Assessing Kibena (G 63) Endangerment Basing on Intergenerational Language Transmission Parameter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Assessing Kibena (G 63) Endangerment Basing on Intergenerational Language Transmission Parameter The University of Dodoma University of Dodoma Institutional Repository http://repository.udom.ac.tz Social Sciences Master Dissertations 2014 Assessing Kibena (G 63) endangerment basing on intergenerational language transmission parameter Mgimba, Felician Boniface The University of Dodoma Mgimba, F. B. (2014). Assessing Kibena (G 63) endangerment basing on intergenerational language transmission parameter (Master's dissertation). The University of Dodoma, Dodoma. http://hdl.handle.net/20.500.12661/1934 Downloaded from UDOM Institutional Repository at The University of Dodoma, an open access institutional repository. ASSESSING KIBENA (G 63) ENDANGERMENT BASING ON INTERGENERATIONAL LANGUAGE TRANSMISSION PARAMETER By Felician Boniface Mgimba Dissertation Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in Linguistics of the University of Dodoma The University of Dodoma October, 2014 CERTIFICATION The undersigned certifies that she has read and hereby recommends for acceptance by the University of Dodoma dissertation entitled “Assessment of Kibena (G63) Endangerment Basing on Intergenerational Language Transmission Parameter” in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Linguistics of the University of Dodoma. ………………………………………………….. Dr. Rafiki .Y. Sebonde (SUPERVISOR) Date………………………………………. i DECLARATION AND COPYRIGHT I, Felician Boniface Mgimba declare that this dissertation is my own original work and that it has not been presented and will not be presented to any other University for a similar or any other degree award. Signature……………………………………………….. No part of this dissertation may be reproduced, stored in any retrieval system, or transmitted in any form or by any means without prior written permission of the author or the University of Dodoma. ii ACKNOWLEDGEMENT This work could not reached the current form without the contribution of the committed individuals who sacrificed their time and efforts to make sure that my work becomes a reality. It will be unfair if I do not recognize their contribution. Therefore I commend their contribution by giving them my heartfelt recognition as follows: First, I thank the Almighty God creator of heaven and earth who protected and inspired me to do this work. He encouraged me to continue with this work even in difficult and desperate moments. Second, I sincerely feel indebted to acknowledge the great contribution of Dr. Rafiki .Y. Sebonde of the Department of Foreign Languages and Literature of the University of Dodoma. She was my supervisor therefore she guided me in every stage of the preparation of this work without giving up. She had a lot of work to do ranging from class room teaching to supervising graduate works, but whenever I asked her for consultation she humbly accepted and advised me to the best of her knowledge. Apart from playing a role of a supervisor, she was also my classroom instructor. Being my classroom instructor she enlightened me about research methodology in humanities particularly in sociolinguistics. Really she deserves congratulations! Third, I must admit that my family, that is my wife Oliver Augustino Nyambo, my children; Felista and Thomas, and also my sister Irene Haule helped me to accomplish this work. They always created conducive environment for me to do the research work with maximum tranquility. They always made sure that I got all essential requirements, care and encouragement which necessitated the accomplishment of this work in time. They sometimes missed my love and presence especially during the time of my field data iii collection. Their contribution cannot be exhausted in this paragraph. I pray so that the Almighty God rewards them in abundance. Fourth, I acknowledge the contribution of my parents; that is my father Boniface Thomas Mgimba and my mother Isabella Anthony Mkinga, for their parental love and care. They also used their limited resources to support my education. Fifth, I feel proud to be among the products of prominent linguists, who taught me different linguistics courses when pursuing my course work. The linguists who deserve this special reference are Prof. Casmir Rubagumya, Prof. Kulikoyela Kahigi and Dr. Rose Upor of the University of Dar es salaam. It is also my pleasure to thank Dr. Elias Songhoyi who was the coordinator of postgraduate programmes of the School of Humanities for his academic advice. The commitment of all these prominent personalities made my dreams of becoming one of the linguists a reality. Sixth, I wish to acknowledge the contribution of my employer, The University of Dodoma, for supporting my studies and giving me time to fulfill my obligations as a student. The principal of the College of Education (COED), Dean of the School of Curriculum and Teacher Education and the Head of the Department of Language, Fine and Performing Arts Education (LFPAE) also deserve special thanks for supporting my studies. More over my fellow staff members of the COED especially those of my department deserve a word of thanks. Seventh, I wish to acknowledge the contribution of some committed individuals whose devoted efforts led me to reach this academic level. These individuals are late Adelhem Thomas Mgimba may the Almighty God rest his soul in eternal peace, Mr. Alfred A. Mkinga my uncle and Rev. Fr.Xaver Mlelwa the former parish priest of Madunda Parish iv of Njombe Catholic Diocese. All these individuals sponsored my studies at different levels of education. Finally, I must acknowledge the office of the Njombe district commissioner, the village leaders in three villages where I conducted my research; Uwemba, Mtwango and Kidugala. I also thank my MA (Linguistics) classmates of 2012/2013 for their cooperation when pursuing our course work and all individuals whose names are not mentioned here but have contributed in one way or another to the accomplishment of this work. vii DEDICATION This dissertation is dedicated to my late young sister Vera Boniface Mgimba who passed away in June, 2009 when I was pursuing my undergraduate degree at Tumaini University Makumira, may the Almighty God rest her soul in eternal peace, Amen! viii viii viii ABSTRACT This work aimed at assessing Kibena endangerment basing on intergenerational language transmission parameter. The researcher worked on three objectives which were; domains of its use, the role of intermarriages and speakers‟ attitudes as a motivating factor behind transmitting it to younger generations. He carried out this study in Uwemba, Mtwango and Kidugala villages in Njombe and Wanging‟ombe districts in Southern Highlands of Tanzania. In the study, the researcher used both quantitative and qualitative methods. He used questionnaires to collect quantitative data. It is through this method where data were gathered and analyzed quantitatively to get percentages, frequencies (recurring numbers) and tables which reflected the endangerment status of Kibena basing on the three variables investigated. The researcher also used interviews and participant observation (qualitative methods) to gather information which supplemented those collected through questionnaires. The study revealed that Kibena is on grade two (2) of endangerment when focusing on domains of its use, meaning that it has limited domains of use. Kibena is also on stage 3 of endangerment that is it is definitively endangered when considering the role of intermarried speakers on transmitting it to younger generations. Basing on its speakers‟ attitudes it is on grade 3 of endangerment, signifying that many of Kibena members support its maintenance but few of them are indifferent and support its loss. The general conclusion considering the interplay of the assessment of all three objectives by rating on the LVEAG UNESCO (2003) factor number one, Kibena is definitively endangered. This means that its intergenerational transmission is delinked, since the language is used mostly by parental generations and upwards. This work has greatly contributed to reveal the endangerment status of the language to date. This situation alerts Kibena speakers and other stake holders to take deliberate measures to rescue it from further endangerment. ix ix TABLE OF CONTENTS CERTIFICATION ............................................................................................................... i DECLARATION AND COPYRIGHT.............................................................................. iv ACKNOWLEDGEMENT .................................................................................................. v DEDICATION .................................................................................................................viii ABSTRACT....................................................................................................................... ix TABLE OF CONTENTS.................................................................................................... x LIST OF TABLES ........................................................................................................... xiv LIST OF MAPS ................................................................................................................ xv LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ........................................................ xvi CHAPTER ONE ................................................................................................................. 1 BACKGROUND OF THE STUDY ................................................................................... 1 1.0 Introduction..................................................................................................................
Recommended publications
  • Here Referred to As Class 18A (See Hyman 1980:187)
    WS1 Remarks on the nasal classes in Mungbam and Naki Mungbam and Naki are two non-Grassfields Bantoid languages spoken along the northwest frontier of the Grassfields area to the north of the Ring languages. Until recently, they were poorly described, but new data reveals them to show significant nasal noun class patterns, some of which do not appear to have been previously noted for Bantoid. The key patterns are: 1. Like many other languages of their region (see Good et al. 2011), they make productive use of a mysterious diminutive plural prefix with a form like mu-, with associated concords in m, here referred to as Class 18a (see Hyman 1980:187). 2. The five dialects of Mungbam show a level of variation in their nasal classes that one might normally expect of distinct languages. a. Two dialects show no evidence for nasals in Class 6. Two other dialects, Munken and Ngun, show a Class 6 prefix on nouns of form a- but nasal concords. In Munken Class 6, this nasal is n, clearly distinct from an m associated with 6a; in Ngun, both 6 and 6a are associated with m concords. The Abar dialect shows a different pattern, with Class 6 nasal concords in m and nasal prefixes on some Class 6 nouns. b. The Abar, Biya, and Ngun dialects show a Class 18a prefix with form mN-, rather than the more regionally common mu-. This reduction is presumably connected to perseveratory nasalization attested throughout the languages of the region with a diachronic pathway along the lines of mu- > mũ- > mN- perhaps providing a partial example for the development of Bantu Class 9/10.
    [Show full text]
  • Contact N°177-178 About This Issue of Contact for Health
    1 Contact n°177-178 About this issue of Contact for Health: Our lead topic is AIDS and malaria and we have From Uganda, Dr Pepper, a Southern Baptist Conven- received news from East Africa: Kenya, Tanzania, and tion Missionary, physician and head of the HIV clinic, and Uganda; from Southern Africa and West Africa. internal medicine at the government teaching hospital MUTH, reports his practice of Biblical holistic care and The Ecumenical HIV/AIDS Initiative in Africa was his use of latest technologies: syringes where the launched in Nairobi. p.14 & 41 needle retracts after use. p.15 The Ecumenical Advocacy Alliance will be active in the The Safe Health Care and HIV coalition is petitioning 2004 IAS AIDS Conference in Bangkok. p.4 the 2004 World Health Assembly and proposing an amendment to insure total safety. p.42 “Africa could be depopulated by AIDS to an extent Coming together to confront AIDS, is the message of the not seen since Slavery!”, Reverend Dr. Samuel Kobia, The Inter Religious Council of Uganda received from General Secretary of the WCC, told Contact : “AIDS is Rev. Sam Lawrence Ruteikara, AIDS Director. p.15 the enemy”. p.5 The Church of the Province of West Africa, Anglican Special report TANZANIA (p.7-13) Provincial Health Service in Accra, Ghana, report that “In faith, we are breaking ground slowly”. p.16 “FAIR TRADE”, Tanzania’s Deputy Health Minister Hussein A. Mwinyi tells the world, “would best assist From the South African Catholic Bishops’ Conference Africa in meeting the challenge of HIV AIDS”. p.12 AIDS Office comes a call and a commitment for treat- ment.
    [Show full text]
  • Rift Valley Bibliography Version 1.3
    Griscom, Richard, Andrew Harvey, and Anne Kruijt (eds.). 2020. Rift Valley Bibliography Version 1.3. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.4300224 Rift Valley Bibliography Version 1.3 December 1st, 2020 1 Introduction This document is a bibliography of the languages of the Rift Valley Area of Tanzania, which is home to dozens of distinctive ethnic groups and languages. Uniquely, it is the meeting place of languages from three of the largest language families in Africa—Nilo-Saharan, Niger-Congo, and Afro-Asiatic—as well as Sandawe, a language with possible affinity with the so-called 'Khoisan' group, and Hadza, a language isolate, which means that it is not known to be related to any other languages currently spoken. The Rift Valley Bibliography is compiled by members of the Rift Valley Network and is hosted on the network website at the Rift Valley Bibliography page. This is a text version of the bibliography, but other formats of the bibliography are available on the website for those who use reference manager software (e.g. Zotero, EndNote, or Mendeley), and a Zotero Group is used to make additions and changes to the bibliography. A PDF Collection of selected entries is available for members of the Rift Valley Network only, and release notes are made available for each release. For comments or questions related to this bibliography, please send an email to [email protected]. 1 2 Table of Contents Table of Contents 1 Introduction.............................................................................................................................................1
    [Show full text]
  • A Case of Kibena to Kimaswitule in Njombe District, Tanzania
    European Journal of Foreign Language Teaching ISSN: 2537 - 1754 ISSN-L: 2537 - 1754 Available on-line at: www.oapub.org/edu doi: 10.5281/zenodo.496189 Volume 2 │ Issue 2 │ 2017 SOCIAL FACTORS INFLUENCING LANGUAGE CHANGE: A CASE OF KIBENA TO KIMASWITULE IN NJOMBE DISTRICT, TANZANIA Leopard Jacob Mwalongoi The Northeast Normal University, 5268 Renmin Street, Changchin City, Post Code 130024, Jilin, China Abstract: The aim of the study was to examine the Language change from Kibena to Kimaswitule, specifically the study ought to identify social factors of Language change from Kibena to Kimaswitule; also to explore the impact of language change to the society. The study was done in Njombe District. The targeted population was the youth; the middle age and the elders (men and women) from Njombe district, below 15 years were not included in this study since they had little knowledge on the language change and shift from Kibena to Kimaswitule. 50 respondents were included in the study. The study used qualitative and quantitative approaches. The purposive and random sampling were used, the researcher predominantly used snowball sampling method to have sample for the study. Data were collected through, Focus Group Discussion (FGD), structured interview, questionnaire, observation and checklist methods. Data were analysed by scrutinizing, sorted, classified, coded and organized according to objectives of the study. The findings showed that, participant, personal needs, influence of other languages and development of towns are social factors for language change and the research concluded that, changes of Kibena to Kimaswitule has endangered the indigenous education of Wabena because change in the society goes hand in hand with the changes of the norms and values as language embeds culture.
    [Show full text]
  • Mkoa Wa Njombe Orodha Ya Wanafunzi Waliochaguliwa Kujiunga Na Shule Za Sekondari Kidato Cha Kwanza Januari 2021 A.Shule Za Bweni 1
    MKOA WA NJOMBE ORODHA YA WANAFUNZI WALIOCHAGULIWA KUJIUNGA NA SHULE ZA SEKONDARI KIDATO CHA KWANZA JANUARI 2021 A.SHULE ZA BWENI 1. UFAULU MZURI (SPECIAL SCHOOLS) I. WAVULANA Na. NAMBA YA PREM JINA LA MWANAFUNZI SHULE ATOKAYO HALMASHAURI ILIPO SHULE AENDAYO 1 20141473414 EGAN GABRIEL NYUNJA MAMALILO LUDEWA DC KIBAHA 2 20143026593 DEUSDEDITH ADALBERT MGIMBA MAMALILO LUDEWA DC MZUMBE 3 20141421779 CLEVER KISWIGO MWAIKENDA ST.MONICA MAKETE DC MZUMBE 4 20140550889 FLOWIN VENANCE NGAILO SAINT MARYS' NJOMBE TC ILBORU 5 20141210886 MAKUNGANA ISDORY NYONI ST. BENEDICT NJOMBE TC KIBAHA 6 20141488623 GIDION HERMAN SHULI SIGRID MAKAMBAKO TC MZUMBE 7 20141488632 JOSEPH DAUD BEHILE SIGRID MAKAMBAKO TC KIBAHA 8 20140417413 OMEGA ADAMU KINYAMAGOHA IGIMA WANGING'OMBE DC ILBORU 9 20141421798 NASSAN CHRISTIAN KALINGA ST.MONICA MAKETE DC MZUMBE 10 20140821466 ABELINEGO FIDELIS MPONDA HAVANGA NJOMBE DC ILBORU 11 20140371530 KELVIN BEATUS MDZOVELA IGWACHANYA WANGING'OMBE DC ILBORU 2. SHULE ZA SEKONDARI UFUNDI Na. NAMBA YA PREM JINA LA MWANAFUNZI SHULE ATOKAYO HALMASHAURI ILIPO SHULE AENDAYO 1 20141210890 MARK - ERNEST ERNEST LUHANGANO ST. BENEDICT NJOMBE TC TANGA TECHNICAL 2 20141473370 BRIAN GABRIEL NYUNJA MAMALILO LUDEWA DC TANGA TECHNICAL 3 20141347868 ROBBY FRANK ILOMO UHURU MAKAMBAKO TC IFUNDA TECHNICAL 4 20140550884 ALPHA FAUSTINO MTITU SAINT MARYS' NJOMBE TC IFUNDA TECHNICAL 5 20141396387 MALIKI ALLY CHIEE MAMALILO LUDEWA DC TANGA TECHNICAL 6 20140156511 PETRO GODFRID MWALONGO MAMALILO LUDEWA DC IFUNDA TECHNICAL 7 20141488639 LOUIS NESTORY WILLA SIGRID
    [Show full text]
  • Language Surveys in Developing Nations
    DOCUMENT RESUME ED 104 170 FL 006 842 AUTHOR Ohannessian, Sirirpi, Ed.; And Others TITLE Language Surveys in Developing Nations. Papersand Reports on Sociolinguistic Surveys. PUB DATE 75 NOTE 227p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics,1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209($8.50) EDRS PRICE Mr-$0.76 RC Not Available from EDRS..PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Developing Nations; Evaluation Methods; Language Patterns; Language Planning: *LanguageResearch; Language Role; *Language Usage;Nultilingualism; Official Languages; Public Policy;Sociocultural Patterns; *Sociolinguistics; *Surveys ABSTRACT This volume is a selection of papers preparedfor a conference on sociolinguistically orientedlanguage surveys organized by the Center for Applied Linguisticsand held in New York in September 1971. The purpose of theconference vas to review the role and function of such language surveysin the light of surveys conducted in recent years. The selectionis intended to give a general picture of such surveys to thelayman and to reflect the aims of the conference. The papers dealwith scope, problems, uses, organization, and techniques of surveys,and descriptions of particular surveys, and are mostly related tothe Eastern Africa Survey. The authors of theseselections are: Charles A. Ferguson, Ashok R. Kelkar, J. Donald Bowen, Edgar C.Polorm, Sitarpi Ohannessiam, Gilbert Ansre, Probodh B.Pandit, William D. Reyburn, Bonifacio P. Sibayan, Clifford H. Prator,Mervyn C. Alleyne, M. L. Bender, R. L. Cooper aLd Joshua A.Fishman. (Author/AN) Ohannessian, Ferquson, Polonic a a Center for Applied Linqirktie,, mit Language Surveys in Developing Nations papersand reportson sociolinguisticsurveys 2a Edited by Sirarpi Ohannessian, Charles A. Ferguson and Edgar C. Polomd Language Surveysin Developing Nations CY tie papers and reports on 49 LL sociolinguisticsurveys U S OE P MAL NT OF NEAL spt PERMISSION TO REPRODUCETMIT.
    [Show full text]
  • The Oxford Guide to the Bantu Languages
    submitted for The Oxford Guide to the Bantu Languages Bantu languages: Typology and variation Denis Creissels (3rd draft, August 12 2019) 1. Introduction With over 400 languages, the Bantu family provides an excellent empirical base for typological and comparative studies, and is particularly well suited to the study of microvariation (cf. Bloom & Petzell (this volume), Marlo (this volume)). This chapter provides an overview of the broad typological profile of Bantu languages, and of the major patterns and parameters of variation within the family. Inheritance from Proto-Bantu and uninterrupted contact between Bantu languages are certainly responsible for their relative typological homogeneity. It is however remarkable that the departures from the basic phonological and morphosyntactic structure inherited from Proto-Bantu are not equally distributed across the Bantu area. They are typically found in zone A, and to a lesser degree in (part of) zones B to D, resulting in a relatively high degree of typological diversity in this part of the Bantu area (often referred to as ‘Forest Bantu’), as opposed to the relative uniformity observed elsewhere (‘Savanna Bantu’). Typologically, Forest Bantu can be roughly characterized as intermediate between Savanna Bantu and the languages grouped with Narrow Bantu into the Southern Bantoid branch of Benue-Congo. Kiessling (this volume) provides an introduction to the West Ring languages of the Grassfields Bantu group, the closest relative of Narrow Bantu. Departures from the predominant typological profile
    [Show full text]
  • Aree Di Transizione Linguistiche E Culturali in Africa 3 Impaginazione Gabriella Clabot
    ATrA Aree di transizione linguistiche e culturali in Africa 3 Impaginazione Gabriella Clabot © copyright Edizioni Università di Trieste, Trieste 2017. Proprietà letteraria riservata. I diritti di traduzione, memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale e parziale di questa pubblicazione, con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm, le fotocopie e altro) sono riservati per tutti i paesi. ISBN 978-88-8303-821-1 (print) ISBN 978-88-8303-822-8 (online) EUT Edizioni Università di Trieste via Weiss 21 – 34128 Trieste http://eut.units.it https://www.facebook.com/EUTEdizioniUniversitaTrieste Cultural and Linguistic Transition explored Proceedings of the ATrA closing workshop Trieste, May 25-26, 2016 Ilaria Micheli (ed.) EUT EDIZIONI UNIVERSITÀ DI TRIESTE Table of contents Ilaria Micheli Shereen El Kabbani & Essam VII Introduction Elsaeed 46 The Documentation of the Pilgrimage Arts in Upper Egypt – A comparative PART I – ANTHROPOLOGY / Study between Ancient and Islamic Egypt CULTURE STUDIES Signe Lise Howell PART II – ARCHAEOLOGY 2 Cause: a category of the human mind? Some social consequences of Chewong Paul J. Lane (Malaysian rainforest hunter-gatherers) 60 People, Pots, Words and Genes: ontological understanding Multiple sources and recon-structions of the transition to food production Ilaria Micheli in eastern Africa 13 Women's lives: childhood, adolescence, marriage and motherhood among Ilaria Incordino the Ogiek of Mariashoni (Kenya) and 78 The analysis of determinatives the Kulango of Nassian (Ivory Coast) of Egyptian
    [Show full text]
  • Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021
    RUAHA J O U R N A L O F ARTS AND SOCIA L SCIENCE S (RUJASS) Faculty of Arts and Social Sciences - Ruaha Catholic University VOLUME 7, ISSUE 1, 2021 1 Ruaha Journal of Arts and Social Sciences (RUJASS), Volume 7, Issue 1, 2021 CHIEF EDITOR Prof. D. Komba - Ruaha Catholic University ASSOCIATE CHIEF EDITOR Rev. Dr Kristofa, Z. Nyoni - Ruaha Catholic University EDITORIAL ADVISORY BOARD Prof. A. Lusekelo - Dar es Salaam University College of Education Prof. E. S. Mligo - Teofilo Kisanji University, Mbeya Prof. G. Acquaviva - Turin University, Italy Prof. J. S. Madumulla - Catholic University College of Mbeya Prof. K. Simala - Masinde Murilo University of Science and Technology, Kenya Rev. Prof. P. Mgeni - Ruaha Catholic University Dr A. B. G. Msigwa - University of Dar es Salaam Dr C. Asiimwe - Makerere University, Uganda Dr D. Goodness - Dar es Salaam University College of Education Dr D. O. Ochieng - The Open University of Tanzania Dr E. H. Y. Chaula - University of Iringa Dr E. Haulle - Mkwawa University College of Education Dr E. Tibategeza - St. Augustine University of Tanzania Dr F. Hassan - University of Dodoma Dr F. Tegete - Catholic University College of Mbeya Dr F. W. Gabriel - Ruaha Catholic University Dr M. Nassoro - State University of Zanzibar Dr M. P. Mandalu - Stella Maris Mtwara University College Dr W. Migodela - Ruaha Catholic University SECRETARIAL BOARD Dr Gerephace Mwangosi - Ruaha Catholic University Mr Claudio Kisake - Ruaha Catholic University Mr Rubeni Emanuel - Ruaha Catholic University The journal is published bi-annually by the Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University. ©Faculty of Arts and Social Sciences, Ruaha Catholic University.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Survey of the Nyiha and Nyika Language Communities in Tanzania, Zambia and Malawi
    A Sociolinguistic Survey of the Nyiha and Nyika Language Communities in Tanzania, Zambia and Malawi Anna-Lena Lindfors, Mark Woodward and Louise Nagler Revised by Susanne Krüger SIL International 2009 SIL Electronic Survey Report 2009-012, September 2009 Copyright © 2009 Anna-Lena Lindfors, Mark Woodward, Louise Nagler, Susanne Krüger, and SIL International All rights reserved ABSTRACT This paper presents the findings of a sociolinguistic survey among the Nyiha and Nyika language communities in south-western Tanzania, Malawi and Zambia. The main purpose of the research was to clarify the extent of any dialect differences between the varieties that could impact the ongoing language development process in the Nyiha of Mbozi variety (Tanzania). The research was conducted in August, September and November 2004. The survey identified five different ethnic groups called Nyiha or Nyika in Tanzania, Zambia and Malawi. Research findings suggest that the Nyiha of Malawi/Zambia could possibly use written materials in the Nyiha of Mbozi variety. The Nyika of Malawi and the Nyiha of Sumbawanga (Tanzania) were found to speak varieties different enough to warrant their own language development efforts. The language variety spoken by the Nyika of Rungwe (Tanzania) was found to be not a variety of Nyiha or Nyika at all and was not further investigated. TABLE OF CONTENTS ABSTRACT 1 INTRODUCTION 1.1 The organisation of this paper 1.2 Acknowledgements 2 BACKGROUND INFORMATION 2.1 Language classification 2.2 Language areas and surrounding languages 2.3 Population
    [Show full text]
  • An Investigation of Language Maintenance Strategies Among the Maragoli Youth of Uriri Subcounty, Kenya
    Academic Research International Vol. 9(4) December 2018 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ AN INVESTIGATION OF LANGUAGE MAINTENANCE STRATEGIES AMONG THE MARAGOLI YOUTH OF URIRI SUBCOUNTY, KENYA Nabeta K.N. Sangili¹, ²Nyandiba N. Carren and ³Sangai, E. Mohochi ¹Kaimosi Friends University College, ² Rongo University, ³Kibabii University, KENYA. ¹[email protected], ²[email protected], ³[email protected] ABSTRACT Uriri Sub County has a complex language ecology composed of Dholuo, Kuria, EkeGusii, Somali, Luhya dialects, among other languages. Some of these languages have been in contact for many years. It has been imperative that every community maintains their own language. Language maintenance is an integral part of any language survival, as espoused by UNESCO and ACALAN. UNESCO has extensively researched on language death, attrition and shift and reported that many indigenous languages across the globe are dying due to shift and disuse by the speakers, a situation that has been rendered dire. UNESCO has been of the opinion that every effort must be put in place, theoretically and in practice, to save dying languages and to maintain those that are surviving. Lullogoli, a dialect of Luhya, has been in contact with Dholuo for over 78 years and still shows signs of survival
    [Show full text]
  • Élémentsde Description Du Langi Langue Bantu F.33 De Tanzanie
    ÉLÉMENTS DE DESCRIPTION DU LANGI LANGUE BANTU F.33 DE TANZANIE MARGARET DUNHAM Remerciements Je remercie très chaleureusement tous les Valangi, ce sont eux qui ont fourni la matière sur laquelle se fonde cet ouvrage, et notamment : Saidi Ikaji, Maryfrider Joseph, Mama Luci, Yuda, Pascali et Agnès Daudi, Gaitani et Philomena Paoli, M. Sabasi, et toute la famille Ningah : Ally, Saidi, Amina, Jamila, Nasri, Saada et Mei. Je remercie également mes autres amis de Kondoa : Elly Benson, à qui je dois la liste des noms d’arbres qui se trouve en annexe, et Elise Pinners, qui m’a logée à Kondoa et ailleurs. Je remercie le SNV et le HADO à Kondoa pour avoir mis à ma disposition leurs moyens de transport et leur bibliothèque. Je remercie les membres du LACITO du CNRS, tout le groupe Langue-Culture- Environnement et ceux qui ont dirigé le laboratoire pendant ma thèse : Jean-Claude Rivierre, Martine Mazaudon et Zlatka Guentchéva Je remercie tout le groupe bantu : Gladys Guarisma, Raphaël Kaboré, Jacqueline Leroy, Christiane Paulian, Gérard Philippson, Marie-Françoise Rombi et Serge Sauvageot, pour leurs conseils et pour leurs oreilles. Je remercie Jacqueline Vaissière pour ses conseils et sa disponibilité. Je remercie Sophie Manus pour la traduction du swahili du rapport de l’Officier culturel de Kondoa. Je remercie Ewen Macmillan pour son hospitalité chaleureuse et répétée à Londres. Je remercie mes amis à Paris qui ont tant fait pour me rendre la vie agréable pendant ce travail. Je remercie Eric Agnesina pour son aide précieuse, matérielle et morale. Et enfin, je ne saurais jamais assez remercier Marie-Françoise Rombi, pour son amitié et pour son infinie patience.
    [Show full text]