VNNT My Country
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PHAM TRAN ANH VIỆT NAM NƯỚC TÔI VIETNAM MY COUNTRY NXB VIỆT NAM NGÀY MAI TÁI BẢN LẦN THỨ BA 2016 HOA KỲ AMAZON ẤN HÀNH ISBN & TÁC GIẢ GIỮ BẢN QUYỀN Sông núi trời Nam của nước Nam Sách trời định rõ tự muôn ngàn Cuồng ngông giặc dữ vào xâm lấn Chuốc lấy bại vong, lũ bạo tàn… PHẠM TRẦN ANH cẩn dịch The South nation resides the Southern people This fate is written in “the book of heaven” By none reason you invade this soil As said you will suffer a vanquishable destruction! 4 PHAM TRAN ANH KÍNH DÂNG HỒN THIÊNG SÔNG NÚI DÒNG GIỐNG RỒNG TIÊN QUỐC TỔ HÙNG VƯƠNG LẬP QUỐC ANH THƯ HÀO KIỆT ĐỜI ĐỜI BẢO QUỐC AN DÂN VIỆT NAM NƯỚC TÔI - VN MY COUNTRY 5 Nhớ xưa Quốc Tổ dựng nền Ngàn năm văn hiến sử thiên anh hung Bọc điều trăm họ thai chung Đồng bào tiếng gọi vô cùng Việt Nam! A time within memory of our nation’s first founders, the history of thousands of years with a civilization, heroes and their victories, a belief that all Vietnamese were born by the only mother initially, the utmost familiar name “The Vietnamese Peoples” which is heartily felt and sounded very Vietnamese. PHAM TRAN ANH 6 PHAM TRAN ANH DI CHÚC MUÔN ĐỜI “Các người chớ quên, chính nước lớn mới làm những điều bậy bạ, trái đạo. Vì rằng họ cho mình cái quyền nói một đường làm một nẻo. Cho nên cái họa lâu đời của ta là họa Trung Quốc. Chớ coi thường chuyện vụn vặt xảy ra trên biên ải mà ta phải nghĩ tới chuyện khác lớn hơn là họ không bao giờ tôn trọng biên giới quy ước. Họ cứ luôn luôn đặt ra những cái cớ để tranh chấp. Không thôn tính được ta, thì gậm nhấm ta. Họ gậm nhấm đất đai của ta, lâu dần họ sẽ biến giang san của ta từ cái tổ đại bàng thành cái tổ chim chích. Vậy nên các người phải nhớ lời ta dặn: Một tấc đất của tiền nhân để lại, cũng không được để lọt vào tay kẻ khác... Ta muốn lời nhắn nhủ này như một di chúc cho con cháu muôn đời sau. Quá khứ là gốc rễ của tương lai, rễ càng đâm sâu thì cây mới vững vàng và càng vươn cao”. VUA TRẦN NHÂN TÔN(1279-1293) “Một thước núi, một tấc sông của ta, lẽ nào có thể vứt bỏ? Ngươi phải kiên quyết tranh biện, chớ cho họ lấn dần. Nếu họ không nghe, còn có thể sai sứ sang phương Bắc trình bày rõ điều ngay, lẽ gian. Nếu ngươi dám đem một thước sông, một tấc đất của Thái Tổ làm mồi cho gìặc, thì phải tội tru di … ”. VUA LÊ THÁNH TÔNG (1460-1497) VIỆT NAM NƯỚC TÔI - VN MY COUNTRY 7 THE IMMORTAL WORDS! "You shouldn't forget it is a big country that would do bad and immoral things. It gives itself the right to say one thing and act differently. Therefore, the forever threats we must be aware of are from the Chinese. We shouldn’t belittle a tiny thing like a mole that occurs along our borderlands, for such a mole, without our timely intervention, will eventually become a mountain. The Chinese never abide to the agreed boundaries; they always put about excuses leading to dispute. They cannot take over our country, but they wear away our land; they gradually gnaw at our land. In the long run their attempt is to downsize our territory – from an eagle nest to that of a sparrow. So you must always keep in mind what I say:"Any inch of land that was passed to us by our ancestors must not fail or fall into other people's hands. I want to say this as a testament for our future generations ...". The past is the root of the future, the deeper roots go, the stronger and higher plants will grow. " KING TRAN NHAN TON (1279-1293) " An inch of the mountain, or an inch of the river is our land that cannot be wasted. You must contend with them to prevent them from wearing away our land. If they don’t listen to us, you can have an envoy come to the North to settle the matter diplomatically. If you dare cede one inch of the mountain or an inch of the river to the enemy, you will be beheaded …". KING LE THANH TONG (1460-1497) 8 PHAM TRAN ANH “Chúng ta đều do Tổ Tiên sinh ra, không cứ là trai gái già trẻ, không cứ là chi tộc nào, dòng họ nào. Mọi người đều là CON RỒNG CHÁU TIÊN, từ một bào thai của mẹ Âu nên tất cả đều từ một mẹ sinh ra các ngành các chi mà thôi. Cành cây lớn muôn lá, gốc vốn ở rễ. Nước có nghìn dòng sông, muôn ngọn suối, vốn có gốc từ một ngọn nguồn. Cảnh vật còn như vậy, huống chi là con người chúng ta. Con người sinh ra đời, đời đời nối tiếp về sau, đều do các người đời trước nuôi nấng dìu dắt vậy. Ngưỡng mộ và tưởng nhớ Tổ Tiên, chúng ta hãy lấy việc siêng năng mà bồi đắp cho gốc rễ. Lấy sự cần kiệm làm răn rồi tu nhân tích đức, giàu lòng thương người hơn là chê bai ghen ghét người. Là con cháu thì chúng ta phải nối tiếp truyền thống của Tổ Tiên, chứ lẽ nào con cháu mà lại không suy nghĩ về ý nghĩa thâm trầm cao đẹp nói trên hay sao?”. HOÀNG ĐẾ QUANG TRUNG (Nói chuyện với các bô lão làng Vân Nội) BÁCH VIỆT TỪ ĐƯỜNG TỘC PHẢ Chú giải của La Sơn Phu Tử VIỆT NAM NƯỚC TÔI - VN MY COUNTRY 9 “We are descendents of our own ancestors. Regardless of gender, age, tribe, clan, We are all ‘Children of the Fairy and the Dragon’ from Mother Au Co who gave birth to us - our tribes and clans. It’s like a large tree with many limbs coming from the same trunk and the same root. Water to thousands of rivers and streams comes from one source. That’s the Nature, let alone human beings like us. Generation after generation are born, brought up and guided by our predecessors. To revere and remember our ancestors, we should work hard to take good care of the roots and the source. We should exert our industry to cultivate virtue and morality in ourselves and in the young. We should thrive in compassion toward other peoples rather than disparaging and envying of others. As descendants of our ancestors, we have to preserve the traditions our ancestors have set. Shouldn’t we think about the above beautiful and profound meanings for the sake of our country?”. EMPEROR QUANG TRUNG BACH VIET WORSHIP HALL A speech to the elderly at Văn Nội Village Annotated by La Son Phu Tu 10 PHAM TRAN ANH “Độ luợng bao dung, khoan hòa giáo hóa, không báo thù kẻ vô đạo, đó là sức mạnh của phương Nam, người quân tử ứng xử như vậy. Mặc giáp cưỡi ngựa, xông pha giáo mác, đến chết không chán, đó là sức mạnh của phương Bắc. Kẻ cường đạo hành động như thế! ”. KHỔNG PHU TỬ “Giao Chỉ là đất văn hiến, núi sông hun đúc, trân bảo rất nhiều, văn vật khả quan, nhân tài kiệt xuất ”. HÁN HIẾN ĐẾ (189-220) “ Việt tuy gọi là man di nhưng tiên khởi đã có đại công đức với muôn dân vậy ”. TƯ MÃ THIÊN "Người trong nước có thông hiểu những sự tích nước mình mới có lòng yêu nước, yêu nhà, mới biết cố gắng học hành, hết sức làm lụng, để vun đắp thêm vào cái nền xã-hội của Tổ tiên đã xây dựng nên mà để lại cho mình". TRẦN TRỌNG KIM (Việt Nam Sử Lược) “ Một việc phi thường mà không một sử gia nào có thể giải thích được một cách thỏa đáng, mặc dầu đã nghiên cứu rất nhiều là tại sao sau hơn 1 ngàn năm bị đô hộ, dân tộc Việt Nam vẫn không bị đồng hóa và Việt Nam vẫn giành lại nền độc lập dân tộc”. G. Buttinger VIỆT NAM NƯỚC TÔI - VN MY COUNTRY 11 "Tolerance, generosity and kindness, no sense of vengeance against the immoral man: these are the source of power of the South, and it is the quality of a gentleman … Wearing armor, riding horse, going to the battle field without fear of death: these are the source of power of the North, and it’s the strength of a bellicose man.” CONFUCIUS " Jiaozhi is the land of culture, many mountains and rivers, many kinds of jewels, positive historical cultural objects, outstanding talents." EMPEROR XIAN OF HAN (CHINA) "Although Vietnam was regarded as barbarian, they initially had great merit to all peoples …." SIMA QIAN “If people in our country master the patriotic stories of our own, then we would sentimentally love our country, our home; and then we will strive to study, to work and to enrich the social foundation which our predecessors had established for us to inherit." TRAN TRONG KIM (A Concise Summary of Vietnam History) 12 PHAM TRAN ANH “Người Việt đã bao nhiêu thế kỷ chịu ảnh hưởng của văn minh Hán Hoa, đã ăn sâu vào cá tính và có thái độ cho rằng mình thua kém, chỉ thu thập văn minh và văn hóa Trung Quốc mà không tin rằng, văn hóa Trung Quốc thật sự đã nhận được sự đóng góp đáng kể từ các dân tộc Bách Việt ở phương Nam.