen, Howard S. 1964. The phonology and morphology of Rimi. PhD thesis Hartford Seminary Foundation, CT. Oosterom, Noëlle 2019. Possessive Constructions in Kiroba: A Bantu language of the Mara region in Tanzania. BA thesis. Leiden University. Petzell, Malin, and Harald Hammarström. 2013. Grammatical and lexical comparison of the Greater Ruvu Bantu languages. Nordic Journal of African Studies 22(3):129-157. Philippson, Gérard 1983. Glossaire daβida – français – anglais. Bulletin des Études Africaines de l’INALCO 3(5):153-198. Philippson, Gérard 1984. “Gens des Bananeraies: Contribution linguistique à la histoire culturelle des chaga du Kilimanjaro. («cahiers», 16.) Paris: Éditions Recherches sur les Civilisations) Raum, Johannes 1909. Versuch einer Grammatik der Dschaggasprache (Moschi-Dialekt) (Archiv für das Studium deutscher Kolonialsprachen, 11) Berlin: De Gruyter Mouton DOI: https://doi- org.ezproxy.leidenuniv.nl/10.1515/9783111411750 Rottland, Franz 1982. Die Südnilotischen Sprachen: Beschreibung, Vergleichung und Rekonstruktion. (Kölner Beiträge zur Afrkanistik, 7.) Berlin: Dietrich Reimer. Sakamoto, Kunihiko 2003. An Introduction to Kidawida: The Language of the Taita in south-east Kenya Volume 1 Nouns, Adjectives and Numerals. Bulletin of policy and management, Shobi- Gakuen University: 11-21. Seidel, Alfred. 1898. Grammatik der Sprache von Irangi. In Die mittleren Hochländer des nördlichen Deutsch-Ost-Afrika, edited by C. Waldemar Werther, 387-434. Berlin: Hermann Paetel. Stegen, Oliver 2002. Derivational processes in Rangi. Studies in African Linguistics 31(1/2):129-153. Stegen, Oliver 2003a. First steps in reconstructing Rangi language history Presented at the 33rd Colloquium on African Languages and Linguistics at Leiden, August 25-27, 2003. Stegen, Oliver 2003b. How does their language survive? Ms SIL TLS: Derek Nurse, Gérard Philippson, 1975. The Tanzanian Language Survey. Hosted at the CBOLD site. www.cbold.ddl.ish-lyon.cnrs.fr I have a Ms Access database of the file. Wilhelmsen, Vera 2018. A Linguistic Description of Mbugwe with Focus on Tone and Verbal Morphology. (Studia Linguistica Upsaliensia, 20.) Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. .
Recommended publications
  • Here Referred to As Class 18A (See Hyman 1980:187)
    WS1 Remarks on the nasal classes in Mungbam and Naki Mungbam and Naki are two non-Grassfields Bantoid languages spoken along the northwest frontier of the Grassfields area to the north of the Ring languages. Until recently, they were poorly described, but new data reveals them to show significant nasal noun class patterns, some of which do not appear to have been previously noted for Bantoid. The key patterns are: 1. Like many other languages of their region (see Good et al. 2011), they make productive use of a mysterious diminutive plural prefix with a form like mu-, with associated concords in m, here referred to as Class 18a (see Hyman 1980:187). 2. The five dialects of Mungbam show a level of variation in their nasal classes that one might normally expect of distinct languages. a. Two dialects show no evidence for nasals in Class 6. Two other dialects, Munken and Ngun, show a Class 6 prefix on nouns of form a- but nasal concords. In Munken Class 6, this nasal is n, clearly distinct from an m associated with 6a; in Ngun, both 6 and 6a are associated with m concords. The Abar dialect shows a different pattern, with Class 6 nasal concords in m and nasal prefixes on some Class 6 nouns. b. The Abar, Biya, and Ngun dialects show a Class 18a prefix with form mN-, rather than the more regionally common mu-. This reduction is presumably connected to perseveratory nasalization attested throughout the languages of the region with a diachronic pathway along the lines of mu- > mũ- > mN- perhaps providing a partial example for the development of Bantu Class 9/10.
    [Show full text]
  • Rift Valley Bibliography Version 1.3
    Griscom, Richard, Andrew Harvey, and Anne Kruijt (eds.). 2020. Rift Valley Bibliography Version 1.3. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.4300224 Rift Valley Bibliography Version 1.3 December 1st, 2020 1 Introduction This document is a bibliography of the languages of the Rift Valley Area of Tanzania, which is home to dozens of distinctive ethnic groups and languages. Uniquely, it is the meeting place of languages from three of the largest language families in Africa—Nilo-Saharan, Niger-Congo, and Afro-Asiatic—as well as Sandawe, a language with possible affinity with the so-called 'Khoisan' group, and Hadza, a language isolate, which means that it is not known to be related to any other languages currently spoken. The Rift Valley Bibliography is compiled by members of the Rift Valley Network and is hosted on the network website at the Rift Valley Bibliography page. This is a text version of the bibliography, but other formats of the bibliography are available on the website for those who use reference manager software (e.g. Zotero, EndNote, or Mendeley), and a Zotero Group is used to make additions and changes to the bibliography. A PDF Collection of selected entries is available for members of the Rift Valley Network only, and release notes are made available for each release. For comments or questions related to this bibliography, please send an email to [email protected]. 1 2 Table of Contents Table of Contents 1 Introduction.............................................................................................................................................1
    [Show full text]
  • Studies in African Linguistics Volume 31, Numbers 1/2,2002
    Studies in African Linguistics Volume 31, Numbers 1/2,2002 DERIVATIONAL PROCESSES IN RANGI Oliver Stegen SIL The main object of research described in this paper is Rangi, a scarcely investi­ gated Bantu language of Northern Central Tanzania. Rangi phonology and morphonology are briefly sketched, including a classification with regard to both Vowel Height Harmony and Advanced Tongue Root activity. The main body of the paper consists of a detailed description of Rangi derivational processes, which follows the pattern established in Maganga and Schadeberg's description of Nyamwezi, a closely related language. Both verbal derivation, which exclusively uses the extensional slot of the verb structure, and nominal derivation, which employs noun class prefixes and a few suffixes, are covered. 1. Introduction It is no secret that despite decades of thorough linguistic work on Bantu languages, there are still a great many descriptive gaps. The aim of this paper is to address one such gap explicitly mentioned in the literature: "little public information is available on Langi" [Nurse 1999:11]. Rangi1 is a North-Eastern Bantu language, classified as F.33 [Guthrie 1967-7111:48], spoken by 310,000 people [Grimes 2000] in the Kondoa District of Northern Central Tanzania. The data on which the observations reported herein are based was collected during the 1 While the self-referent of the language is KIla:I]gi, it is usually called Rangi in both English and Swahili. As this paper is written in English, the language will be refered to as Rangi throughout. 130 Studies in African Linguistics 31 (112), 2002 author's stay in Rangi-speaking country.2 Of course, any language description has to be selective, and this one is no exception.
    [Show full text]
  • Vidunda (G38) As an Endangered Language?
    Vidunda (G38) as an Endangered Language? Karsten Legère University of Gothenburg 1. The position of Swahili and other Tanzanian languages Tanzania is a multi-ethnic and, as a consequence, multi-lingual country. This fact is reflected in the existence of approximately 120 ethnonyms according to the 1967 population census (Tanzania 1971). The most recent edition of Ethnologue (Gordon 2005) lists 128 languages (of which one is extinct) and glossonyms accordingly. This number recently grew even bigger when the results of a country-wide survey under the auspices of LoT1 were released (LoT 2006). Thus, the survey added approximately 80 more glossonyms to the existing lists published by, for example, Polomé & Hill (1980) and Ethnologue. As known, many glossonyms refer to language varieties which are mutually intelligible with those spoken mainly by neighboring ethnic groups or nationalities. People who claim to speak a language of their own frequently understand that of their neighbors, although the latter’s variety is terminologically distinct from the former.2 Hence, the high number of glossonyms is linguistically not relevant for adequately describing the factual situation, which is often characterized by a dialect continuum. In other words, dialect clusters which are comprised of “languages” (as expressed by particular glossonyms) may definitely reduce the number of Tanzanian languages. However, to which number a necessary linguistic and terminological recategorization may ultimately lead is still an open question. The informal and formal spread of Swahili (henceforth called L2) as a language of wider distribution/lingua franca (the national and co-official3 language; see Legère 2006b for discussion) has increasingly limited the use of all other Tanzanian languages (henceforth referred to as L1s).
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: • This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. • A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. • This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. • The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. • When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. In quest of a vernacular writing style for the Rangi of Tanzania: Assumptions, processes, challenges Oliver Stegen For the degree of Doctor of Philosophy University of Edinburgh 2011 Abstract Despite increased efforts by linguists and educationalists to facilitate literacy and literature development in minority languages, there are still many languages worldwide which do not have a written form. One area that needs attention in literature production for a newly written language is the question of writing style. As the features of good style are language-specific, writing style guidelines have to be developed for each language anew. It has been assumed that such vernacular writing style develops predominantly by mother tongue speaker intuition. However, very few studies have been carried out to verify this. This research is set within the confines of the literacy project in the Rangi language of Northern Tanzania.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • Swahili-English Dictionary, the First New Lexical Work for English Speakers
    S W AHILI-E N GLISH DICTIONARY Charles W. Rechenbach Assisted by Angelica Wanjinu Gesuga Leslie R. Leinone Harold M. Onyango Josiah Florence G. Kuipers Bureau of Special Research in Modern Languages The Catholic University of Americ a Prei Washington. B. C. 20017 1967 INTRODUCTION The compilers of this Swahili-English dictionary, the first new lexical work for English speakers in many years, hope that they are offering to students and translators a more reliable and certainly a more up-to-date working tool than any previously available. They trust that it will prove to be of value to libraries, researchers, scholars, and governmental and commercial agencies alike, whose in- terests and concerns will benefit from a better understanding and closer communication with peoples of Africa. The Swahili language (Kisuiahili) is a Bantu language spoken by perhaps as many as forty mil- lion people throughout a large part of East and Central Africa. It is, however, a native or 'first' lan- guage only in a nnitp restricted area consisting of the islands of Zanzibar and Pemba and the oppo- site coast, roughly from Dar es Salaam to Mombasa, Outside this relatively small territory, elsewhere in Kenya, in Tanzania (formerly Tanganyika), Copyright © 1968 and to a lesser degree in Uganda, in the Republic of the Congo, and in other fringe regions hard to delimit, Swahili is a lingua franca of long standing, a 'second' (or 'third' or 'fourth') language enjoy- ing a reasonably well accepted status as a supra-tribal or supra-regional medium of communication. THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA PRESS, INC.
    [Show full text]
  • Rift Valley Bibliography Version 1.1
    Griscom, Richard, and Andrew Harvey. 2019. Rift Valley Bibliography Version 1.1. Rift Valley Bibliography Version 1.1 November 1st, 2019 1 Introduction This document is a bibliography of the languages of the Rift Valley Area of Tanzania, which is home to dozens of distinctive ethnic groups and languages. Uniquely, it is the meeting place of languages from three of the largest language families in Africa—Nilo-Saharan, Niger-Congo, and Afro-Asiatic—as well as Sandawe, a language with possible affinity with the so-called 'Khoisan' group, and Hadza, a language isolate, which means that it is not known to be related to any other languages currently spoken. The Rift Valley Bibliography is compiled by members of the Rift Valley Network and is hosted on the network website at the Rift Valley Bibliography page. This is a text version of the bibliography, but other formats of the bibliography are available on the website for those who use reference manager software (e.g. Zotero, EndNote, or Mendeley), and a Zotero Group is used to make additions and changes to the bibliography. A PDF Collection of selected entries is available for members of the Rift Valley Network only. For comments or questions related to this bibliography, please send an email to [email protected]. 1 2 Table of Contents 1 Introduction.............................................................................................................................................1 2 Table of Contents....................................................................................................................................2
    [Show full text]
  • Rift Valley Bibliography Version 1.1
    Griscom, Richard, and Andrew Harvey (eds.). 2019. Rift Valley Bibliography Version 1.1. doi: 10.5281/zenodo.3524860 Rift Valley Bibliography Version 1.1 November 1st, 2019 1 Introduction This document is a bibliography of the languages of the Rift Valley Area of Tanzania, which is home to dozens of distinctive ethnic groups and languages. Uniquely, it is the meeting place of languages from three of the largest language families in Africa—Nilo-Saharan, Niger-Congo, and Afro-Asiatic—as well as Sandawe, a language with possible affinity with the so-called 'Khoisan' group, and Hadza, a language isolate, which means that it is not known to be related to any other languages currently spoken. The Rift Valley Bibliography is compiled by members of the Rift Valley Network and is hosted on the network website at the Rift Valley Bibliography page. This is a text version of the bibliography, but other formats of the bibliography are available on the website for those who use reference manager software (e.g. Zotero, EndNote, or Mendeley), and a Zotero Group is used to make additions and changes to the bibliography. A PDF Collection of selected entries is available for members of the Rift Valley Network only. For comments or questions related to this bibliography, please send an email to [email protected]. 1 2 Table of Contents 1 Introduction.............................................................................................................................................1 2 Table of Contents....................................................................................................................................2
    [Show full text]
  • Why Rangi Christians Continue to Practice African Traditional Religion
    GIALens. (2008):3. <http://www.gial.edu/GIALens/issues.htm> Why Rangi Christians Continue to Practice African Traditional Religion BY RICHARD COX, M.A. SIL Uganda/Tanzania Introduction The Uganda/Tanzania Branch of SIL conducts an orientation course for new members coming to work in East Africa. One of the components of the course is a scheduled lecture about African Traditional Religion (ATR). In 2006, ten expatriates attended the course. There were also five Tanzanian nationals present. The Tanzanians fulfilled various roles such as interpreters, Swahili language teachers and cultural guides. I was asked by the branch administrators to present a lecture concerning ATR. During the course of the lecture, I emphasized the fact that most Tanzanian Christians were still involved at some level in ATR. After mentioning some of the ATR practices I was aware of, I asked the Tanzanians if they could verify my assertions. One of the Swahili language teachers, a man in is mid-thirties, stated that my assertions were true. Then to everyone’s surprise, he stated that after returning to his home village the previous year for the first time after being in the capital city for more than ten years, he and his relatives sacrificed a goat to the ancestral spirits. Why did the young man admit this and feel that, even though he was a Christian, it was necessary to make such a sacrifice? Likewise, such practices are conducted in the Tanzanian village of Haubi. Haubi is a Rangi village comprised of more than 90% Roman Catholic Christians. In the Haubi highlands, there is a forest of very large trees which can not be cut down and within which no one is permitted to live.
    [Show full text]
  • A Comparative Grammar of the South African Bantu Language, Comprising Those of Zanzibar, Mozambique, the Zambesi, Kafirland
    A COMPARATIYE GRAMMAR OF THE SOUIH-AfRICAN BANIU LANGUAGES f^SlOBi-o.-Klway BOUGHT WITH THE INCO FROM THE SAGE ENDOWMENT THE GIFT OF m^nv^ M. Sage r89i f 1924 077 077 612 -3j 3^. no paDE^d ajtsJ iHQ\f nosjad ana hbih ajoin :o /907 ;Cq papaan sapog pa^tiEM jfx'aanasqB s,j3 -iiojjoq Snunp njn;aj nam joj apem s^nam -a3uBJiB JO 'X!jBaq;i aqi 0} paujtuaj aq Pinoqs . - spouad ssaaaj Saunp/U t\ I' jT^HjiHr*''* ^on sifoog papaan ^ •sjaqio jCq papaan ^on, sj 3iooq B H3IIM. 'saSaj .-TAud iBMauaj q^M*. 's>[aaM. oM% zo} samn -^6a 3Ag paMojiB aJB BJaMojjoq pajirajl •a^Bin aq ' • pin6qs ^sanbaj lEiaads , B s3[aaM OAv; pno/Caq papaan naqM '. a^qtssod _ SB igoos SB panan^aj aq pjnoqs japBJBqo x^-ia -naS B JO siBOipouad; ' -sja^oj -joq lie o| S5[aa4i jnoj 01 paiimii ajB qajBas .31 JO nofionjisni joj asn nt ^on sqooq nv 'U3>|e^sGAiaiun|0A sm:^ u9i(Afi sm.oi|s ovep am. Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924077077612 A COMPARATIVE GRAMMAR OF THE SOUTH-AFRICAN BANTU LANGUAGES. ST-AUSTIN'S PRESS, DESCLfiE, DE BROUWER AND CO., BRUGKS. SOUTH-AFRICA REFERENCE MAP TO ACCOMPANY THE Comparative Grammar OF THE South -African Bantu Languages BT J.TORREND, S.J. N. B. The names -printed in red are those of the languages more particularly dealt with in this work .Non-Bantu Lan§ua§es; Wi Bantu intermixed with non- Bantu Lan^ua^es., aoi,ie[» S* -^u^ti.'ti A comparative" GRAMMAR OF THE SOUTH-AFRICAN BANTU LANGUAGES COMPRISING THOSE OF ZANZIBAR, MOZAMBIQUE, THE ZAMBEZI, KAFIRLAND, BENGUELA, ANGOLA, THE CONGO, THE OGOWE, THE CAMEROONS, THE LAKE REGION, ETC.
    [Show full text]
  • A Linguistic Description of Mbugwe with Focus on Tone and Verbal Morphology
    ACTA UNIVERSITATIS UPSALIENSIS Studia Linguistica Upsaliensia 20 A Linguistic Description of Mbugwe with Focus on Tone and Verbal Morphology Vera Wilhelmsen Dissertation presented at Uppsala University to be publicly examined in Ihresalen, Engelska parken Thunbergsv. 3H, Uppsala, Saturday, 2 June 2018 at 10:00 for the degree of Doctor of Philosophy. The examination will be conducted in English. Faculty examiner: Professor Maarten Mous (Leiden University). Abstract Wilhelmsen, V. 2018. A Linguistic Description of Mbugwe with Focus on Tone and Verbal Morphology. Studia Linguistica Upsaliensia 20. 262 pp. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. ISBN 978-91-513-0318-5. Mbugwe is an endangered Bantu language spoken in north central Tanzania. This PhD dissertation is a description of the Mbugwe language with a focus on tone and verbal morphology, based on the author’s fieldwork. This is the first detailed description of the language. Thus far, only a short grammatical sketch of Mbugwe has been available. Mbugwe is a tonal language with a rich verbal system. Therefore, the focus of this dissertation is on tone and verbal morphology. The dissertation also contains a brief description of the phonology of Mbugwe as well as a description of the nominal system. Mbugwe has 7 vowels; length is distinctive. There are 21 consonant phonemes, not counting the NC sequences, which are analysed as clusters in this study. Mbugwe has 17 noun classes and the adnominals that agree with the noun are described and exemplified. The tones of the language are presented in detail. Mbugwe has two tones, high and low, and the low tone is considered the default tone.
    [Show full text]