algarve strandengids inhoudsopgave

002 aljezur 016 vila do bispo 038 lagos 052 portimão 066 lagoa 086 silves 092 116 loulé 128 faro 136 olhão 144 tavira 152 vila real de santo antónio 160 castro marim 166 alcoutim

170 begrippenlijst 171 kaart 172 soortenlijst STRANDENGIDS //

de duizend en een stranden van de algarve

Wat kunnen we zeggen over de meer dan 100 zandstranden die de Algarve op de toeristische kaart hebben geplaatst? Vast en zeker niets meer dan wat hun vurigste liefhebbers al lang weten. Deze stranden herbergen eindeloze emoties die worden blootgelegd door het fijne zand, door de zilte lucht die onze neusgaten binnendringt, door de blauwgroene zee, door de bewoners van de getijdepoelen (zoals de krab of de zeester) en van de kust (zoals dolfijnen), door de warme zon die het natuurlandschap goud kleurt, en door de activiteiten die het strand ons biedt. Die zijn er in over- vloed, perfect voor wie niet stil kan zitten: surfen, bodyboarden, waterskiën, windsurfen, kitesurfen, parasailing, georganiseerde boottochtjes, sportvissen, waterfietsen of kajakken, beachballen aan zee, enorme zandkastelen bouwen, een boek lezen of gewoon in het frisse water van de Atlantische Oceaan Ligging.

Op onze stranden kan dit allemaal. En als u een doorgewinterde strandganger bent, dan heeft u vast al een paar van onze veilige en met uitstekende voorzieningen uitgeruste stranden uitgeprobeerd. Maar fan zijn van de stranden van de Algarve betekent meer dan dat: het is een erkenning dat ze zoals geen ander de aantrekkelijkste stranden zijn voor zomervakanties en winterse wandelingen, als een alternatief voor de bergen. Het is een erkenning dat maar weinig geneugten het genot om het strand onder ons te beleven overtreffen.

Is dat uw geval? Dan heeft u de juiste gids in handen. Want dankzij deze gids zult u stranden ontdekken waar u nog nooit bent geweest, nog een keer naar uw meest geliefde stranden gaan en een top creëren van uw favoriete stranden, nadat u op alle stranden uw strandlaken heeft uitgelegd. U heeft ruim 200 km kust tot uw beschikking, gehezen blauwe vlaggen en kliffen, baaien, grotten en rotsen die uw blik vervullen. En natuurlijk de beste stranden van Europa. Dat zeggen wij, verdacht als we zijn, niet alleen: de Algarve is door de World Travel Awards wederom uitgeroepen tot beste Europese strandbestemming.

Dit zijn genoeg redenen om vervuld te raken over het belangrijkste toeristische product van de regio. Wacht daarom niet langer. Ga een paar dagen (en waarom niet een paar weken?) naar de Al- garve, geef u over aan het dolce far niente van de vakantie en bezoek onze “duizend en een” stranden. Na afloop beloven wij u dat u duizend en een redenen zult hebben om terug te keren.

Desidério Silva Voorzitter van het Bureau voor Toerisme van de Algarve

1 2 STRANDENGIDS // ALJEZUR

aljezur Odeceixe Adegas

Vale dos Homens

Carriagem Amoreira Monte Clérigo

Arrifana

Canal Vale Figueiras

Bordeira

Amado

aljezur

De kustlijn bestaat hoofdzakelijk uit rotskust, rotsformaties en heel specifieke levende we- die wordt onderbroken door opmerkelijk brede zens. De kuststreek van de gemeente, de Costa zandstranden dankzij de monding van de Vicentina (Vicentinakust), is een natuurpark met belangrijkste beken. Hier vloeit het zoete water een natuurlijk erfgoed dat uniek is in de wereld. over in het zoute water, waardoor er nieuwe Dit is een goede plek voor het beoefenen landschappen en levensvormen ontstaan. De van radicale sporten, zoals surfen en duiken, hoge klippen zijn uitgehouwen in diepgrijs paragliden en sportvissen. De Costa Vicentina leisteen en grauwacke die een contrast vormen is ook een uitstekende plek voor liefhebbers met de parelkleurige zandstranden. Deze uitge- van lekkere vis en schaal- en schelpdieren, die strekte hoogvlakte aan de kust, die gevormd is hier op ambachtelijke wijze worden gevangen. door het op- en neergaan van de zee geduren- Speciale aandacht gaat uit naar het vangen de de geologische tijdperken, staat kwetsbaar van de eendenmossel door mannen die ooit blootgesteld aan de golven en zeewind, ideaal al “Zeekrijgers” werden genoemd. De nevelige voor een brede waaier aan merkwaardige Atlantische kust nodigt uit tot ontdekking...

4 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia de Odeceixe 37° 26’ 28.53” N 8° 47’ 52.66” W en 37° 26’ 19.93” N 8° 48’ 1.92” W

De weg naar het strand kronkelt door een groene den. We kunnen ook een kano huren en over de vallei die de Seixebeek volgt en waar de akker- beek varen, de woonplaats van dieren zoals de velden geleidelijk door moerassen worden ver- otter, de blauwe reiger of de kleurige ijsvogel. vangen. Op de hellingen van de vallei maken de De klippen langs het strand zijn zwart van het kurkeikbossen in de buurt van het strand plaats leisteen met parelkleurige kwartsaders. Ze zijn voor kustbossen die rijk zijn aan aromatische erg gelaagd en gekloofd en doen denken aan Le- planten en drachtplanten die de lucht met een gobouwsels. Ten zuiden van het strand van Ode- zoete geur bezwangeren. De op de klip Ligging- ceixe ligt een kleine kreek, het strand van Adegas, de witte huizen zijn voornamelijk vakantiehuizen. een officieel naturistenstrand. Bij vloed kan het Het strand is een brede zandplaat tussen de zee strand via een voetpad dat bij het uitkijkpunt de en de beek die op het uiterste noorden van het klip afdaalt, worden bereikt. Het is een een steil strand uitmondt en daar verschillende meertjes pad dat door een houten trap wordt gevolgd. met laagwater vormen, heerlijk om rustig te ba-

De stroming bij de haveningang kan vooral bij eb erg sterk zijn. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Odeceixe over een asfaltweg (EN 120) worden bereikt door ongeveer 3 km de rich- ting van het strand te volgen. Georganiseerde parkeergelegenheid bij het strand van Odeceixe; ruime, informele parkeergelegenheid bij het strand van Adegas. Ondersteunende faciliteiten (restaurants in de buurt van het strand; faciliteiten aan het strand en wc) op het strand van Odeceixe en toezicht tijdens de badperiode op beide stranden.

5 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia do Vale 37° 22’ 58.57” N 8° 49’ 30.38” W dos Homens

Dit is een rustig, breed strand midden in de Vi- tijdens enkele tientallen meters de in de rotsen centijnse hoogvlakte, waar de uitgestrekte ak- uitgehouwen vallei van een klein, helder water- kervelden en dennenbossen af en toe door die- stroompje beklimmen. Dankzij de ligging van de pe, groene ravijnen worden doorsneden. Hoge rotsen in de zee kunnen we rustig zwemmen in leistenen klippen omkaderen het strand, dat via de rotszwembaden die tijdens eb ontstaan. Ook een enorme houten trap kan worden bereikt. kunnen we het leven van het intergetijdenge- De intense geur van cistusroos vermengt zich bied bewonderen: zeeanemonen, schaalhorens, dichter bij het strand met de zilte zeelucht. Het zeepokken, grondels, garnalen, zeesterren en strand is enorm, ruim 500 meter lang, en heel nog veel meer. erg rustig; aan de uiterste zuidkant kunnen we

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Rogil over een asfaltweg (EN 120) worden bereikt door ongeveer 3 km de richting van het strand te volgen. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten, maar er is wel toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

6 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia da Carriagem 37° 21’ 59.12” N 8° 50’ 11.77” W

De weg naar het strand loopt door dennenbos- die het landschap tekenen, is er bijna geen plan- sen en uitgestrekte duinenrijen die roze bespik- tengroei, waardoor het aanbevolen is alleen bij keld zijn door het Engels gras, een typische plant eb naar het strand te gaan. Dit stukje kust is erg van het kustzand. We dalen naar het strand af bij rotsachtig en wanneer het water zich terugtrekt, een natuurlijk uitkijkpunt met uitzicht over de zien we in het uiterste noorden van het strand kustlijn. Via een steil pad met op het eind een een merkwaardig natuurlijk, in zwart leisteen trap dalen we de klip af. Het strand van Carri- uitgehouwen amfitheater. Dit wilde strand is erg agem is een smal strand en er ligt duidelijk los rustig en bijna altijd verlaten. Het wordt voorna- materiaal van de klip. Behalve de enorme aloës melijk gebruikt om te vissen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Rogil over een onverharde weg (EN 120) worden bereikt door ongeveer 4 km de richting van het strand te volgen. Informele, kleine parkeergelegenheid. Het strand heeft geen ondersteu- nende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

7 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia da Amoreira Zee - 37° 21’ 7.26” N 8° 50’ 38.72” W

Rio - 37° 20’ 39.75” N 8° 50’ 22.17” W

Dit strand ligt bij de monding van de beek van wen klip denken aan een reus die over de zee Aljezur, die een klein, prachtig estuarium vormt. ligt; ten zuiden floreren op de groene helling Op de noordelijke oever van de beek ligt een van de vallei indrukwekkende rotsformaties, brede duinenrij die de vallei binnendringt en sporen van een oude, gefossiliseerde duin daarna in een moerasgebied overgaat, dat zo met unieke planten in de wereld. Het strand is typisch is voor deze systemen. Hier leven die- enorm en we kunnen vlak aan zee baden, waar ren zoals de otter, de blauwe reiger of de kleu- bij eb heerlijke, kindvriendelijke plassen wor- rige ijsvogel. Twee indrukwekkende vormen den gevormd, of langs de beek (Amoreira-Rio) tekenen het landschap: ten noorden doet de genieten van de riviersfeer omgeven door de zwarte aftekening van de in leisteen uitgehou- betoverende rotshellingen van de vallei.

De stroming bij de haveningang kan vooral bij eb erg sterk zijn. Om de duinen te beschermen moeten de reeds bestaande loopbruggen en paden worden gebruikt. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de noordzijde van het strand.

Het strand kan vanaf de noordelijke afrit van Aljezur over een asfaltweg (EN 120) worden bereikt door on- geveer 7 km de richting van het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurant, wc en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

8 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia do Monte Clérigo 37° 20’ 25.30” N 8° 51’ 14.53” W

Dit brede zandstrand strekt zich in noordelijke den van het strand beschut door de steile rotsen richting uit. Aan de zuidkant duikt bij eb een in- en is het de moeite waard de door de weersom- teressant rotsplatform op, dat het zeeleven van standigheden in de rotswanden uitgehouwen het intergetijdengebied blootlegt: strandkrab- vormen te bewonderen. Landinwaarts rijzen ben en zeesterren in de rotsspleten, scholen indrukwekkende duinenrijen op, rondom een jonge baarzen rondom de rotsen of zeeane- mooie vallei die bij een dun waterstroompje monen, rotszee-egels en grondels in de getij- hoort. Bij het strand ligt een klein gehucht dat depoelen. In de grotere rotsbaden, die bij het uit vakantiehuizen en een dennenbos met pick- terugtrekken van de zee ontstaan, kunnen we nickpark bestaat. De afdaling naar het strand baden. Ondanks de relatief grote blootstelling biedt een fantastisch uitzicht over de kust en aan de noorden- en westenwind zijn de uitein- het gehucht.

Bij eb kunnen andere rotstranden in het zuiden worden bezocht. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Om de duinen te beschermen moeten de reeds bestaande loopbruggen en paden worden gebruikt.

Het strand kan vanaf de zuidelijke afrit van Aljezur over een asfaltweg (EN 120) worden bereikt door onge- veer 7 km de richting van het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurants, wc en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: noordwest.

9 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia da Arrifana 37° 17’ 41.06” N 8° 51’ 58.61”W

Dit strand ligt aan een mooie, schelpvormige vissershaventje, kan men goed duiken. Het is kreek, beschut tegen de koude noordenwind ook een van de beste stranden om te surfen en en de golven uit het noorden. Er hoort een te bodyboarden. Het uitzicht van het Fortaleza klein vissersdorpje bij. Het smalle strand is da Arrifana (momenteel de ruïnes van een fort), langer dan 700 meter en wordt omringd door boven op de klip in het noorden, is adembe- imponerende zwarte leistenen klippen. Als we nemend. Op de Ponta da Atalaia, befaamd om naar het zuiden kijken, valt een donkere, smal- zijn eendenmosselen, zijn overblijfselen te vin- le, uit de zee oprijzende rots op: de Pedra da den van een moslimse Ribat, een archeologisch Agula, een ikoon van de Vicentinakust. Aan de zeer waardevol klooster-fort. uiterste noordzijde van het strand, vlak bij het

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar.

Het strand kan vanaf de zuidelijke afrit van Aljezur over een asfaltweg (EN 120) worden bereikt door on- geveer 8 km de richting van het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid boven op de klip, voor de afdaling naar het strand. Beperkt verkeer en beperkte parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: west/zuidwest.

10 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia do Canal 37° 16’ 12.79” N 8° 51’ 36.64” W

Canal ligt meteen ten zuiden van Arrifana en de stevige wind gevormd tapijt. De keien die heeft een bevoorrecht uitzicht over de Pedra da aan de getijden ontsnappen, worden gekleurd Agulha. Het is grotendeels een keienstrand en door warmkleurige korstmossen die een con- ligt in de monding van een vallei die door een trast vormen met de zwarte achtergrond van klein waterstroompje is uitgegraven en dicht- het leisteen. Wanneer de zee ruw wordt, bewe- begroeid is met riviervegetatie. Bij zee opent de gen de keien zich energiek en brengen een hol vallei zich, wordt breed en open en de planten- geluid voort. Hoewel het een strand is waar veel groei - endemisch kreupelbos met jeneverbes- gesurfd en gesportvist wordt, is het een rustig sen en zouttolerante planten - lijkt op een door strand.

Bij eb wordt er in zuidelijke richting tot aan het strand van Vale Figueiras een zandplaat blootgelegd. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klip- pen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Alfambras (dunbevolkt gebied aan de EN 120, tussen Aljezur en Bordeira) in noord- westelijke richting na ongeveer 5 km worden bereikt. De onverharde weg staat niet aangegeven en het is raadzaam een jeep te gebruiken. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: west.

11 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia de Vale Figueiras 37° 14’ 50.40” N 8° 52’ 6.09” W

De weg naar het strand loopt langs een smalle, gezocht. De leistenen klippen zijn bedekt met ingekapselde vallei met dichtbegroeide hel- cistusrozen, waarvan de geurige olie in de zon lingen vol hoog kreupelhout met heide, cistus- schittert en de lucht doordrenkt met zijn karak- rozen en aardbeibomen. Hier stroomt een klein teristieke geur. Als we langs het strand wande- waterstroompje dat in de natte periode het len, zien we rotswanden en hun intens gebo- zand bereikt. Het is een breed, erg rustig strand, gen en vervormde lagen, een getuigenis van zowel aan de noord- als aan de zuidzijde. Het de ongelooflijke krachten waaraan deze oude wordt vooral door surf- en sportvisliefhebbers rotsen zijn blootgesteld.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Alfambras (dunbevolkt gebied aan de EN 120, tussen Aljezur en Bordeira) worden bereikt door ongeveer 5 km de richting van het strand te volgen (2,5 km over een onverharde weg). Infor- mele, middelgrote parkeergelegenheid. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten, maar er is wel toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

12 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia da Bordeira 37° 11’ 50.70” N 8° 54’ 11.31” W

In Bordeira wordt het zwarte leisteen onderbro- boerenopslagplaats worden gebruikt, verdie- ken om plaats te maken voor een kalkstenen nen ook de aandacht. Het strand is enorm en klip met lichte, warme kleuren. Op het strand meer dan 3 km lang. Het is erg aan de zeewind doordringen lange duinenrijen het binnenland blootgesteld. De klippen van Bordeira zijn be- tot aan het dorpje Carrapateira en omzomen de faamd om de bijna ontoegankelijke visgronden beek van Bordeira die soms bij de monding een en zijn erg gewild onder de watervogels die hier lauwwarm meertje vormt en waar nog otters een toevluchtsoord vinden. Dankzij een loop- gezien kunnen worden. De parasoldenbossen brugnetwerk kunnen we langs een deel van de langs de duinen met een paar monumentale beek wandelen, bij uitkijkpunten komen of de bomen die door de omvang van hun kruin als klip naar het strand afdalen.

De gemakkelijkste manier om bij het strand te komen is via de parkeerplaats boven op de klip, van waaraf een loopbrug naar de beek gaat. Om het strand te bereiken moeten we de beek op een ondiepe plaats (wat meestal het geval is) oversteken. Om de duinen te beschermen moeten de reeds bestaande loop- bruggen en paden worden gebruikt.

Het strand kan via de noordelijke afrit van Carrapateira over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2,5 km de richting van het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid voordat we naar de klip klimmen; middelgrote parkeergelegenheid boven op de klip. Ondersteunende faciliteiten (bar, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

13 STRANDENGIDS // ALJEZUR

Praia do Amado 37° 10’ 2.26” N 8° 54’ 8.72” W

Amado is een breed strand dat zich langs drie Een loopbrugnetwerk brengt de bezoekers valleien uitstrekt. In het noorden overheersen naar verschillende delen van het strand en de warme, rode en okergele tinten van de klip- naar uitkijkpunten over het strand; via een weg pen; in het zuiden voert het grijs van de leiste- over de klip in het noorden kunnen we bij het nen rotswanden weer de boventoon. Amado is strand van Bordeira komen en komen we langs beroemd om zijn veelzijdige, gevarieerde gol- Pontal en de merkwaardige vissersschuilplaats ven, waardoor er altijd surfscholen aanwezig van Zimbreirinha, waar boten anker leggen zijn. Hier worden ook veel nationale en inter- op houten platforms die aan de klip hangen. nationale surfwedstrijden gehouden. Hoewel Langs deze weg kunnen we op verschillende het een drukbezocht strand is, kunnen we na plaatsen van een betoverend uitzicht over dit een beetje lopen nog rustige plekken vinden. deel van de kust genieten.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan via de zuidelijke afrit van Carrapateira over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2 km de richting Amado te volgen. We kunnen Amado ook bereiken vanaf de parkeerplaats van het strand van Bordeira door gedurende 5 km (4 km over een onverharde weg) de kust in zuidelijke richting te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restau- rants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperi- ode. Ligging: west/noordwest.

14 VALE DOS HOMENS STRANDENGIDS //ALJEZUR 15 16 MARETA STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

vila do bispo Murração Barriga Cordoama

Castelejo

Ponta Ruiva Burgau

Telheiro Salema Figueira Furnas Boca do Rio Zavial Ingrina Barranco Beliche Tonel Rebolinhos Martinhal Mareta Cabanas Velhas (Almádena)

vila do bispo

Dit gebied vol tegenstellingen en ontmoe- sleutelpunt is Sagres met zijn bijzondere bio- tingen is een scharniergebied waar de koude, fysieke en ecologische kenmerken. Gezien de vochtige Atlantische invloed zich vermengt uitzonderlijke aard van de plaatselijke vegetatie met de warme, droge mediterraanse invloed. bevinden we ons midden in het Biogenetisch Tegelijkertijd ontmoet de zandige hoogvlakte Reservaat. Ook bijzonder is de herfsttrek van de van het zuidwesten de Barrocal van de Algarve, grote zweefvogels die ieder jaar soorten zoals waardoor geologische en biologische diversiteit de vale gier of de aasgier naar deze kuststrook ontstaat. De getuigenissen van het verleden zijn brengt. Het strandaanbod is zeer divers: in het talrijk, met een menselijke bezetting die tot de westen duiken de door de wind en golven van prehistorie teruggaat en waarschijnlijk verband de Atlantische Oceaan geteisterde en door houdt met de aanwezigheid van kiezeladers zwarte klippen omkaderde zandstranden in de streek en de rijke zeefauna. Het is een op; aan de zuidkust verliezen de klippen wat indrukwekkend landschap dat aanleiding van hun indrukwekkendheid en worden ze geeft voor een estetische aanschouwing en warmer van kleur en zijn tegen wind en golven een verbintenis met de natuurlijke wereld. Het beschutte kreken heel gewoon.

18 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Murração 37° 9’ 17.02” N 8° 54’ 31.33” W

Dit strand wordt ook wel “Vicentinajuweel” ge- boord zwart leisteen, hoger en voert de boven- noemd en is een vrij verlaten strand met een toon in het landschap. Op de verre top van deze prachtige natuur. Het is een van die zeldzame klip zien we nog gewelfde, lichtgekleurde car- stranden waar de duinvegetatie zich tot de ge- bonaatrotsen en soms vredige kuddes die aan tijdelijn uitstrekt, waardoor het donkere groen de rand van de afgrond grazen. Aan de uiterste van de duinen zich vermengt met het blauw zuidzijde van het strand duikt een rotswand van de zee. In het noorden begrenst een lichte, op, uitgegraven door een klein, helder water- gebeeldhouwde klip, bekleed met endemische stroompje dat in een waterval naar het strand jeneverbesbosjes, een kleine beek die in de stroomt. Over heel het strand kunnen we rotsen regenperiode op het strand uitmondt. Op het met vreemde vormen en kleuren vinden, spo- middelste deel van het strand wordt de klip, uit- ren van vroegere ineenstortingen. gehouwen in door rode en oranje aders door-

Bij vloed wordt het strand smal. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aan- bevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Om de duinen te beschermen moeten de bestaande paden worden gebruikt.

Het strand kan via de EN 120, ten noorden van Vila do Bispo, bij het Eolisch Park, worden bereikt door onge- veer 6 km de richting van de zee te volgen. De onverharde weg staat niet aangegeven en het is raadzaam een jeep te gebruiken. Informele, kleine parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

19 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Barriga 37° 7’ 7.38” N 8° 55’ 46.76” W

Dit strand verschijnt na een scherpe bocht in zien rotswanden en hun intens gebogen en de weg op het einde van een brede, erg groene vervormde lagen, een getuigenis van de on- vallei. Voordat we het strand bereiken, komen gelooflijke krachten waaraan deze rotsen zijn we door natuurlijk grasland dat zich tot de blootgesteld. De klippen zijn bekleed met laag- monding van een kleine beek en de omLig- groeiende, zouttolerante vegetatie die tegen gingde lage duinen uitstrekt. Het is een breed, de harde wind bestand is en de jonge dennen- door hoge, donkere klippen beschermd zand- bossen langs de toegangsweg tot het strand strand, dat deel uitmaakt van een doorlopende vervangt. Het is een erg rustig strand met in- strook zandstranden van ruim 3 km lang, die tot teressante rotsformaties langs de getijdelijn en aan Castelejo reikt. Als we tijdens eb in zuidelij- veel verborgen hoekjes die door de uitsnijding ke richting langs het strand wandelen, bereiken van de klippen zijn ontstaan. we via Cordoama het strand van Castelejo. We

Bij vloed wordt het strand smal. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aan- bevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar.

Het strand is vanaf Vila do Bispo (gemeentelijke marktplaats) over een asfaltweg te bereiken door de rich- ting Castelejo en Cordoama te volgen. Na de omweg naar Cordoama is de weg onverhard en niet beweg- wijzerd, waardoor we de richting Barranco Garcia moeten volgen en vervolgens gedurende ruim 4 km in noordelijke richting moeten gaan. Informele parkeergelegenheid op onverharde grond langs de berm van de toegangsweg. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

20 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Cordoama 37° 6’ 32.87” N 8° 56’ 11.98” W

Dit is een breed, eindeloos zandstrand. De aan- de rotswanden in het noorden zien we witach- blik van de grillige klippen, die steeds meer tige, schitterende lagen die niet meer zijn dan vervagen, is betoverend. Hoewel er op dit uitge- grote lagen korstmos. Een klein waterstroompje strekte strand surf- en bodyboardscholen zijn, is stroomt via een ravijn naar het zand. De geur er altijd wel wat rust te vinden. De hoge klippen van de cistusroos is hier sterk en vermengt zich kunnen wel meer dan 100 meter hoog zijn. Op met de zilte zeelucht. In de kleine duinen op het het strand ligt een heuvel die een natuurlijk uit- strand kunnen we planten zoals helm, zeedistel kijkpunt is en waar vaak geparapent wordt. Op of de opzichtige zeenarcis bewonderen.

Bij vloed wordt het strand smal. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aan- bevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Om de duinen te beschermen moeten de bestaande paden worden gebruikt.

Het strand is vanaf Vila do Bispo (gemeentelijke marktplaats) over een asfaltweg te bereiken door ongeveer 5 km de richting van het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

21 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Castelejo 37° 5’ 59.39” N 8° 56’ 42.78” W

De weg naar het strand is bochtig en komt dichter bij het strand een plek is waar het zee- door een erg nauwe vallei waar een wilde beek leven van het intergetijdengebied bewonderd doorheen stroomt, die op het strand een klein, kan worden en waar kinderen rustig in het wa- vochtig grasveld doet ontstaan. De groene hel- ter kunnen spelen. De leistenen klippen in het lingen zijn bekleed met mediterraans kreupel- noorden worden bedekt door glooiende dui- hout bespikkeld met parasoldennen. De klip- nenrijen. Het is een drukbezochter strand dan pen zijn hoog en donker, zoals de meer dan Barriga of Cordoama en is erg gewild bij surfers 150 m hoge Torre de Aspa (voormalige wacht- en bodyboarders. Soms Ligging er alleen maar toren) op de klip aan de zuidzijde. Ten noor- keien die een hol geluid maken, wanneer ze den is de Pedra da Laje een rotscomplex dat door de golven worden bewogen. zeeinwaarts een befaamde visgrond vormt en

Bij vloed wordt het strand smal. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aan- bevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Om de duinen te beschermen moeten de bestaande paden worden gebruikt.

Het strand is vanaf Vila do Bispo (gemeentelijke marktplaats) over een asfaltweg te bereiken door ongeveer 4 km de richting van het strand te volgen. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond, op ongeveer 150 m van het strand; georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

22 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Ponta Ruiva 37° 4’ 3.49” N 8° 57’ 53.66” W

Het strand dankt zijn naam aan een enorme tekenen; de geur van de cistusroos is intens en roodkleurige rots die in het uiterste zuiden van we kunnen er door de stevige wind afgeplat het strand in het oog springt en voor een bij endemisch kreupelbos met jeneverbessen en, surfers beroemde golf zorgt. De roodtinten van dichter bij het strand, zouttolerante planten deze rotsformatie vormen een sterke tegenstel- zoals zeevenkel bewonderen. Een klein water- ling met de zwarte leistenen hellingen die het stroompje doorsnijdt de rotswand van de klip strand omringen. Het strand is te bereiken via en mondt in de natte periode op het strand uit. een middelmatig moeilijk voetpad dat op een Op weg naar het strand is het heel normaal om minder steile plek naar beneden gaat. Hoewel roodborsttapuiten, die op de hoge takken van het strand door surfers wordt gezocht, is het de struiken rusten, en roofvogels, vooral valken, nog steeds een rustig strand zonder menselijke te zien.

Bij vloed wordt het strand smal. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aan- bevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan over onverharde wegen vanaf Sagres (niet aangeduid) en Vila do Bispo (aangeduid), na ongeveer 6 km, worden bereikt. De afdaling naar het strand is erg moeilijk en het is raadzaam enkel jeeps te gebruiken. Informele, middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: noordwest.

23 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Telheiro 37° 2’ 45.25” N 8° 58’ 44.04” W

Hoewel het strand vrij beschut is tegen de kou- is tussen het donkere leistenen massief van de de noordenwind, is het door de steile toegang westkust (erg gerimpelde en vervormde oude langs de kalksteenbanken van de klip een rustig bergketen) en de sedimentaire zuidkust, die strand. De omgeving wordt gedomineerd door bestaat uit oranjekleurig areniet, het rode zand- akkervelden en weiden. Het is gebruikelijk om steen van Silves en licht, grillig uitgehouwen naar voedsel zoekende roofvogels, vooral val- kalksteen. Verschillende aromatische planten ken, te zien. Het is het laatste strand ten westen koloniseren de kalksteenbanken van de klip; voor de kaap van São Vicente met verrassend bij de waterlijn die het zand bereikt, groeit een mooie, gevarieerde rotsformaties. Dit is te dan- weelderige vegetatie met tamarisken en riet. ken aan het feit dat dit het ontmoetingspunt

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Sagres over een asfaltweg worden bereikt door de richting van Cabo de S. Vicente (EN 268) te volgen. Na het strand van Beliche gaan we verder naar Torre de Aspa. Na ongeveer 2,5 km over een asfaltweg rijden we 1 km over een onverharde weg in de richting van de zee. Informele parkeergelegen- heid op onverharde grond, op ongeveer 200 m van het strand. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: west en zuidwest.

24 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Beliche 37° 1’ 31.62” N 8° 57’ 48.07” W

Dit is een tegen de harde wind beschut strand, door de verscheidenheid van de door erosie dat in de ruime kreek ligt die wordt gevormd uitgehouwen rotsformaties. Beliche ligt midden door de punt van Sagres en de kaap van S. Vi- in het Reserva Biogenética de Sagres (Biogene- cente. Het strand lijkt in de hoge, warmkleurige tisch Reservaat van Sagres) door het belang van klip te zijn uitgehouwen en wordt bereikt door de biodiversiteit van de plantgemeenschappen een enorm grote trap. Op de trap kunnen we de van deze smalle kuststrook. Sommige van deze abrupte tekening van de steile, sterk gelaagde endemische planten koloniseren het kalksteenla- en gescheurde kalksteenrotsen met grotten en piaz van de klippen. Het is door zijn beschutting sporen van grandioze instortingen bewonde- tegen de noordenwind een erg gewild strand en ren. Op het strand worden we opnieuw verrast ook om er te surfen en bodyboarden.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Sagres over een asfaltweg worden bereikt door de richting van de Cabo de S. Vicente over de EN 268 te volgen. Ruime parkeergelegenheid in de buurt van het strand. Ondersteunende facili- teiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

25 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Tonel 37° 0’ 25.94” N 8° 56’ 52.95” W

Hoewel dit strand wat minder beschut is dan de vuurtoren zien, aan de andere kant van de Beliche, hoort het nog bij de kreek tussen de kreek. Het strand kan via een brede oprit in de punt van Sagres en de kaap van S. Vicente. warmkleurige klip te voet worden bereikt. Hier Vanaf het strand kunnen we de rechtlijnige kunnen we erg getekende, door regenwater aftekening van de steile rotsen van de punt uitgehouwen ravijnen zien. Het strand strekt van Sagres en het Fortaleza de Sagres zien, een zich in zuidelijke richting uit. We kunnen de af- fort uit de XVIe eeuw, met binnenin een kapel tekening van de kalkstenen klip en de vegeta- uit de XIVe eeuw waarvan gezegd wordt dat tie bewonderen, zoals de zouttolerante planten daar het graf van Sint Vincentius heeft gele- zeevenkel en melde. gen. We kunnen ook de kaap van S. Vicente en

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Sagres over een asfaltweg worden bereikt door de richting van het Fortaleza de Sa- gres te volgen. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand; georganiseerde, ruime parkeer- gelegenheid bij het Fortaleza de Sagres, op ongeveer 300 m van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc en recreatieve faciliteiten - surfschool) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: west.

26 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Mareta 37° 0’ 19.37” N 8° 56’ 24.34” W

Het is het eerste strand van de zuidkust en ligt zandstrand wordt omringd door kalksteenklip- in een wijde baai ten oosten van de kaap van pen die zich aan de uiteinden van het strand S. Vicente. Hierdoor is het strand beschut tegen oprichten en de rechtlijnige vorm van de kaap de dominerende wind en golven. Mareta ligt in van S. Vicente in het landschap aanduiden. Deze het plaatsje Sagres en is een drukbezocht stads- rotsformaties worden gekenmerkt door enorme strand. Het is gewild omdat er rustig gezwom- grotten en platforms van kalksteenlapiaz waar men kan worden en het een goed vertrekpunt opzichtige planten zoals dukaatbloem groeien. is om te kanoën of te duiken in de onderzeese Als we naar het oosten wandelen, wordt het grotten van de kreek. Het bijna 800 meter lange strand rustiger.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de uiteinden van het strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg in Sagres worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Ruime parkeergelegenheid op ongeveer 100 en 200 m van het strand; informele, klei- ne parkeergelegenheid op onverharde grond bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

27 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Martinhal 37° 1’ 8.76” N 8° 55’ 36.12” W en Praia dos Rebolinhos 37° 1’ 19.95” N 8° 55’ 13.76” W

Martinhal ligt aan de oostkant van Sagres. Het zich tot in de vallei uitstrekt; alleen ten oosten is nog wel enigszins beschut door de punt van markeren de klippen het landschap weer. Hier Baleeira, maar het kan er behoorlijk winderig zijn Ligging de ruïnes van een belangrijk Romeins wanneer de noordenwind de brede vallei voor pottenbakkerscentrum en op de eilandjes tref- het strand binnenwaait. Het water is er echter fen we overblijfselen van vispekeltanks aan. rustig en is een uitnodiging om te windsurfen Ten oosten van Martinhal ligt een klein verlaten en te duiken. Een onderwaterbezoek aan de strandje dat via het gehucht Martinhal te voet idyllische kalksteeneilandjes langs het strand, kan worden bereikt. Dit is het strand van Rebo- die befaamd zijn om hun onderzeese grotten linhos dat zijn naam dankt aan de keien die op en het zeeleven, is heel normaal. Het is hoofd- het strand Ligging, de zogenaamde “rebolinhos” zakelijk een zandstrand met hoge duinen in het (slijpstenen). midden van het strand en moerasvegetatie die

Het strand kan via het gehucht Martinhal in Sagres over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2 km de richting van het strand te volgen. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht op het strand van Martinhal tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

28 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Barranco 37° 2’ 34.29” N 8° 53’ 39.12” W

Het strand duikt op in de monding van een uitmondt. Net als andere stranden op dit deel van de mooiste valleien van de regio, met door van de kust, is er geen gebrek aan keien, de zo- hoge jeneverbessen begroeide hellingen waar genaamde “rebolinhos”, die door de badgasten indrukwekkende kalkstenen rotsontsluitingen worden gebruikt om kleine, halfronde stenen en een smalle, met fruitbomen en riviervegeta- beschuttingen tegen de wind te bouwen. Op tie begroeide uiterwaard in het oog springen. de uiteinden van het strand staan lichte kalkste- Het is een klein zandstrand dat de ravijn in gaat nen klippen die door zoet en zout water inten- en een kleine duinenrij vormt ten westen van sief zijn uitgehouwen. de monding van het kleine stroompje dat daar

Het strand kan vanaf het gehucht Raposeira (EN 125) over een asfaltweg worden bereikt, waarna een ruim 4 km lange onverharde landweg volgt. Het strand staat niet aangegeven. Ruime, informele parkeergele- genheid. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

29 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Ingrina 37° 2’ 48.30” N 8° 52’ 44.43” W

Langs het strand moeten we de uitgestrekte, ter van de kreek. Een uitgestrekt platform van glooiende korenvelden en veelvuldige mega- kalksteenlapiaz (door erosie erg uitgehouwen litische monumenten bewonderen, die heel gesteente) in het westen en hoge, uitgesneden deze streek bedekken, vooral de in kalksteen klippen in het oosten begrenzen de kreek. Op uitgehouwen menhirs. Bij de zee worden de dit strand kan men goed duiken. Onder water akkervelden vervangen door mediterraanse zijn er veel mooie rotsformaties. Boven op de kustbossen. Het zand vormt een paradijselijke klip in het oosten zijn wandelpaden met een schelp, een uitnodiging voor een duik in het fantastisch uitzicht over de kustlijn. over het algemeen rustige, transparante wa-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen ten oosten van het strand in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan vanaf het gehucht Raposeira (EN 125) over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 5 km de richting van het strand te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

30 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Zavial 37° 2’ 48.96” N 8° 52’ 20.46” W

De wandelpad van hout die op het strand uit- hier vaak naar boven om de golven te peilen. komt, volgt het laatste deel van een beekje, De toegang tot het zandstrand is breed en vlak waarvan de vegetatie en keien tot vlak bij de bij de monding van de beek ligt een kleine duin getijdelijn komen. Op de oever van het stroom- die bedekt is met biestarwegras; het zand gaat pje worden we verrast door een dicht eucalyp- verder in oostelijke richting en is omringd door tusbos zo vlak bij het strand. Het strand wordt okergele, lagere klippen met een scherpe afte- afgebakend door een hoge, indrukwekkende kening die de badgasten beschutte hoekjes bie- klip die kalksteenbanken vormt, die bekleed zijn den. Zavial is erg gewild bij surfers. Het oostelijk met weelderige kustbossen. Surfers klimmen deel van het strand is rustiger.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de uiteinden van het strand. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan vanaf het gehucht Raposeira (EN 125) over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 4 km de richting Zavial te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

31 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia das Furnas 37° 3’ 22.33” N 8° 51’ 17.09” W

Het strand dankt zijn naam aan de grotten die lijke richting lopen, nieuwe zandstranden en aan de voet van de klippen rondom het strand grillige rotsformaties ontdekken. Op weg naar zijn uitgegraven en die plaatselijk “furnas” (spe- het strand, via een door een woest stromend lonken) worden genoemd. Op dit strand is de beekje uitgegraven vallei, duiken indrukwek- okergele en roze kalkstenen klip erg door de kende kalksteenrotsen op, die erg gescheurd regen en de zee aangetast, waardoor er typi- zijn en waar enorme grotten zichtbaar zijn. Het sche karstverschijnselen zoals grotten, galerijen mediterraans bos strekt zich hier tot vlak bij het en bogen zijn ontstaan. Dankzij de vorm van zand uit; rondom de monding van de beek Lig- de kustlijn kunnen we, als we bij eb in ooste- ging duinen met golvende helm.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de oostzijde van het strand.

Het strand kan vanaf het gehucht Figueira (aangeduid op de EN 125) over een asfaltweg (en daarna onge- veer 1,5 km over een onverharde weg) worden bereikt door ongeveer 2,5 km de richting van het strand te volgen. Informele, middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen onder- steunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

32 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Figueira 37° 3’ 40.72” N 8° 50’ 22.41” W

In Figueira blijven de auto’s op ongeveer 800 strand en het lijkt er wel het einde van de we- meter van het strand, dat te voet via een smal reld, misschien ook wel omdat er geen auto’s in pad door een van de mooiste valleien van dit de buurt zijn. Het strand wordt begrensd door kustdeel kan worden bereikt. Op de groene, met warmkleurige klippen met zeer merkwaardige mediterraans bos en dennenbossen beklede vormen, waar we in het oosten de ruïnes van hellingen duiken indrukwekkende kalkstenen een fort uit de XVIe eeuw kunnen zien. Ook hier rotsontsluitingen op waar we grotten kunnen worden de keien door de badgasten gebruikt zien. De uiterwaard van de kleine beek bezit om kleine, halfronde stenen beschuttingen te- boomgaarden met voornamelijk vijgenbomen gen de wind te bouwen. Het is een rustig, wei- en olijfbomen en enorm veel vogels die zich nig bezocht strand. vermaken met het fruit. Het is een erg rustig

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf het gehucht Figueira (aangeduid op de EN 125) over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 1 km de richting van het strand te volgen. Informele, kleine parkeergelegenheid op 800 m van het strand. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

33 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Salema 37° 3’ 54.80” N 8° 49’ 27.28” W

Het strand hoort bij het gehucht Salema, een wat getuigt van de lange visserstraditie van het klein vissersplaatsje, en is tegelijkertijd een vis- plaatsje. Het strand heeft een aangename bou- sershaven. Het middelste deel van het strand levard met een paar terrasjes aan zee. Het is een wordt bezet door boten en vistuig (bijvoor- meer dan 1 km lang, breed zandstrand en als beeld potten van klei voor de octopusvangst we naar het oosten wandelen, wordt het strand (alcatruzes) of vishaken). Na het gezwoeg kun- verlatener en rustiger, omgeven door scherpe nen we de boten naar het strand zien terug- okergele klippen. Op deze rotswanden kunnen keren en vervolgens in de restaurants van het we voetsporen van tweepotige, vleesetende dorpje smullen van octopus, moeraal of zeebra- dinosaurussen zien, die ruim 140 miljoen jaar sems. In Salema Ligging de ruïnes van een Ro- geleden in deze streek leefden. meinse “villa” en van een visconservenfabriek,

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de uiteinden van het strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het gehucht Salema worden bereikt (aan- geduid op de EN 125). Georganiseerde, middelgrote parkeerplaatsen bij het strand en boven op de wes- telijke klip (toegang tot het strand via een houten trap). Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid, zuidoost.

34 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia da Boca do Rio 37° 3’ 59.20” N 8° 48’ 30.42” W

Twee waterstroompjes komen op dit rustige bleven. Ook zijn er twee necropolen, waardoor strand samen. Een ervan hoort bij een brede het waarschijnlijk een vissershaven was. Op de vallei met een grote uiterwaard met akkerbouw. oostelijke klippen (Ponta de Almádena) kunnen In de buurt van het strand kunnen we hydrauli- we het Forte de Almádena (fort) zien met een sche apparaten zien, die blijk geven van vroege- waanzinnig uitzicht over de kust. De monding re menselijke aanwezigheid in het gebied. Boca van de beek die op het strand uitmondt, vormt do Rio was vroeger een belangrijke Romeinse gewoonlijk een klein meertje. Als we stroomop- “villa”, waarvan nog overblijfselen van fresco’s en waarts langs de beek gaan, kunnen we regelma- mozaïektegels, badruimtes, magazijnen en een tig otters of sporen daarvan zien. vispekel- en -conservenfabriek bewaard zijn ge-

Het strand kan vanaf Salema of Burgau (aangeduid op de EN 125) of vanaf Budens (EN 125) over een asfal- tweg worden bereikt door de richting van het strand te volgen. Ruime parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Vlak bij het strand is een picknickpark in een eucalyptusbos. Ligging: zuid.

35 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia de Cabanas 37° 3’ 57.00” N 8° 47’ 43.21” W Velhas (Almádena)

Dit knusse zandstrand is langer dan Boca do bossen van de rotskust. Op de westelijke hel- Rio, maar wordt bij vloed smal, ingenesteld ling ligt een dennenbos. Het is de moeite waar- tussen scherp afgetekende kalkstenen klip- de de bochtige kustweg tussen Cabanas Velhas pen. Het strand strekt zich naar het oosten uit en Boca do Rio te volgen. Hier hebben we een en wordt op het einde door een veelvuldig als fantastisch uitzicht over de blauwe oceaan, visplek gebruikte pontonbrug begrensd. Ook omkaderd door het dichte groen van de medi- hier worden de vele keien door de badgasten terraanse begroeiing. We stoppen bij het Forte gebruikt om kleine, halfronde stenen beschut- de Almádena, een in de XVIIe eeuw gebouwd tingen tegen de wind te bouwen. De hellingen fort om de tonijnvangst tegen de aanvallen van tegenover het strand zijn bedekt met typische Noord-Afrikaanse piraten te beschermen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf het gehucht Burgau over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2,5 km de richting van het strand te volgen. Informele, middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond. On- dersteunende faciliteiten (restaurant, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

36 STRANDENGIDS // VILA DO BISPO

Praia do Burgau 37° 4’ 18.39” N 8° 46’ 30.25” W

Het stedelijke strand ligt in het plaatsje Burgau zien terugkeren en later in de restaurants van en vormt de westgrens van het Parque Natural het dorpje smullen van de verse vis. De strand- do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina (na- bezoekers delen het strand met de vissersbo- tuurpark). Het strand strekt zich langs een klei- ten en het vistuig. In het oosten rijzen de grijze ne, tegen weer en wind beschutte kreek uit. Het kalksteen- en mergelklippen op, door het water is tevens een vissershaven waar nog ambach- uiterst diep uitgegraven en zich aftekenend te- telijk gevist wordt met vistuig zoals de alcatruz gen het landschap. Dankzij de ligging van het (pot van klei voor de octopusvangst), de fuik of strand en de klippen vindt men beschutting de vishaak. Ook hier kunnen we, net als in Sa- tegen de harde wind en kan er rustig worden lema, de boten na het gezwoeg naar het strand gezwommen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de uiteinden van het strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het gehucht Burgau worden bereikt (aangeduid op de EN 125). Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

37 38 DONA ANA STRANDENGIDS // LAGOS

lagos 40 palmblad, de enige inheemse palmboom van van palmboom inheemse enige de palmblad, afkomstige dwergpalm de van het of ijzer steen, hout, zoals grondstoffen bewerken ambachtslui De Rodrigo. D. befaamde de zoals zoetigheden, regionale de van of aardbezie en honing van tie produc de visserij, drukke de van ook regio de in men leeft toerisme het Behalve is. aanwezig door jaar hele het dat leven sociaal-cultureel gevarieerd en dynamisch zeer een in resulteert gewoontes en tradities van ontmoeting Deze ontmoet. hebben harmonieus elkaar volkeren oudsher sinds waar Algarve, de van plaatsen kosmopolitische meest de van een tegelijkertijd en traditie en historie vol stad een is Lagos

Luz - lagos over zee. over boottochtje een of land over wandeling een tot uit nodigt landschap mooie wonderbaarlijk Het zien. kunnen rotsen verzonken de van omvang de we waar water kristalhelder en bogen natuurlijke grotten, door omgeven zijn die kreken knusse in zich ontvouwt beschut, Lagos stad de die promontorium het Piedade, da Ponta De klippen. goudgele en oker- de aan Ouro de dankzij gemeente bevoorrechte een ook is Lagos Maar winkels. schilderachtige traditionele, de in tegen men komt kennis, oude van resultaat het producten, deze Al Europa. (goudkust), die zijn naam te danken heeft heeft danken te naam zijn die (goudkust), Porto de Mós

Canavial Dona Ana Dona Pinhão Camilo Boneca Balança Estudantes Batata Meia Praia Meia Costa de de Costa STRANDENGIDS // LAGOS

Meia Praia Batata Estudantes 37° 5’ 13.28” N 8° 43’ 35.09” W

Het strand hoort bij een erg kosmopolitische zo- len en wat leven uit het intergetijdengebied: zee- merwijk, die vroeger een belangrijke vissersplaats anemonen, schaalhorens, hoorntjes en kleurige was, vooral tussen de XIIIe en XVIe eeuw. Een algen. In het oosten rijzen de grijze kalksteen- en beplaveide boulevard vergezelt de zee met zon- mergelklippen op, door het water uiterst diep uit- nige terrasjes en veel vertier in de zomer. Omge- gegraven en zich aftekenend tegen het landschap. ven door grote palmbomen vermengt deze laan Op deze witkleurige klip springt een heel donkere zich in het westen met de muren van het fort dat rotsformatie in het oog: de zogenaamde Rocha aanvankelijk gebouwd was om de Igreja da Luz Negra (zwarte rots), een vulkanische ader van de (kerk) tegen aanvallen van piraten uit Noord-Afrika Serra de Monchique (gebergte) die tot aan de te beschermen. Aan de voet van de muur, bij het zee loopt. Deze baai met rustig water is bijzonder strand, toont een enorm, warmkleurig, door de geschikt voor het beoefenen van watersporten: zee scherp uitgehouwen rotsplatform zeefossie- windsurf, kitesurf, kanoën of duiken.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, met name aan de oostzijde van het strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het gehucht Luz worden bereikt (aange- duid op de EN 125). Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de bad- periode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid/zuidoost.

41 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia do Porto de Mós 37° 5’ 7.89” N 8° 41’1 8.04” W

Het strand ontstaat in een wijde, open val- dikke laag klei op, waarvan de plaatselijke be- lei en vormt een uitgestrekte zandplaat die is woners zeggen dat die medicinale eigenschap- begrensd door hoge steile klippen. Vanaf de pen bezit. Op de helling van de klip groeien Miradouro da Atalaia, een belvedère boven op zouttolerante planten, zoals melde, loogkruid de westelijke klip, is het uitzicht overwelmend en heesterachtig schorrenkruid of riet op de en kunnen we de kust tot aan Sagres zien. In plaatsen waar water is. In oostelijke richting zijn westelijke richting overheersen lichtgrijze tin- de klippen van een warm okergeel en kunnen ten en bestaan de klippen uit zeer gelaagde we de rotsformaties van de Ponta da Piedade al mergel (kalksteen met een hoog kleigehalte) zien. Hoewel het strand vlak bij Lagos ligt, heeft in een wankel evenwicht. In de natte periode het heel rustige delen, vooral aan de uiteinden hoopt er zich aan de voet van de rotsen een van het strand.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Lagos over een asfaltweg worden bereikt door de borden “strand” en “toegangkelijk strand” en vervolgens de richting Porto de Mós te volgen. Ruime, informele parkeergelegenheid op onver- harde grond. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

42 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia do Canavial 37° 5’ 3.04” N 8° 40’ 46.48” W

Dit is een smal, geïsoleerd en rustig strand den bezetten. Het bochtige, smalle pad daalt meteen ten oosten van Porto de Mós, tussen via treden in de intens oker- en roodkleurige idyllisch afgetekende rotsen. De naam van het klip naar het strand af. De carbonaatrotswanden strand is afgeleid van het dichte riet dat hier zijn door het regenwater erg uitgehouwen en rondom een wildstromend beekje groeit, dat tij- gegroefd; in de kleine gaten groeien typische dens de regenperiode in een waterval naar be- planten van deze moeilijke omgeving, zoals vet- neden klettert. Het strand kan via een voetpad kruid, dukaatbloem, zeeschildzaad en lamsoor. over de top van de klip worden bereikt, waar de Het heldere water onthult merkwaardige rots- dichtbegroeide bossen van de Barrocal van de formaties onder water. Algarve langzaam voormalige vijgenboomgaar-

Het is een smal strand dat alleen tijdens eb betreden mag worden. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan te voet (via een een klein pad) over de top van de klip vanaf de Rua do Canavial worden bereikt. Deze straat ligt op ongeveer 650 m ten oosten van het strand van Porto de Mós, als we de weg van Porto de Mós volgen. Smalle parkeergelegenheid in de Rua do Canavial. Het strand heeft geen on- dersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

43 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia da Balança 37° 4’ 58.17” N 8° 40’ 6.15” W en Praia da Boneca 37° 5’ 3.58” N 8° 40’ 2.93” W

Deze kleine zandkreken openbaren zich aan stranden te bereiken. Rotsformaties in de de oostzijde van het scherp afgetekende pro- buurt van deze stranden nemen fantasierijke montorium Ponta da Piedade, een plek met vormen aan, die een uitdaging zijn voor onze opmerkelijk verschillende profielen die door de verbeelding (een weegschaal met schalen, erosie van het carbonaatgesteente zijn ontstaan: een vrouwenlichaam) en namen zoals Balança rotsen, spelonken, bogen, grotten en talrijke in- (weegschaal) en Boneca (pop) aan de stran- hammen in de rotsen. De intense okertinten den hebben gegeven. Op de klippen van deze van de klippen hebben dit deel van de kust al stranden zijn talrijke zeefossielen te vinden, de bijnaam Goudkust gegeven. Vanaf de kreek alsmede grote meldestruiken, een plant die bij de vuurtoren van Ponta da Piedade, of an- zout goed tolereert. Een tochtje met masker en ders vanaf Lagos, kunnen we boottochtjes ma- zwemvinnen in deze rustige kreken toont een ken om de kustlijn te bewonderen en de tussen verrassend andere, kleurrijke zeewereld. hoge, scherp afgetekende klippen verborgen

De stranden zijn smal en mogen alleen bij eb betreden worden. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand is het best per boot vanaf Lagos of Ponta da Piedade te bereiken. De stranden hebben geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

44 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia do Camilo 37° 5’ 14.37” N 8° 40’ 7.19” W

Het terras boven op de klip biedt een fantas- tige, met de hand uitgegraven tunnel door- tisch uitzicht over de kust tussen Lagos en Al- heen lopen. Deze rotsformatie en de rotsen die bufeira, met een wijd zicht over de met witte het strand van Camilo begrenzen, springen in zeilbootjes bespekte oceaan. Een lange hou- het oog door de okergele kleur en de afteke- ten trap geeft toegang tot het strand langs een ning van de calcarenietrotsen, waar we typi- bosrijk gebied met typische planten van de sche karstverschijnselen kunnen bewonderen, Barrocal van de Algarve: kermeseiken, mastiek- zoals rotsen, bogen en grotten. Talrijke vogels bomen, cistusrozen en zonneroosjes. Op de zijn liefhebbers van de rotsplatforms van de helling van de meest aan de zee blootgestelde rotsen, waar geen roofdieren kunnen komen. klip groeien zouttolerante planten, zoals melde Hier zien we kuifaalscholvers, zeemeeuwen en en loogkruid. Een enorme rotsformatie verdeelt kokmeeuwen. het strand; we kunnen er via een smalle, voch-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar.

Het strand kan vanaf Lagos over een asfaltweg worden bereikt door de borden “strand” en “Ponta da Pie- dade” te volgen. Het strand van Camilo staat aangegeven. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: oost.

45 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia Dona Ana 37° 5’ 30.27” N 8° 40’ 9.55” W

Voordat we naar het strand afdalen, is het de heeft talrijke inhammen in de rotsen, die voor moeite waard bij het kleine uitkijkpunt onze beschutte plekjes voor de strandbezoekers zor- blik langs de kustlijn en de merkwaardige, door gen. In het water laat een rondje met masker zoet en zout water uitgehouwen rotsformaties en vinnen ons andere kleuren zien: algen, zee- te laten waren: rotsen, spelonken en grotten. anemonen, zeesterren, zee-egels, garnalen of Op de wijdverspreide rotsen schitteren talrijke scholen kleine vissen bevolken de rotsblokken witte punten: zeemeeuwen, reigers of kok- onder water. Dona Ana is een beroemd, druk- meeuwen rusten op deze platforms boven zee. bezocht strand en werd door gespecialiseerde Zouttolerante planten zoals loogkruid of melde tijdschriften al als een van de beste stranden ter bedekken de rotswanden. Het strand van D. Ana wereld beschouwd.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Lagos over een asfaltweg worden bereikt door de borden “strand” en “Ponta da Pie- dade” te volgen. Het strand van D. Ana staat aangegeven. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. On- dersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

46 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia do Pinhão 37° 5’ 39.83” N 8° 40’ 5.37” W

Dit strand kunnen we bereiken via een voet- klein en Ligging tussen hoge, warmkleurige pad vanaf het strand D. Ana, als we 300 meter carbonaatrotsen genesteld. Op het noorde- over de top van de klip lopen. Intussen kunnen lijke, smallere deel van het strand is een uitkijk- we typische kustvegetatie bewonderen: du- punt gebouwd, met een trap die tot aan de zee kaatbloem, zeeschildzaad, melde en loogkruid afdaalt. Bij vloed kunnen we in het zoute water groeien weelderig in de rotsspleten. Landin- duiken zonder het zand te hoeven betreden. waarts groeien typische soorten van de bos- Een uitgestrekt onderzees rotsgebied nodigt sen, zoals mastiekbomen en wilde olijfbomen. uit tot onderwatertochtjes. Hoewel we al dicht Het strand wordt door een rotsformatie met bij de bebouwde kom van Lagos zijn, is het een bogen en grotten verdeeld; de strandjes zijn betrekkelijk rustig strand.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Op een groot deel van het strand is er gevaar voor instorting.

Het strand is te voet te bereiken door vanaf het strand D. Ana in noordelijke richting te lopen. Het strand is te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf Lagos te bereiken door de Av. dos Descobrimentos in de richting van het strand van Pinhão te volgen. Zeer beperkt wegverkeer en zeer beperkte parkeergelegen- heid in de buurt van het strand. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: oost.

47 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia dos Estudantes 37° 5’ 47.74” N 8° 40’ 4.01” W

Op dit strand zijn de rotsen wat lager en zijn tot een kleine kreek waar een merkwaardige ze omgeven door riet, wat duidt op de aanwe- boog is gebouwd om verbinding te maken zigheid van zoet water. De typische begroeiing tussen een rots in zee en het land; en een in het van de rotsen is overvloedig aanwezig, met noorden als verbinding tussen het strand van name het zouttolerante loogkruid, melde en de Estudantes en het strand van Batata. In de heesterachtig schorrenkruid, die ook op de zuidelijke, door de zee versleten tunnel kunnen zoutgronden van de moerassen groeien. Het we typische organismen van het intergetijden- zand is beschut door rotsformaties die tot in gebied zien: diepzeemosselen, schaalhorens, de zee reiken en voor rustig zwemwater zor- zeepokken, grondels, hoorntjes, zeeanemonen, gen. In deze klippen zijn met de hand tunnels garnalen en kleurige algen. Het is een vochtige uitgegraven: een in het zuiden met toegang omgeving vol zout en de zeebries is er sterk.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn in de buurt van de in de rotswanden uitgegraven tunnels.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf de Av. dos Descobrimentos in Lagos worden bereikt. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. Toeristische voorzieningen (res- taurant en wc) boven op de rots; geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: oost.

48 STRANDENGIDS // LAGOS

Praia da Batata 37° 5’ 52.01” N 8° 40’ 6.40” W

Het strand ligt tussen het strand van de Estu- heeft vele inhammen en tegen de harde wind dantes en de zuidpier van de beek van Bensa- beschutte plekjes, zoals zo normaal is voor de frim, op enkele meters van het historisch cen- okergele, door weer en wind getekende klip- trum van Lagos, en lijkt al op een stadsstrand: pen van de Goudkust. Het is een vrij drukbe- een groot deel van de rotshelling aan de ach- zocht strand, dat een verlengstuk is van de lan- terzijde van het strand is bestraat en wordt in ge boulevard van Lagos die de monding van de beslag genomen door een zonnig, geplaveid beek van Bensafrim en de kleurige zeilboten in plein. Na de pier duiken het kleine strandje de jachthaven en de kleurige vissersboten in de Solaria en het Fortaleza da Ponte da Bandeira vissershaven volgt. (fort) op, pal naast de haveningang. Het strand

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf de Av. dos Descobrimentos in Lagos worden bereikt. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: oost.

49 STRANDENGIDS // LAGOS

Meia Praia 37° 6’ 38.50” N 8° 39’ 34.83” W

Het strand Meia Praia volgt de ruime baai van Een loopbrugnetwerk loopt door de duinen, Lagos en begint bij de noordpier van de beek waardoor de dichte begroeiing beschermd van Bensafrim en eindigt 5 km later bij de west- wordt. Hier kunnen we planten zoals biestar- pier van de Ria de Alvor. In het westen zien wegras, helm, zeedistel, rolklaver en zeenarcis we nog Lagos en de Ponta da Piedade in zee. bezichtigen. Omdat dit het enige strand in de De horizon opent zich hier tussen de wijde gemeente is dat hoofdzakelijk uit zand bestaat oceaanlijn, de lage duinen van het strand en en ook een lang strand is, is dit een goede plek de zachtglooiende, groene heuvels die land- voor het beoefenen van water- en strandspor- inwaarts gaan en begroeid zijn met dennen- ten: windsurf, kitesurf, zeilen, strandvolleybal, bossen en bossen van de Barrocal bespikkeld strandvoetbal enz.. Iets verderop, op volle zee, met johannesbroodbomen en olijfbomen. kunnen we sportvissen.

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen en wandelpaden door de duinenrij lopen.

Het strand is vanaf Lagos over een asfaltweg te bereiken door de richting van de jachthaven te volgen. Meia Praia staat aangegeven. Ruime, deels georganiseerde parkeergelegenheid. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de bad- periode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

50 BALANÇA STRANDENGIDS //LAGOS 51 52 ALVOR STRANDENGIDS // PORTIMÃO

portimão 54 de kust en het binnenland, zorgde voor de de voor zorgde binnenland, het en kust de tussen communicatie van vorm belangrijke een beurt zijn op was Arade De brood. dagelijks het voor nog hier zorgen visserij ambachtelijke de en tweekleppigen voor kwekerijen viskwekerij, de leeft: zee de van rijkdom de van wie van levenswijze rustige de van genieten we kunnen wildleven, voor heiligdom erkend een Alvor, de Ria de In modderbanken. en zand- en water rustig voor plaats rotskust geteisterde golven de door de maakt Hier oosten. het in Araderivier de van estuarium het en westen het in Alvor de Ria de uit: gebieden natte belangrijke twee sen tus zich strekt gemeente de van kuststrook De - een aantrekkelijke toeristische bestemming is. is. bestemming toeristische aantrekkelijke een die gemeente, de van stranden de voor waarde meer een zijn diepzeevissen of duiken zeilen, surfen, zoals watersporten voor faciliteiten de en accommodatieaanbod en winkel- rieerde geva Het verbergt. stranden goudgele knusse die aftekening, scherpe en kleuren intense zijn met rotskust idyllische de vooral is Portimão van visitekaartje het Maar gemeente. de van aanbod toeristisch het van uit deel maakt en bevaren touroperators en vissers door hoofdzakelijk rivier de wordt Momenteel Algarve. de van ven vissersha belangrijkste de over beschikt en kurk zoals levensmiddelen essentiële van afvloeiing portimão Alvor Alvor Nascente (Três Irmãos) Prainha Barranco das Canas (Alemão) Vau Careanos Amado Três Castelos Rocha Marina - - - STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia do Alvor 37° 7’ 22.50” N 8° 35’ 57.62” W Poente

Het strand ligt in de wijde baai van Lagos en zandbarrière is enorm groot met een onmete- maakt deel uit van het zandige schiereiland dat lijke zandvlakte: aan zee zien we tere planten zich meer dan 3,5 km lang ten oosten van de zoals biestarwegras, helm, katoenkruid, rolklaver haveningang van de Ria de Alvor uitstrekt. De of zeenarcis. De hete, dorre duinen herbergen zandbarrières van Alvor maken een binnenmeer verschillende vogelsoorten, microzoogdieren, met moerasbanken en rustige kanalen moge- reptielen en veel insecten. Landinwaarts maakt lijk. Dit habitat is een heiligdom voor talrijke het zand plaats voor de zoutmoerassen en duikt vaste of trekkende watervogels, alsmede een er een meer op, waar zeilboten en vissersboten broedplaats voor veel vissen en weekdieren aanleggen. Op de oever ligt het schilderachtige (van de tweekleppigen tot de zeekat en octo- vissersplaatsje Alvor. pus) met een hoge economische waarde. De

Het duinensysteem van Alvor is opgeknapt en er is nu een netwerk van loopbruggen en paden dat helpt de duinen te beschermen en toegang geeft tot de stranden en de pier. Een natuurroute, die een Toegan- kelijke Route is, biedt accomodatiemogelijkheden en uitkijkpunten, waardoor we de typische habitats van de Ria kunnen bezichtigen: de duinen en de zoutmoerassen.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het gehucht Alvor worden bereikt (aan- geduid op de EN 125); het strand staat aangeduid als “Toegankelijk strand”. Ruime, georganiseerde par- keergelegenheid bij het strand en bij de opslagplaatsen van de vissershaven (noordelijke ingang voor de natuurroute van Alvor). Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

55 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia do Alvor 37° 7’ 12.69” N 8° 34’ 56.69” W Nascente (Três Irmãos)

Dit strand ten oosten van de Ria ligt nog in de rotsen op, zo typisch voor de Barlavento. In zee buurt van het typische plaatsje Alvor en be- zien we enkele rotsen en de indrukwekkende haalt nog voordeel uit het open landschap over rotsformatie van de Ponta João de Arens. Bij eb de baai en het wijde duinensysteem, hoewel kunnen we door de kleine kreken in het oos- het steeds meer wordt omringd door de toe- ten wandelen. We zien dan de door de klippen ristische complexen van de regio. Aan zee kun- afgetekende stranden met ingewikkelde teke- nen we zeer gespecialiseerde strandplanten ningen, kleine grotten en rotsblokken in een zien, met name tarwebiesgras, rolklaver of de wankel evenwicht. Het is daarom raadzaam in opzichtige zeenarcis. In het uiterste oosten van de buurt van de rotsen voorzichtigheid in acht de baai duiken de erg uitgehouwen carbonaat- te nemen.

Gebruik de aangeduide loopbruggen en wandelpaden om het duinensysteem te beschermen, vooral in het deel van Torralta. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen in het oostelijk deel (Três Irmãos) een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf het gehucht Alvor (aangeduid op de EN 125) over een asfaltweg worden bereikt door de richting van Torralta/stranden te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid bij Torralta; ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond aan de oostzijde van het strand (Três Irmãos). Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

56 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Prainha 37° 7’ 6.40” N 8° 34’ 43.43” W

Prainha is een klein strandje dat is omgeven door matig blokken naar beneden vallen. Onder het idyllische rotsformaties, die sterk door het zoete getijdenniveau verbergen deze rotsen een rijk, en zoute water zijn uitgehouwen. In het oosten kleurig zeeleven, waardoor het hier aangenaam Ligging andere stranden, waarvan sommige al- duiken is. Deze okergele biocalcarenieten (rijk leen bij eb te bereiken zijn en waar de typische aan zeefossielen) vormen de Ponta João d’Arens, vormen van deze klippen niet ontbreken: bogen, een uitzonderlijke plek om de kustlijn te bewon- grotten, rotsen en spelonken. Voorzichtigheid deren en voor wie de typische flora en fauna van is geboden bij het onderzoeken van de verbor- de kust wil bekijken. gen plekjes tussen deze rotsen, omdat er regel-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op heel het strand gevaar voor instorting is.

Het strand is via het uiterste oosten van het strand Três Irmãos te voet te bereiken via een houten oprit vanaf het strand, die bij eb toegankelijk is. Prainha kan ook bereikt worden via het Aldeamento Prainha Club (op de weg M 531 tussen Alvor en Portimão) door de aanduidingen naar Prainha en het restaurant “Caniço” te volgen. Er is een lift die van de klip naar beneden gaat (westkant) en een stenen trap (oostkant). Georga- niseerde, maar beperkte parkeergelegenheid in het vakantiedorp. Ondersteunende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

57 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia do Barranco 37° 7’ 11.30” N 8° 33’ 50.83” W das Canas (Alemão)

Het strand dankt zijn naam aan het water- kalkstenen rotsformaties, waar de erosie bo- stroompje dat op het strand uitmondt en gen en grotten heeft gecreëerd, en zachtrode omgeven is door dichte rietvelden. De rotsfor- steile rotsen van zand en klei. Het is een rustig matie Ponta João d’Arens begrenst het strand strand met een nog heel natuurlijke omgeving, in het westen met talrijke rotsen die het terug- ondanks de nabijheid van de belangrijke toe- trekken van de kustlijn lijken te weerstaan en ristenplaats Portimão. Vanaf de parkeerplaats veel watervogels herbergen. Het is het eerste kunnen we verdergaan over een wandelroute strand ten oosten van het promontorium en over de top van de klippen van dit promon- is op winderige dagen erg beschut. Het strand torium, tot vlak bij Prainha. We komen langs wordt omringd door intens gekleurde klippen kustbossen en een dichtbegroeid groen den- met verschillende vormen, waaronder okergele nenbos.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan vanaf de M 531 over een asfaltweg in de richting Vau en vervolgens in zuidelijke richting tot aan de Urbanização Encosta do Vau worden bereikt. Ondersteunende faciliteiten (faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

58 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia do Vau 37° 7’ 12.06” N 8° 33’ 32.91” W

De okergele en rode klippen die de uiteinden het strand, richting Barranco das Canas of het van het strand kenmerken, worden steeds la- strand van Careanos, wordt de klip hoger en is ger totdat ze in het centrale deel van het strand deze begroeid met typische planten, voorna- worden onderbroken. Landinwaarts Ligging melijk loogkruid en melde, soorten die bestand verschillende toeristische complexen en de zijn tegen de zoute zeewind. De door erosie aan- wooncomplexen van Vau met zijn groenvoor- getaste rotswanden vormen beschutte plekjes zieningen. Een groot deel van de begroeiing waar strandbezoekers graag zonnebaden. Op rondom het strand is exotisch (aloë, hottentot- de klippen rondom het strand hebben we een vijg en cactussen) en is geïntroduceerd in een overwelmend uitzicht over dit deel van de kust, vergeefse poging deze klippen stabieler te ma- met name de Ponta João d’Arens, en kunnen we ken, omdat ze zo kwetsbaar waren voor contact de karstvorm van de rotsformaties bewonderen. met regen- en zeewater. Op de uiteinden van

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan vanaf de M 531 over een asfaltweg worden bereikt door de richting Vau te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid/ zuidwest.

59 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia dos Careanos 37° 7’ 8.90” N 8° 33’ 17.79” W

Dit strand grenst aan Vau en maakt deel uit van die lijkt uit te komen op de overblijfselen van het stukje kust dat voor het strand van Rocha een spelonk. Talrijke grotten en inhammen in ligt en Careanos, Amado en Três Castelos om- de rotsen volgen elkaar langs het strand op. Op vat, met in totaal meer dan 1 km zandstrand. het oostelijk deel van het strand vallen grote Dit stuk heeft een aaneengesloten rij hoge klip- spelonken en een rots op, die doet denken pen die afwisselend okergeel en rood zijn en aan een klein fort. Tussen Careanos en Amado het verschillende rotsmateriaal tonen: zachte, kunnen we boven op de klip over een afgeba- helderrode zand-kleirotsen wisselen af met kend pad wandelen, waar we van het prachtige biocalcareniet, lichtere en stevigere rotsen met rotslandschap van dit deel van de kust kunnen enorm veel zeefossielen. Om bij het strand van genieten. Careanos te komen dalen we een steile trap af,

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan over de kustweg tussen Vau en Portimão in de richting van het strand van Rocha worden bereikt. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

60 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia do Amado 37° 7’ 6.68” N 8° 33’ 2.98” W

Het strand van Amado ligt tussen Careanos en starwegras volop aanwezig en vormen kleine Três Castelos en wordt omkaderd door de typi- duinvelden. Op de top van de klip tussen dit sche klippen van dit deel van de kust. De klippen strand en het uitkijkpunt van Três Castelos dat zijn afwisselend helderrood en okergeel met al- de grens vormt tussen het strand van Três Caste- tijd andere, fantasierijke vormen. Het strand kan los en het strand van Rocha, ligt een aangenaam via steile trappen die de helling afdalen, worden wandel- en fietspad. Deze weg biedt acommo- bereikt. Ze zijn omringd door aan zoute omge- datie, groenvoorzieningen en terrasjes, waar we vingen aangepaste planten: loogkruid, melde, van de zon en van het uitzicht van deze klippen zeeschildzaad en dukaatbloem. Op de zandho- aan zee kunnen genieten. pen bij de zand-kleirotsen zijn rolklaver en bie-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan over de kustweg tussen Vau en Portimão in de richting van het strand van Rocha worden bereikt of ook via de Av. das Comunidades Lusíadas (Portimão). Georganiseerde, middelgrote parkeerge- legenheid bij de westelijke toegang van het strand, grotere parkeergelegenheid aan de oostzijde (deel uitmakend van het wandel- en fietspad). Ondersteunende faciliteiten (faciliteiten aan het strand en recre- atieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

61 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia dos Três Castelos 37° 7’ 2.10” N 8° 32’ 39.99” W

Het strand, waarvan de naam doet denken ven en zwaluwen. Op de zachter glooiende aan rotsen die koppig weerstand bieden aan hellingen groeien mastiekbomen en zouttole- de zich terugtrekkende kustlijn, grenst aan het rante planten, met name loogkruid en melde. promontorium met het uitkijkpunt van Três Onder aan de klippen groeit een zeer zeld- Castelos. Het strand kan o.a. via de trap vanaf zaam plantje als een parasiet op de wortels het uitkijkpunt worden bereikt. Hier hebben van die planten: de Cynomorium coccineum, we een wonderbaarlijk uitzicht over de erg ook wel Maltezer paddenstoel genoemd, met uitgehouwen rotsen van dit strand, waar we zijn beperkte geografische verspreiding (plant bogen, grotten en rosten kunnen zien, alsme- van het mediterraans bekken). De warme kleu- de rotsplatforms die erg geliefd zijn bij vogels ren overheersen het lange strand, dat aan de zoals valken, meeuwen, kokmeeuwen, rotsdui- westzijde rustiger is.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand is vanaf Portimão te voet te bereiken en ook via het fietspad tussen Amado en het uitkijkpunt. Het strand kan over de Av. das Comunidades Lusíadas (Portimão) in de richting van het strand van Rocha / uitkijkpunt worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 150 m van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

62 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia da Rocha 37° 7’ 2.93” N 8° 32’ 10.46” W

Het meer dan 1 km lange, brede zandstrand van en het een kleurrijk, geanimeerd strand is. Op Rocha, omgeven door warmkleurige en mooi de hoge uitkijkpunten aan de uiteinden van afgetekende klippen, is voor steeds meer vakan- het strand, namelijk Três Castelos in het westen tiegangers de vakantieplek bij uitstek en is een en het Fortaleza de St.ª Catarina de Ribamar bij van de bekendste stranden van . Het de haveningang van de Araderivier, heeft de strand is voorzien van brede loopbruggen over bezoeker een fantastisch panoramisch uitzicht bijna heel het strand met veel ondersteunende over de kust tussen de Ponta João d’Arens en faciliteiten voor de strandbezoekers, zoals een de Ponta do Altar. Hoewel de omgeving van Ro- sportief deel. Op de boulevard die langs het cha stedelijk en toeristisch is, lijkt het natuurlijke strand loopt, zijn hotels, bars, terrasjes, disco- landschap nog de boventoon te voeren, niet theken, een casino en een jachthaven te vinden, alleen door zijn indrukwekkendheid maar ook waardoor het toeristisch aanbod gevarieerd is door zijn schoonheid.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan via Portimão te voet en over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar Rocha te volgen. Georganiseerde kleine parkeergelegenheid langs de Av. Tomás Cabreira; ruime, georganiseerde parkeergelegenheid aan de westkant (uitkijkpunt Três Castelos) en oostkant (jachthaven van Portimão) van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recrea- tieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

63 STRANDENGIDS // PORTIMÃO

Praia da Marina 37° 6’ 54.92” N 8° 31’ 42.25” W

Het is een klein strand met rustig water aan de van de Arade en het rivierverkeer. We kunnen monding van de Arade, dat van het strand van sport- en plezierboten (jachten en zeilboten) Rocha is gescheiden door de westelijke pier onophoudelijk zien komen en gaan, alsook van de haveningang van de rivier. Het strand vissersboten die omringd door onrustige zwer- wordt omkaderd door rijen palmbomen en men meeuwen terugkeren. Op de boulevard aanlokkelijke terrasjes die tot op het strand rei- langs de jachthaven kunnen we de oostelijke ken en aangenaam vertier bieden. Het strand oever van de Arade zien, met het schilder- kan via het wandel- en fietspad langs de jacht- achtige plaatsje Ferragudo en zijn door oker- haven van Portimão worden bereikt. Hier zijn gele klippen en groene mediterraanse planten talrijke toeristische faciliteiten en winkels. Ook omgeven stranden. In het noorden wordt het het aanbod aan watersportfaciliteiten (recrea- landschap getekend door het Monchiquege- tief en professioneel) is groot. Het strand biedt bergte. een bevoorrecht uitzicht over de haveningang

Het strand kan via het oostelijke uiteinde van het strand van Rocha te voet worden bereikt en via Portimão over een asfaltweg door de borden naar de jachthaven te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergele- genheid bij de jachthaven van Portimão. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

64 ROCHA STRANDENGIDS //PORTIMÃO 65 66 MARINHA STRANDENGIDS // LAGOA

lagoa 68 rotsachtige kust van Lagoa wordt gekenmerkt gekenmerkt wordt Lagoa van kust rotsachtige voornamelijk De komt. uiting tot Porches van pottenbakkerskunst en keramiek de in die kunst ambachtelijke de en schoorstenen gewerkte open huizen, lichte rustieke de alsook houden, be te weten straatjes geplaveide smalle, hun hebben gemeente de van dorpjes De Algarve. de van Barrocal de van bossen groene altijd en weelderige mediterraanse, de groeien velden onbebouwde en ravijnen de In broodbomen. johannes of vijgenbomen amandelbomen, vol boomgaarden irrigatieloze en wijngaarden onmetelijke met velden glooiende uit zakelijk hoofd landschap het bestaat zee de Behalve - - -

- Angrinha uitgezocht als toevluchtsoord en nestplaats. en toevluchtsoord als uitgezocht rotsen deze hebben hoefijzerneuzen en vogels talrijke ook verleiden, laten landschap dit door zich heeft mens de alleen niet Maar grotten. en bogen spelonken, rotsen, met landschappen karst verrassende onstaan water klotsende rots de tegen voortdurend het Door ontstaan. profielen opengewerkte merkwaardige waardoor aantast, hen die regen de voor en uitgraaft, en verslijt hen die zee de voor water: het voor gevoelig zijn carbonaatrotsen okergele De veranderen. voortdurend weer het door die landschappen, overwelmende absoluut en onverwachte met kustlijn scherpe de door

lagoa Molhe Pintadinho Vale da Azinhaga Caneiros Carvoeiro e Paraíso Vale Centeanes Carvalho Marinha Albandeira Nova Senhora da Rocha Cova Redonda Tremoços Vale do Olival e Beijinhos - STRANDENGIDS // LAGOA

Praia Grande 37° 7’ 3.22” N 8° 31’ 17.08” W en Praia da Angrinha 37° 7’ 17.25” N 8° 31’ 19.97” W

Het strand ligt midden in het estuarium van de en wordt omzoomd door toeristische voorzie- Arade, aan de voet van Ferragudo. De toegang ningen. Het is een drukbezocht strand, maar in tot het strand gaat hand in hand met de ope- zuidelijke richting is het wat rustiger. Hier door- ning van de grote pieren van de Arade en bij de breekt de groene vlek van een dennenbos de westpier, in de jachthaven van Portimão, kunnen warme kleur van de rotsen. Ten noorden van het we een mengeling van witte masten en zeilen Forte de S. João do Arade, een fort dat samen zien. Het is een breed strand dat wordt omge- met het Fortaleza de St.ª Catarina de Ribamar, ven door erg uitgehouwen klippen met gale- aan de andere oever, voor de verdediging van rijen en grotten. De rotswanden zijn dichtbe- het estuarium zorgde, ligt het strand van Angrin- groeid, vooral door zouttolerante planten zoals ha. De vorm van dit strand verandert naargelang loogkruid en melde of door typische duinplan- de monding van de beek die daar uitmondt. Dit ten zoals de rolklaver die in de kleine, met zand is een klein strand aan de voet van Ferragudo, gevulde rotsspleten groeit. Een voetpad op het een vissersdorpje dat zich in witte varandes over zand loopt over een groot deel van het strand de oostelijke oever van de Arade uitvouwt.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf Ferragudo (op ongeveer 5 km van Lagoa) worden bereikt door de borden naar Praia Grande te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergele- genheid bij de stranden. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht op Praia Grande tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

69 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia do Molhe 37° 6’ 36.02” N 8° 31’ 10.75” W

Dit is een klein strand dat rondom de oostelijke groeien op de rotswanden. Deze planten zijn pier van de Arade ligt; via een hoog woonge- bijzonder aan het zilte klimaat aangepast. Meer bied komt men via een steile, in de rotswand landinwaarts van het estuarium ligt een smal uitgehouwen stenen trap op het strand. De dui- strand bij de pier met rustig water. Aan de zee- delijke warmkleurige klippen zijn erg gespleten zijde van de pier is het strand wat steviger en en uitgehouwen. Op het zand Ligging talrijke de zee ook. De pier wordt regelmatig door de rotsblokken, overblijfselen van oude ineenstor- golven verzwolgen en er zijn veel surfers die de tingen. Enorme loogkruid- en meldestruiken horizon afspeuren naar golven.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Op een groot deel van dit strand is er gevaar voor instorting.

Het strand kan vanaf Ferragudo over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2,5 km lang de borden “stranden” te volgen. Het strand staat aangegeven. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Meest- al is er geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

70 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia do Pintadinho 37° 6’ 28.18” N 8° 31’ 6.39” W

Dit is het eerste zeestrand van de gemeente Op de warmkleurige klippen zijn verschillende Lagoa, na de monding van de Arade; het strand zeefossielen en opmerkelijke, door erosie in de strekt zich ten noorden van de Ponta do Altar kalksteenrots gecreëerde vormen te zien, zoals uit, een smalle, lange landtong waar een vuurto- de grotten aan de voet van de Ponta do Al- ren is gebouwd. De rijke bossen van de Barrocal tar. Op de klip in het uiterste noorden van het van de Algarve reiken hier tot de kust en ver- strand valt een enorm gewelf met twee bogen mengen zich met de typische begroeiing van op. In het westen zien we vanaf het strand van de aan de zeewind blootgestelde klippen. Het Pintadinho de monding van de Arade die door strand is omringd door een dichte begroeiing: pieren in toom wordt gehouden. Daarachter mastiekboom, Spaanse oregano, mirte, dwerg- zien we de jachthaven en de bebouwde kom palm, bezemstruik, zonneroosje en cistusroos van Portimão. groeien hier verstrikt in een wirwar van lianen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf Ferragudo over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 3 km lang de borden “stranden” te volgen. Het strand staat aangegeven. Informele, middelgrote parkeergelegenheid op onver- harde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: west.

71 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia do Vale 37° 6’ 21.06” N 8° 30’ 55.76” W da Azinhaga

Het kleine strand duikt ten oosten van de Ponta wat verder van de kust. Dit is de Rots van de do Altar op en wordt gekenmerkt door de op- Zeemeeuw, die in het kader van Rede Natura vallend natuurlijke omgeving. De klippen zijn 2000 is aangeduid als Speciaal Beschermd Ge- hoog aan de uiteinden van het strand, maar bied voor Vogels, omwille van het belang ervan worden in het midden lager en reiken bijna voor diverse watervogels. Op de rots kunnen tot aan het zand, waar ze een merkwaardige, we kuifaalscholverkolonies spotten, die de hangende vallei boven het huidige zeepeil vor- rots als overwinteringsgebied gebruiken. Maar men. In het westen overheerst de hoge, bijna de rots wordt ook door reigers (koereigers en rechtlijnige lijn van de klip van de Ponta do Al- kleine zilverreigers) als slaap- en broedplaats tar, waar we enorme grotten kunnen zien. Aan gebruikt, iets wat zeldzaam is in Europa, omdat de horizon zien we twee rotsen, een kleinere deze vogels liever op bomen op het vasteland bij het strand en een grotere, opvallendere rots rusten en nestelen.

Het strand wordt bij voorkeur en enkel bij eb per boot of te voet via het strand van Caneiros bereikt. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klip- pen in acht te nemen. Het is een smal strand dat alleen tijdens eb betreden mag worden; op een groot deel van dit strand is er gevaar voor instorting.

Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

72 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia dos Caneiros 37° 6’ 18.41” N 8° 30’ 49.72” W

Dit strand volgt op het strand van Vale da Azin- creëert. In het oostelijk deel van het strand zijn haga. In het westen zijn de Ponta do Altar en de sporen van een vroegere ineenstorting te zien. Rots van de Zeemeeuw nog te zien. Het strand is Veel rotsblokken Ligging in het water en wor- echter behoorlijk wat breder en langer en wordt den bewoond door typische zeeorganismen omgeven door hoge klippen met afwisselend van het intertijdengebied. Sommige plekken okergele, roze en witte stroken. De rotswanden van de klip lijken wel met cement bekleed; het zijn erg gegroefd en door de regen aangetast en zijn grijze, stevigere rotsen, die door een grote zijn in het midden van het strand wat lager. Aan verscheidenheid aan typische rotsplanten wor- de voet van de klip zien we de kracht van de zee den begroeid: Spaanse oregano, zeevenkel, du- die de rots aantast en indrukwekkende grotten kaatbloem, lamsoor, loogkruid en melde.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Ferragudo of Lagoa over een asfaltweg worden bereikt door de borden “stranden” te volgen. Het strand staat aangegeven. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid bij het strand. On- dersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

73 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia do Carvoeiro 37° 5’ 46.85” N 8° 28’ 17.87” W en Praia do Paraíso 37° 5’ 48.97” N 8° 28’ 31.70” W

Carvoeiro, een voormalig vissersdorp dat in pen bieden wandelmogelijkheden en prach- een kosmopolitisch toeristisch centrum is ver- tige uitzichten over de idyllische klippen en anderd, is ontstaan bij een knusse kreek met de oceaan. Een zonnig centraal plein duikt na rustig water. Het erg witte, glanzende dorpje het strand op en is een aangename plek om spreidt zich als een amfitheater op de omLig- samen te komen en te winkelen. Het is een vrij gingde klippen uit en heeft weten te profiteren drukbezocht strand met veel vertier. Als we in van het esthetische werk van het weer op de Carvoeiro zijn, moeten we proberen de weg rotswanden. Het is nu het toeristische plaatje van Paraíso te beklimmen die in het westen van de gemeente. De kleurige vissersboten die over de klip loopt. Zo ontdekken we het strand het strand delen met de strandbezoekers, gaan van Paraíso, een kleine zandschelp tussen hoge hard aan het werk maar bezoeken op verzoek klippen. Het strand kan via een lange, bochtige, van de toeristen ook zeegrotten en wilde stran- smalle trap worden bereikt. We krijgen het idee den die niet over land bereikt kunnen worden. bij een rotszwembad te komen, waar de omge- De wandelpaden en uitkijkpunten op de klip- ving bezwangerd is van de zeelucht.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente op deze stranden is het aanbevolen een vei- lige afstand tot de klippen in acht te nemen. Op bijna heel het strand van Paraíso is er gevaar voor instorting.

Het strand kan vanaf Lagoa over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 5 km lang de borden “stran- den” te volgen. Beide stranden staan aangegeven. Georganiseerde, maar beperkte parkeergelegenheid bij het strand van Carvoeiro. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht op het strand van Carvoeiro tijdens de badperiode. Carvoeiro is een Toegankelijk Strand. Het strand van Paraíso ligt ongeveer 500 m ten westen van het strand van Carvoeiro en beschikt over een kleine parkeergelegenheid boven op de klip. Ligging: zuidwest.

74 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia de Vale Centeanes 37° 5’ 28.01” N 8° 27’ 17.09” W

Het strand strekt zich in westelijke richting uit en trap duidt het begin van een natuurroute aan en wordt omgeven door indrukwekkende, flink uit- leidt de bezoeker naar de top van de oostelijke gehouwen klippen. Aan de voet van de rotswan- klip, die begroeid is met weelderige kustbossen den kunnen we door de zee uitgegraven grot- en een prachtig uitzicht over de kust biedt; een ten zien; in het middelste deel van het strand masker en zwemvinnen onthullen de geheimen vertoont de rotswand dunne groeven waarlangs van het zeeleven, vanaf de typische dieren van het regenwater naar beneden stroomt. Een het intergetijdengebied (zeepokken, mosselen, brede loopbrug loopt over het strand langs een schaalhorens en zeeanemonen) die we op de rotsplatform waar we de typische begroeiing van rotswanden kunnen zien tot de scholen zwart- de klippen en zeefossielen kunnen zien. Op dit kopzeebrasem, zeebrasems of koornaarvis, die strand kunnen we goed wandelen: een houten rondom de rotsen zwemmen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Lagoa of Carvoeiro over een asfaltweg worden bereikt door de borden “stranden” te volgen. Het strand staat aangegeven. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

75 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia do Carvalho 37° 5’ 12.41 ”N 8° 25’ 55.10” W

Een hoekige aftekening van de kust herbergt bar in de rotswand uitgegraven. Het ravijn voor hier een klein, knus strand dat is omgeven door het strand is groen en herbergt dichte kustbos- okergele, sterk door erosie verweerde rotswan- sen, waar de jeneverbes, de mastiekboom en den. Een enorme, idyllische rots kenmerkt het de dwergpalm, de enige inheemse palm van middelste deel van het strand en doorbreekt de Europa, de boventoon voeren. Een wirwar van horizon. De klip is langs heel het strand hoog; lianen groeit weelderig over de struiken die in het strand kan via een met de hand in de rots- de natte periode door korstmossen worden ge- wand uitgegraven tunnel worden bereikt. Hier kleurd. Op de aan de zoutlucht blootgestelde kunnen we ook zeefossielen zien. En iemand kalksteenrots groeien typische rotsplanten, zo- heeft met plezier niet alleen de tunnel maar ook als de opzichtige dukaatbloem. verschillende poorten en zelfs een aangename

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf Lagoa over een asfaltweg worden bereikt door de borden “stranden” te volgen. Het strand staat aangegeven. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid bij het complex Algarve Clube Atlântico; informele parkeergelegenheid op onverharde grond op ruim 300 m van het complex Ter- raços de Benagil. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten en meestal is er geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

76 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia de Benagil 37° 5’ 14.55” N 8° 25’ 35.24” W

Het strand duikt achter in een diep uitgegraven ook wel “concheiros” (prehistorische schelpen- vallei op, bij de kleine vissershaven van Benagil; afzettingen) genoemd en zijn getuige van een het gelijknamige vissersdorpje ligt hoog boven vervlogen tijdperk toen het zeeniveau wat ver- op de klip. De toegang tot het strand leidt naar der landinwaarts lag. Deze rotsen zijn nu erg een aan de vissersboten voorbehouden deel. getekend en gevormd door de gezamenlijke Deze boten maken ook rondleidingen langs invloed van de regen (die de oplossing van de de zeegrotten en wilde stranden in de buurt. kalksteenrots bevordert) en de mechanische Eenmaal voorbij de kleurige boten strekt het kracht van de zee. In Benagil zien we typische strand zich naar het oosten uit tot de indruk- rotsvormen van karstlandschappen, zoals grot- wekkende okergele, rijkelijk met zeefossielen ten of spelonken in de rotswand. bezaaide carbonaatrotsen. Deze rotsen worden

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf Lagoa of vanaf de EN 125 worden bereikt door bij de Internatio- nale School van de Algarve in zuidelijke richting af te slaan en de borden naar het strand te volgen. Par- keergelegenheid in de berm van de weg. Restaurant en wc in de buurt van het strand; meestal is er geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

77 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia da Marinha 37° 5’ 23.67” N 8° 24’ 42.08” W

Een enorme, niet steile trap geeft toegang merkwaardige octopussen en zeekatten of tot een kleine kreek; als we tot de rotshelling delicate grote zeenaalden. Met een masker en verdergaan, zien we een strand dat zich in wes- zwemvinnen of autonoom duikerpak kunnen telijke richting uitstrekt. Het strand is omgeven we hier een onderwaterroute volgen. Als we door warmkleurige, erg gegroefde en gesple- weer op het vasteland zijn, laten we ons verlei- ten kalksteenklippen met een aanzienlijke ver- den door de orchideeënvelden die in de lente scheidenheid aan rotsvormen: bogen, grotten, bloeien en in de omgeving van het picknick- rotsen en spelonken. Er is ook een opmerkelijke park boven op de klip gezien kunnen worden, verscheidenheid aan zeehabitats: rotsomge- of door een wandeling langs de natuurroute vingen en velden vol zeegras bieden beschut- die langs de klippen tussen dit strand en Vale ting aan kleurige zee-egels en zeeanemonen, Centeanes loopt. scholen zeebrasems en zwartkopzeebrasems,

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf Lagoa of vanaf de EN 125 worden bereikt door bij de Internatio- nale School van de Algarve in zuidelijke richting af te slaan en de borden naar het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

78 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia de Albandeira 37° 5’ 27.84” N 8° 24’ 0.72” W

De smalle, bochtige weg naar het strand loopt bezoekers worden benut, en natuurlijke zwem- door velden met mediterraans bos die de voor- baden. Op de klippen rondom het strand is de malige boomgaarden bezetten, waar we nog vormgevende kracht van de zee op het ge- de zoete geur van de johannesbroodbomen steente zichtbaar en kunnen we aan de voet van ruiken. Dichter bij zee groeien weelderige kust- de klip grotten zien. De typische karstomgeving bossen met jeneverbes en typische rotssoorten, van dit deel van de kust, met zijn grotten, onder- zoals zeevenkel, loogkruid, melde en de opzich- grondse galerijen en rotsplatforms vol spleten, tige dukaatbloem, die een groene vlek rondom is het favoriete toevluchtsoord en broedplaats het strand vormen. Het is een klein strand dat voor verschillende dieren, vooral watervogels wordt verdeeld door een rotsontsluiting met en hoefijzerneuzen. beschutte plekken, die bijna altijd door strand-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Op een groot deel van het strand is er gevaar voor instorting.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf Lagoa of vanaf de EN 125 worden bereikt door bij de Interna- tionale School van de Algarve in zuidelijke richting af te slaan en de borden naar het strand te volgen. Ruime, informele parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

79 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia Nova 37° 5’ 46.56” N 8° 23’ 18.98” W

Het strand verschijnt ten westen van de Ermida renkruid, die ook op de zoutgronden van de da Nossa Senhora da Rocha, een op een smalle, moerassen groeien. Via een steile trap die de los van de kust staande rots gebouwde bede- rotshelling afdaalt, komen we bij het strand, vaartskapel met een prachtig uitzicht over de ongeveer in het midden. Het strand kan ook via kust. Het is een ongeveer 300 m lang strand, een geduldig met de hand uitgegraven tunnel dat wordt omkaderd door een doorlopende rij worden bereikt. Deze tunnel gaat door heel okergele en rode klippen. Hier kunnen we spo- de rotspunt van Nossa Senhora da Rocha en is ren van ineenstortingen zien, die nu banken in ruim 60 meter lang. Op de wanden van de tun- de rotswand zijn geworden. Deze platforms zijn nel kunnen we, zover het zonlicht reikt, talrijke overdadig begroeid met zouttolerante planten, zeefossielen in het gesteente zien. zoals loogkruid, melde en heesterachtig schor-

De trap ligt op ongeveer 200 m van de parkeerplaats op het promontorium van Nossa Sr.ª da Rocha. We kunnen er via een voetpad op de klip in westelijke richting komen. De tunnel kunnen we via het buur- strand van Nossa Sr.ª da Rocha bereiken. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Op een groot deel van dit strand is er gevaar voor instorting.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door in Porches in zuidelijke richting af te slaan, of vanaf Armação de Pêra in de richting van Nossa Sr.ª da Rocha. Ruime, georganiseerde par- keergelegenheid bij het promontorium van Nossa Sr.ª da Rocha. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

80 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia da Nossa 37° 5’ 50.59” N 8° 23’ 7.43” W Senhora da Rocha

Dit erg knusse strand hoort bij de vissershaven het lange promontorium van Nossa Senhora van Nossa Senhora da Rocha. Het strand wordt da Rocha, waar we heel de kustlijn tot aan Al- gedeeld met de boten, het vistuig (vooral pot- bufeira kunnen zien. Als we door een onder het ten van klei voor het vangen van octopus) en de promontorium uitgegraven tunnel gaan, kun- opslagplaatsen van de vissers. Op verzoek van nen we het buurstrand Praia Nova bereiken. Het de toeristen verzorgen deze boten ook rond- strand wordt omringd door een erg groene vlek leidingen langs de zeegrotten in de buurt, met met jeneverbessen, wilde olijfbomen en mas- hun fascinerende licht- en kleurspel, en langs tiekbomen. Op de rotswand is het heel gewoon geïsoleerde stranden die alleen over zee bereikt de typische planten van deze zoute omgeving kunnen worden. Het strand wordt in het oosten te zien, alsook talrijke vogels die zich hier terug- begrensd door de hoge rotsen, waar een paar trekken: valken, kokmeeuwen, zeemeeuwen en spelonken te zien zijn, en in het westen door zwaluwen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door in Porches in zuidelijke richting af te slaan, of vanaf Armação de Pêra in de richting van Nossa Senhora da Rocha. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid bij het promontorium van Nossa Senhora da Rocha; informele parkeergelegenheid bij de weg die naar het strand afdaalt. Bij het strand is er beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegen- heid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

81 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia da Cova Redonda 37° 5’ 55.67” N 8° 22’ 51.26” W

Om bij het strand te komen nemen we een rots in het oosten doet ons denken aan een lange, niet steile geplaveide trap die omringd enorm schip. De rotsen in zee zijn rotskernen is door weelderige vegetatie: dennen, mastiek- die beter bestand zijn tegen erosie en los in bomen en bezemstruiken. De baai waaraan zee Ligging naarmate de kustlijn zich snel- het strand ligt, is niet groot, maar bevat dankzij ler terugtrekt. Deze platforms boven zee zijn de bochtige, scherpe klippen verscheidene in- de favoriete woonplaats voor vogels zoals de hammen en beschutte plekjes. De rotswanden slechtvalk, de zwaluw, de Pontische meeuw zijn groen bespikkeld, omdat ze begroeid zijn of de kuifaalscholver. Andere onder water met een grote verscheidenheid aan typische Liggingde rotsen in de zwemzone noden tot kustplanten: Spaanse oregano, zeevenkel, du- voorzichtigheid bij het zwemmen en duiken in kaatbloem, lamsoor, loogkruid en melde. Een deze rustige wateren.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door in Porches in zuidelijke richting af te slaan, of vanaf Armação de Pêra in de richting van het strand. Georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 200 m van het strand, langs de toegangsweg. Ondersteunende faciliteiten (faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

82 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia dos Tremoços 37° 5’ 59.60” N 8° 22’ 39.73” W

Op het strand van Tremoços hebben de kunst- we zeefossielen kunnen zien. Deze warmkleu- matige opspuiting van het strand en de bouw rige klippen zijn erg diep en steil, vooral aan de van een pier ervoor gezorgd dat er zich zand westkant, waar de uit dennen en mediterraanse in de kleine, door hoge klippen beschutte baai bossen bestaande vegetatie ook dichter wordt ophoopte, iets wat er enkele jaren geleden prak- en waar bij waterstroompjes riet groeit. We kun- tisch niet was. Het strand kan worden bereikt via nen het pad op de klip in westelijke richting een bestraat paadje in het toeristisch complex bewandelen, maar er is wel voorzichtigheid ge- dat om de kreek ligt. Dit frisse pad is omgeven boden. De wandelaar heeft hier een fantastisch door dennen en oleanders en komt uit op een uitzicht over de kust en kan de wijde zandbaai afgebakend voetpad boven op de klip. Om bij van Armação de Pêra en het buurstrand Cova het strand te komen dalen we een smalle trap Redonda zien. af, die in de rotswand is uitgegraven en waar

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Het wordt afgeraden de paden op de klip in oostelijke richting te gebruiken. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door in Porches in zuidelijke richting af te slaan, of vanaf Armação de Pêra door de borden naar het toeristisch complex Vila Vita te volgen. Ge- organiseerde, middelgrote parkeergelegenheid op ongeveer 300 m van het strand, binnen in het toeris- tisch complex. Ondersteunende faciliteiten (faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

83 STRANDENGIDS // LAGOA

Praia de Vale do Olival 37° 6’ 6.68” N 8° 22’ 11.39” W en Praia dos Beijinhos 37° 6’ 3.21” N 8° 22’ 28.09” W

Hoewel het strand in het uiterste westen van pen. De weg wordt omkaderd door de typische de zandbaai van Armação de Pêra ligt, hoort kustvegetatie en biedt een grandioos uitzicht het strand van Vale do Olival nog bij een ty- over de oceaan en de door weer en wind ver- pisch rotsgebied. De klip rondom het strand is weerde rotsformaties: rotsen, bogen, spelon- erg diep met regenwaterstroompjes, waarom- ken en ondergrondse galerijen Ligging langs heen riet en tamarisken groeien die tot aan het de kust. Op het strand van Beijinhos loopt een strand reiken. Een wildstromend beekje met trap langs de rotswand naar het zand, omringd dichte rivierbegroeiing mondt in de natte peri- door geurige Spaanse oregano en het opzich- ode op het strand uit. In het westen worden de tige zeeschildzaad. Op het kleine, knusse strand rotswanden hoger en kunnen we over een pad Ligging op een spleet afstand van elkaar twee over de klip naar het buurstrand Beijinhos lo- enorme rotsen die de horizon doorbreken.

Het strand van Beijinhos is enkel te voet te bereiken via een pad vanaf Vale do Olival. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven. Op een groot deel van het strand van Beijinhos is er gevaar voor instorting.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door in Porches in zuidelijke richting af te slaan, of vanaf Armação de Pêra; het strand van Vale do Olival ligt in het uiterste westen van dat plaatsje. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond bij Vale Olival; formele parkeergelegenheid in Armação de Pêra. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht op het strand van Vale do Olival tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

84 BEIJINHOS STRANDENGIDS //LAGOA 85 86 PRAIA GRANDE STRANDENGIDS // SILVES

silves 88 Armação de Pêra, door zijn sterk toeristische toeristische sterk zijn door Pêra, de Armação Algarve: de van stranden befaamdste de van twee wel echter Ligging Hier lang. 4km ruim van kuststrook kleine relatief een met Algarve de van gemeente grootste na een op de oppervlakte qua gemeente is de Momenteel gedaan. heeft dienst handelsweg en als grote communicatie- die Araderivier de via verbonden kust de met is gunstig opricht, landbouwvallei vruchtbare wijde, een boven zich die binnenland het van stad een Silves, Maar strand. en zon voor biedt datalternatieven natuurlandschap gevarieerd een en waarde culturele en grote historische met berggemeente een is hoofdzakelijk Het silves belangrijke plaatsen voor de biodiversiteit. de voor plaatsen belangrijke zijn en anders landschap het maken Alcantarilha, van zoutmoeras het en Salgados van meer het Twee gebieden, natte duinenrij. enorme een door beschermd datwordt ontstaat, lang 6 km ruim van strand ononderbroken een waardoor streek, de van zandophopingen zeldzame de van een voor te maken plaats om onderbroken hier wordt rotskust typische De Pêra. de Armação van baai wijde de Algarve: de van Barlavento de van gebied speciaal een in ligt Silves van kust De faunasoorten. en flora- interessante met waarde grote ecologische van habitats de en schap natuurland het door Grande Praia en karakter,

Armação de Pêra Praia Grande - STRANDENGIDS // SILVES

Praia de Armação 37° 6’ 5.17” N 8° 21’ 51.02” W de Pêra

Het uiterste westen van het strand wordt nog ten en opslagplaatsen. De naam van het strand gekenmerkt door de kalkstenen klippen die ty- is afgeleid van het feit dat de vissers van het pisch zijn voor de Barlavento. In het oosten be- gehucht Pêra (meer landinwaarts gelegen) hier gint echter een wijde zandbaai die wordt omge- hun “armação” (vistuig) bouwden, de basis van ven door het stedelijk-toeristisch centrum van hun bestaan. Na het strand van de Pescadores Armação de Pêra met talrijke faciliteiten voor de zijn er minder menselijke tekenen en opent de strandbezoekers. Een voetpad langs de zee met horizon zich. We zien eindeloze duinen en het tuinen en uitzicht over de kust loopt door het natte gebied bij de monding van de Alcanta- centrale deel van het strand en biedt zonnige rilhabeek met typische begroeiing en talrijke terrasjes. Ten oosten van het strand, de oude vis- watervogels, zoals de blauwe reiger of de kleine, serstraditie van Armação de Pêra eer aandoend, onvermoeibare plevieren. wordt het strand bezet door kleurige vissersbo-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de westzijde van het strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het gehucht Armação de Pêra worden bereikt. Georganiseerde parkeergelegenheid in het plaatsje; informele parkeergelegenheid op onverharde grond aan de uiterste westelijke kant van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid, zuidwest.

89 STRANDENGIDS // SILVES

Praia Grande 37° 5’ 42.19” N 8° 20’ 33.74” W

Op Praia Grande strekt het zand zich uit langs het middelste gedeelte van het strand kunnen meer dan 2 km open natuur. Het strand wordt we, als we over een houten wandelpad met begrensd door twee natte gebieden: het zout- een panoramisch uitzicht over het meer van moeras van Alcantarilha in het westen en het Salgados en de duinen lopen, arenieten (ge- meer van Salgados in het oosten. Dit meer fossiliseerde duinen) en het opzichtige Engels geniet internationale bekendheid als observa- gras zien. Een andere loopbrug loopt door de tieplaats voor watervogels en herbergt belang- duinen om het meer van Salgados tot de ha- rijke populaties van soorten zoals de sierlijke veningang en biedt toegang tot een uitkijk- steltloper of de emblematische purperkoet. In punt/vogelspotplaats. Behalve de onmetelijke de robuuste duinenrij (meer dan 300 m breed) duinen zien we akkers, vooral korenvelden en overheersen aromatische soorten zoals de boomgaarden met oude molens en overblijfse- zandstrobloem met zijn typische kerrygeur. In len van hydraulische apparatuur.

Men kan langs het strand en de akkers een natuurroute volgen om de verschillende lokale habitats te leren kennen.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf het gehucht Pêra (bij de EN 125) of vanaf de EN 269-1 (Armação de Pêra) richting Albufeira/Guia worden bereikt. Na ongeveer 3 km gaat de weg over in een onverharde weg van ruim 1 km naar het westen van het strand. Het middelste deel is na 600 m bereikt. Het oostelijk deel van het strand kan te voet over het strand of via het buurstrand Salgados worden bereikt over een brug over het meer. Informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten in het westelijk deel; faciliteiten in het oostelijk deel) en toezicht tijdens de badperiode. Het Praia Grande is een Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

90 ARMAÇÃO DE PÊRA STRANDENGIDS //SILVES 91 92 PENECO EN PESCADORES STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

albufeira 94 teel van de zee” genoemd ( genoemd zee” de van teel “kas Arabieren de door werd Albufeira stad De tochtjes langs de kust en de prachtige zeegrot prachtige de en kust de langs tochtjes die boten de met delen ruimte de die sersboten, vis ambachtelijke kleurige, zijn met gebleven, behouden Albufeira van jachthaven de bij ven vissersha is de visexportindustrie bloeiende een met vissersdorpje oude Van het overgebleven. bogen en dakterrassen met huizen spierwitte de en kasteel oude het steegjes, smalle de zijn periode Arabische de Uit zee. de boven hoog amfitheater als een ligt stad eeuw). De VIIIe de uit Al-Buhera , benaming , benaming - - -

- Salgados Galé door bloeiende amandelboomgaarden. bloeiende door zijn omgeven die en gras, Spaans van tapijten de of koper bewerkte het tegelkunst, de zoals zijn, levendig nog kunsten manuele waar dorpjes, rustige werkelijkheid: andere een met hand in hand nog dit gaat behoren, Algarve de van ste tot beroemd de nachtleven het en faciliteiten toeristische de Hoewel toerisme. en natuur qua verschillen elkaar ergvan die stranden twintig dan meer en kust 30 km ruim met Portugal van centra toeristische belangrijkste de van één Albufeira gemeente is de Momenteel ten maken.

albufeira Manuel Lourenço Evaristo Castelo Coelha São Rafael Arrifes Peneco Pescadores Inatel Alemães Aveiros Oura St.ª Eulália Maria Luísa Olhos d’ Água Barranco das Belharucas Falésia Rocha Baixinha - Rocha Baixinha Nascente STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Salgados 37° 5’ 18.81” N 8° 19’ 44.02” W

Het strand is een opvolging van het Praia Gran- meer waar we voornamelijk meerkoeten en in de, ten oosten van het meer van Salgados, een de winter kuifaalscholvers kunnen zien vissen; in nat gebied op het einde van de Espichebeek. het oosten domineren de duinvelden, die wat Om bij het strand te komen lopen we over een minder hoog zijn maar even rijk zijn qua flora en laan met hoge palmbomen door het toeristisch fauna. Het is een breed strand met rustige delen; complex dat bij het golfterrein langs het meer een lang netwerk van loopbruggen verheft zich hoort. De omgeving van het strand heeft zijn boven de monding van de beek en de duinen natuurlijke staat nog behouden: in het westen en bieden lange wandelingen in westelijke rich- zien we de robuuste duinen van het Praia Gran- ting, over het meer van Salgados, en in ooste- de en de waterspiegel van het dichtbegroeide lijke richting tot Galé.

In het meer van Salgados kan niet gezwommen worden noch kunnen er watersporten worden beoefend.

Het strand kan vanaf de weg tussen Albufeira en Pêra (EM 526) over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 2,5 km lang de borden naar het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

95 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Galé 37° 4’ 50.81” N 8° 18’ 59.20” W

Het strand van Galé vormt het oostelijke uit- het regenwater erg verweerd en door de zee einde van de brede zandbaai van Armação de gepolijst en worden ze bedekt door zouttole- Pêra. Op dit strand duiken de typische rotsfor- rante planten zoals loogkruid. Daar waar het maties van de Barlavento weer op en bieden de zand zich ophoopt, met name in het westelijk strandbezoekers verborgen hoekjes en plekjes, deel, kunnen we als voortzetting van het dui- vooral op het oostelijk deel. Het westelijk deel nensysteem van Salgados en Praia Grande nog is wat opener. Deze warmkleurige, rijkelijk met typische duinplanten zien, met name helm, zeefossielen bezaaide carbonaatrotsen worden Engels gras en de aromatische zandstrobloem. ook wel “concheiros” (prehistorische schelpen- In het oosten domineren de rotsformaties en afzettingen) genoemd en zijn getuige van een wordt de oranjekleurige klip bekroond door vervlogen tijdperk toen het zeeniveau wat ver- een parasoldenbos. der landinwaarts lag. Momenteel zijn ze door

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, met name aan de oostzijde van het strand.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid in Galé West, op ongeveer 300 van het strand (te voet te bereiken over een loopbrug); informele parkeergelegenheid op onverharde grond bij het strand. Georganiseerde, kleinere parkeergelegenheid in Galé Oost. Diverse ondersteunende faciliteiten (bar, wc en faciliteiten aan het strand; restaurants, wc en recreatieve faciliteiten in Galé Oost) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

96 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Manuel 37° 4’ 36.22” N 8° 18’ 34.01” W Lourenço

Het strand is kleiner dan de stranden in het die om het strand Ligging. Op de klip, ver van westen en vormt een zandschelp tussen grillig het bereik van de getijden, groeien aromatische gevormde klippen. In het oosten strekt zich een planten zoals Spaanse oregano en zandstro- ingewikkeld rotsplatform uit, waar we bij eb het bloem; dichter bij het strand zijn de zouttole- zeeleven van het intergetijdengebied kunnen rante planten melde en loogkruid overvloedig bewonderen. Tochtjes met masker en zwemvin- aanwezig. Een dun waterstroompje mondt in nen tussen de onder water Liggingde rotsen zijn de natte periode op het strand uit, waardoor de ook een aanrader. De warme kleuren domine- vegetatie daar wat dichter is. De omgeving van ren het landschap en worden verzacht door het het strand is erg groen en er zijn inheemse soor- groen van de dennenbomen en mastiekbomen ten uit de regio aangeplant.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, vooral aan de uiteinden van het strand.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid op ongeveer 100 m van het strand; beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteunende faci- liteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

97 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Evaristo 37° 4’ 27.20” N 8° 18’ 9.64” W

Dit is een klein rotsstrand tussen lage, mooi af- wonderen, die zo intens door weer en wind zijn getekende klippen. Enorme, met algen beklede geteisterd. In het water zijn tochtjes langs de rotsblokken spreiden zich langs de getijdelijn rotsblokken, met een masker en zwemvinnen, en het onderwatergebied uit en doordrenken een aanrader om het zeeleven van dit gebied de lucht met hun zoute geur. Het hete, droge te bewonderen, vanaf de typische dieren van zand is omringd door vegetatie, met name pa- het intergetijdengebied (zeepokken, mosselen, rasoldennen, mastiekbomen en enorme aloës. schaalhorens en zeeanemonen) die we op de Dichter bij het strand domineert het zouttole- rotswanden kunnen zien, tot de scholen zwart- rante loogkruid. We kunnen over de top van de kopzeebrasem, zeebrasems of koornaarvis, die klip wandelen en de door deze rotsformaties rondom de rotsen zwemmen. gecreëerde merkwaardige landschappen be-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen, met name aan de oostzijde van het strand.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Informele, middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond. Onder- steunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

98 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Castelo 37° 4’ 24.52” N 8° 17’ 55.16” W

Hier richten zich hoge klippen op, die het land- top van de rotsen overheerst ook het groen, dit schap tekenen. Het tussen de stenige wanden maal de kleur van de aan de zee aangepaste gelegen strand ontvouwt zich in verborgen planten, zoals loogkruid, melde en zeevenkel. hoekjes en kleine kreekjes. Op het oostelijke Verschillende vogels, zoals valken of kuifaal- uiteinde van het strand geeft een idyllische rots- scholvers, geven de voorkeur aan deze plaatsen, formatie die ons doet denken aan de kantelen omdat landroofdieren er niet kunnen komen. van een fantasierijk kasteel, het strand zijn naam. Een wandeling over de klippen is een aanrader. Het gaat om een klein, erg afgetekend promon- We ontdekken kleine kreken en bewonderen de torium met losse rotsen in zee die rotskernen door erosie gevormde geovormen, met name vormen die beter tegen erosie bestand zijn. spelonken en grotten. Wel is voorzichtigheid In de omgeving van het strand domineert het geboden en dient men een veilige afstand tot diepgroen van de dennenbossen. Op de platte de rand van de afgrond in acht te nemen.

Het wegverkeer over de klip is beperkt om destabilisering ervan tot een minimum te beperken. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het op het strand aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassifi- ceerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Informele parkeergelegenheid op 50 m van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

99 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Coelha 37° 4’ 26.16” N 8° 17’ 36.72” W

De weg naar het strand is alleen voor voetgan- zien, alsmede door de zoet- en zoutwatererosie gers bestemd en loopt langs akkers met olijf- ontstane grotten en galerijen in de kalksteen- bomen en johannesbroodbomen die wel eeu- rots. We krijgen opnieuw zin om over de klippen wenoud lijken. Door de nabijheid van de zee zijn te wandelen, de omgeving van het strand bezit er weelderige kustbossen met jeneverbessen, een rijke, originele vegetatie en de door weer en kermeseiken, mastiekbomen en dwergpalmen wind verweerde rotsformaties zijn fascinerend. (de enige inheemse palmboom van Europa), die Een houten trap vertrekt vanaf de ondersteu- een residentieel gebied op ruim 100 m van het nende strandfaciliteiten en geeft toegang tot de strand omringen. Als we op het strand zijn, zien klippen ten westen van het strand. Wel is voor- we een kleine, door hoge rotswanden beschutte zichtigheid geboden en dient men een veilige kreek, met de Alto da Coelha in het oosten. Op afstand tot de rand van de afgrond in acht te de warmkleurige klippen zijn zeefossielen te nemen.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Hoewel er op het strand gezwommen kan worden, staat het geclassificeerd als een beperkt strand, omdat er op een groot deel ervan gevaar voor instorting is.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid op 400 m van het strand. Beperkt verkeer en beperkte parkeergelegenheid bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

100 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia de São Rafael 37° 4’ 29.74” N 8° 16’ 51.09” W

Het strand is omgeven door warmkleurige, erg enorme mastiekstruiken op, die boven de erg gegroefde en gespleten kalksteenrotsen. Dit diepe, gegroefde top van de klippen hangen. strand vertoont een opmerkelijke verscheiden- Op het strand groeit melde, een aan de zeeom- heid aan rotsvormen: bogen, grotten, spelon- geving blootgestelde plant die als het ware zout ken en rotsen - vormen die het resultaat zijn van transpireert. ‘s Ochtends of in de namiddag kun- de gemeenschappelijke werking van de mecha- nen we schitterende zoutkristallen op de blade- nische kracht van de zee op de klippen en van ren zien ontstaan. Wanneer het water helder ge- het regenwater dat de oplossing van de kalk- noeg is, kunnen we de mysterieuze vorm van de steenrots bevordert. Voorbeelden van dergelijke verzonken rotsen zien; een tochtje met masker rotsvormen zijn de Ponte Pequena (Kleine Brug) en zwemvinnen onthult het zeeleven dat op dit en het Ninho das Andorinhas (Zwaluwennest). deel van de kust overvloedig aanwezig is. Rondom het strand duiken dennenbosjes en

Het wegverkeer over de klip is beperkt om destabilisering ervan tot een minimum te beperken. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het op het strand aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf de weg tussen Guia en Galé over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restau- rants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

101 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Arrifes 37° 4’ 34.01” N 8° 16’ 39.10” W

Deze kleine kreek wordt beschut door lage, in- merkwaardig raam dat op de horizon uitgeeft. tens uitgehouwen klippen, waar we spelonken, Zouttolerante planten zoals loogkruid en zee- bogen en grotten kunnen zien. Drie enorme venkel kunnen op de rotsen groeien, maar be- rotsen, die duidelijk niet in verhouding staan vinden zich buiten het bereik van de getijden. tot de grootte van het strand, domineren de De omgeving van het strand is bekleed met een horizon en creëren de illusie dat we in een in- dennenbos, waar we in de onderlaag de dwerg- drukwekkend rotszwembad zwemmen. Het palm, de enige inheemse palm van Europa, kun- strand wordt daarom ook wel het strand van nen bewonderen. Als we naar het oosten kijken, Três Penecos genoemd, aangezien “peneco” de zien we de witte en rode klippen van het nog lokale naam voor rots is. Ook deze rotsen zijn verre strand van Falésia. erg uitgehouwen. De centrale rots vorm een

Het wegverkeer over de klip is beperkt om destabilisering ervan tot een minimum te beperken. Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het op het strand aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan vanaf het vakantiedorp S. Rafael worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Middelgrote parkeergelegenheid: verhard op ongeveer 150 m van het strand; onverhard bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperi- ode. Ligging: zuid/zuidwest.

102 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Peneco 37° 5’ 11.21” N 8° 15’ 17.04” W

Het is het eerste strand ten oosten van de jacht- lift of de gemetselde trap vanaf het uitkijkpunt haven van Albufeira en ligt midden in de stad, van het terrasje Dr. Frutuoso da Silva met een in het oude centrum van Albufeira. Een enorme, prachtig uitzicht over de kust. Het centrale en warm getinte rots is op het strand blijven Lig- oostelijke deel van het strand wordt bereikt via ging, weerstand biedend tegen het algemene een in de kalksteenrots uitgegraven tunnel in de terugtrekken van de klip. De rots is een onder- smalle steegjes van het historisch centrum vol scheidend kenmerk van het strand, aangezien bars, ambachtswinkels en zonnige pleinen. De deze rotsformaties plaatselijk “penecos” worden tunnel komt uit op een enorme varande boven genoemd. Het westelijk deel van het strand het strand, met terrasjes vanwaar we de zee kun- wordt bereikt door de klip af te dalen met de nen zien. Het is een drukbezocht stadsstrand.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het op het strand aanbevolen een veilige afstand tot de rots en de klippen die het strand in het westen begrenzen, in acht te nemen.

Het strand kan te voet worden bereikt vanaf het centrum van Albufeira of vanaf het uitkijkpunt in Albu- feira West. Langs heel de kust is er beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegenheid. Georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 600 m van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

103 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Pescadores 37° 5’ 12.65” N 8° 14’ 58.79” W

Het strand van de Pescadores ligt in het ver- nieuwe vissershaven in de jachthaven van Al- lengde van Peneco en is omgeven door de bufeira. Het strand kan worden bereikt via het lichte, als een amfitheater verspreide huizen in Largo 25 de Abril dat nu een groot, bestraat het westen, waarvan de funderingen zich in het plein is waar men kan skeeleren, skaten of seg- gesteente van de klippen lijken op te lossen, en wayen. Toegang is ook mogelijk via de roltrap door de rotspunt in het oosten. De lange vis- die de klip aan het oosten van het strand af- serstraditie van Albufeira eer aandoend, lagen daalt. Bij het strand ligt een drukke toeristische tot enkele jaren geleden op dit strand kleurige zone met talrijke bars en restaurants. Het strand vissersboten, die zijn overgeplaatst naar de is door zijn stadse karakter drukbezocht.

Het strand kan te voet worden bereikt vanaf het strand van Peneco of vanaf het centrum van de stad. In de buurt van het strand, vooral in het westelijk deel, is er beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegen- heid. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 200 m van het strand. Diverse ondersteu- nende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

104 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Inatel 37° 5’ 8.52” N 8° 14’ 36.98” W

Het strand dankt zijn naam aan het Inatelhotel stranden en spierwitte huizen van Albufeira. In dat aan het middelste deel van het strand ligt het westen zien we het oude rotspunt van het en zich als een rotsvarande over de zee uitstrekt. strand van de Pescadores, het strand van Pene- Het is een lang, door steile klippen omringd co, en het dorpje dat als een amfitheater boven strand, waar de aan deze zoute omgeving aan- zee ligt; in het oosten domineren de hotels het gepaste planten loogkruid en melde weelderig landschap en vervolgens de okergele, scherpe groeien. Boven op de klippen loopt een wan- klippen die tot het strand van de Alemães door- delpad met diverse accommodatiegelegenhe- lopen. Het is een drukbezocht stadsstrand. den en uitkijkpunten die uitzicht bieden over de

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan met de auto over een asfaltweg via de binnenstad van Albufeira worden bereikt of te voet vanaf het stadscentrum. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 200 m van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperi- ode. Ligging: zuidwest.

105 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Alemães 37° 5’ 3.66” N 8° 14’ 16.73” W

Dit strand ligt na het strand van Inatel, in ooste- lijke druk is er minder groot, de klippen zijn wat lijke richting. In de periode van de conserven- lager en minder rechtlijnig, maar juist scherper industrie waren de gebouwen van het Inatel afgetekend en met organische contouren. Ver- een fabriek die in het bezit was van een Duitse schillende regenwaterstroompjes doorbreken familie. Het aanLiggingde strand kreeg dan ook de klip en graven deze uit, waardoor er inham- de naam “Alemães” (Duitsers). Toen Inatel er zijn men op het strand ontstaan. Parasoldennen en intrek nam, kreeg het bij het hotel Liggingde mastiekbomen groeien boven op de klippen; strand de naam van het hotel, terwijl het ove- vlak bij het strand is melde volop aanwezig en rige deel de oude naam behield. Het strand van bij de waterstroompjes groeit riet. Het strand de Alemães ligt in een natuurlijkere omgeving wordt in oostelijke richting steeds kalmer. dan de stranden in westelijke richting; de stede-

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan met de auto over een asfaltweg via de binnenstad van Albufeira (richting Inatel of Forte de S. João) worden bereikt of te voet vanaf het stadsdeel bij het Forte de S. João. Beperkte parkeergelegenheid bij het strand; kleine parkeergelegenheid ten oosten (bij het Forte de S. João) en ten westen (vlak bij het Hotel Alísios) van het strand, waar voetpaden toegang tot het strand geven. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

106 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Aveiros 37° 5’ 0.68” N 8° 13’ 53.45” W

Deze kleine kreek duikt op na een rotsmassief door weer en wind zwaar geteisterd en op deze dat de baai van Albufeira in het oosten begrenst. wandeling kunnen we vele galerijen, grotten Dankzij de ligging van het strand kunnen we en spelonken zien. Een klein waterstroompje de kustlijn tot aan Vilamoura bewonderen. Het mondt in de natte periode op het strand uit, strand ligt tussen klippen, waardoor er een rus- omringd door riet en een rij populieren. Rond- tig rotszwembad ontstaat. We kunnen over het om het strand heerst een weelderige vegetatie, rotsplatform aan de voet van de klip in het wes- van de typische zouttolerante planten zoals ten wandelen. Daarna bereiken we een voet- melde en loogkruid tot planten van de inlandse pad dat over de top van de klip loopt tot aan bossen zoals de dwergpalm, de enige inheemse het strand van Forte de S. João. De rotshelling is palmboom van Europa.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan via het gehucht Areias de S. João over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid op 300 m van het strand; beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegenheid in de buurt van het strand. Ondersteunende faciliteiten (res- taurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

107 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Oura 37° 5’ 10.08” N 8° 13’ 35.46” W

Het strand is enorm uitgestrekt (ruim 1 km ook te voet worden bereikt vanaf het centrum lang) en heel erg verschillend: in het westen van het plaatsje of via het complex op het uiter- domineren de toeristische faciliteiten en ligt ste oosten van het strand, waar we een houten het strand in de bebouwde kom; in het oosten, trap langs een door dichte, frisse parasolden- voorbij de Pedra dos Bicos (een erg scherpe nen begroeid ravijn afdalen. Op Oura Oost zijn rotsformatie die de zee doordringt), wordt het er ook toeristische faciliteiten, maar het strand strand steeds natuurlijker en rustiger. Het wes- is in oostelijke richting heel erg rustig. De om- telijk deel van het strand kan via het plaatsje geving wordt gekenmerkt door de warme worden bereikt, door straten en kleine pleintjes kleuren van het zand en de klippen, die enkel met veel zonnige terrasjes. De bezoeker ziet verzacht worden door het diepe groen van de een door bescheiden, mooi afgetekende klip- parasoldennen. pen omkaderd strand. Het oostelijk deel kan

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan te voet en met de auto via het gehucht Areias de S. João over een asfaltweg worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 100 m van het centrale deel van het strand (bij de Clube ); beperkte parkeergelegenheid bij de overige ingangen van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand; recreatieve faciliteiten enkel op Oura Poente) en toezicht tijdens de badperiode. Oura West is een Toegankelijk Strand. Ligging: zuid/zuidwest.

108 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia de St.ª Eulália 37° 5’ 16.85” N 8° 12’ 52.43” W

Op St.ª Eulália worden het zeeblauw en de lichte strand uitmondt en waarlangs een dicht rietbos tinten van het zand harmonieus omgeven door groeit. Het is een breed strand met veel knusse de groene, frisse sfeer van het omringende den- plekjes die door de rotsformaties zijn gevormd. nenbos. De parasoldennen vormen een dicht Als we naar het oosten wandelen, komen we op bos dat in een wankel evenwicht boven de rand enorm rustige stukken. Een rij hoge palmbomen van kleine ravijnen hangt, die zijn ontstaan door siert een klein trottoir op het middelste deel van het instorten van de zwaar door de regen afge- het strand. Als we naar het oosten kijken, kunnen broken klippen. Op het strand is de klip gepo- we de witte en rode rotsen van het strand van lijst en verweerd door de golven en door een Falésia al zien. waterstroompje dat in de natte periode op het

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan over de asfaltweg tussen Areias de S. João en Olhos d’Água worden bereikt door de bor- den naar het strand te volgen. Ruime parkeergelegenheid: informele parkeergelegenheid op onverharde grond op ongeveer 300 m van het strand en georganiseerde parkeergelegenheid bij het strand. Onder- steunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid.

109 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Maria Luísa 37° 5’ 21.48” N 8° 12’ 2.28” W

Het strand kan te voet worden bereikt via het de top door de regen zijn afgeschuurd. Deze toeristisch complex rondom het strand door door weer en wind aangetaste rotsformaties een ravijn met een snelstromende beek af te bieden de strandbezoeker inhammen en be- dalen. Het is een fris ravijn, omgeven door een schutte plekjes, alsook de mogelijkheid om gordijn van bougainvilles en indrukwekken- merkwaardige vormen zoals spelonken en bo- den parasoldennen en kurkeiken. Het strand is gen te bekijken. Op het uiterste oosten van het omgeven door een dennenbos; op het strand strand kunnen we het wandelpad van de Torre overheersen zeevenkel en loogkruid, zoutto- da Medronheira betreden, een afgebakend pad lerante planten. Het is een breed strand, dat over de top van de klippen tot aan het strand wordt omgeven door warmkleurige klippen van Olhos d’Água. De wandelaars hebben hier die aan de voet door de zee zijn gepolijst en op een uniek uitzicht over de kust.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen. Ook dient men voorzichtig te zijn als men over de klippen wandelt, en uit de buurt van de rand van de afgrond te blijven.

Het strand kan over de asfaltweg tussen Areias de S. João en Olhos d’Água worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid op ongeveer 400 m van het strand. In de buurt van het strand is er beperkt wegverkeer en beperkte parkeergelegenheid. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid/zuidwest.

110 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia dos Olhos d’ Água 37° 5’ 23.49” N 8° 11’ 26.11” W

Het strand ligt in het schilderachtige dorpje Ol- de overgang van de zandige Sotavento naar hos d’Água, een vissersplaatsje waar de vissers- de rotsachtige Barlavento. Hier kunnen we het boten vandaag nog het strand in beslag nemen. zeeleven in het intergetijdengebied bewonde- De beroemde zoetwaterbronnen borrelen uit ren: schaalhorens, hoorntjes, zeepokken, kleine het zand op en worden plaatselijk waterogen of grondels, zeeanemonen en kleurige algen. De wellen genoemd, waar de naam van het dorp erg scherpe rotsformaties vertonen rotsen, grot- en het strand is afgeleid. De wellen kunnen bij ten, bogen en kleine, beschutte kreken. Het is eb vlak bij de zee op het uiterste oosten van door zijn stadse, toeristische aard een drukbe- het strand worden gezien. Maar Olhos d’Água zocht strand met een centraal plein met terras- wordt ook onderscheiden door de kalksteen- jes en een kleine, door palmbomen omzoomde klippen, omdat dit het eerste rotsstrand is op boulevard.

Gelet op het risico voor ineenstortingen en vallend gesteente is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan te voet en met de auto via het gehucht Olhos d’Água over een asfaltweg worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid op ongeveer 500 m van het strand; kleine parkeergelegen- heid bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

111 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia do Barranco 37° 5’ 27.14” N 8° 11’ 0.19” W das Belharucas

Vanaf dit strand maakt de erg scherpe kalkkust hoofdzakelijk uit parasoldennen en typische van de Barlavento plaats voor de zachte, uit planten van de kustbossen, zoals jeneverbes, zand en klei bestaande klippen die zich tot de en hangt soms boven de rand van door in- gemeente Loulé uitstrekken. Het strand kan het storting ontstane kleine afgronden, waar ze best te voet worden bereikt, in de eerste plaats haar wirwar aan wortels laat zien. Veel vogels omdat het een fijne wandeling is en in de benutten dit bosgebied en sommige graven tweede plaats omdat de weg niet voor auto’s beschutte plekjes en nesten in de rotswanden geschikt is. Het is een bochtig pad langs een uit, zoals de kleurige bijeneters die het strand steil ravijn met een overdadige en weelderige zijn naam hebben gegeven. Het is een breed, vegetatie. De rotshellingen zijn door het regen- eindeloos zandstrand dat enkel door de jacht- water erg verweerd en hebben gesofisticeerd haven van Vilamoura op ongeveer 5,5 km naar uitgehouwen vormen. De vegetatie bestaat het oosten wordt onderbroken.

Gelet op het risico voor aardverschuivingen is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan over de asfaltweg tussen Olhos d’Água en Aldeia das Açoteias worden bereikt door de bor- den naar het strand te volgen. Het strand kan over een onverharde weg (ongeveer 600 m) worden bereikt. Tijdens de regenperiode kan de weg onbegaanbaar worden, omdat hij de bedding van een snelstromend waterstroompje in beslag neemt. Middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond bij het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

112 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Falésia Açoteias - 37° 5’ 10.02” N 8° 10’ 4.75” W

Alfamar - 37° 5’ 0.65” N 8° 9’ 32.73” W

Het is een enorm strand dat deel uitmaakt van bewerkt. De slijtage van deze klip vult het strand een ononderbroken rij stranden van ongeveer met zand. Onder aan de voet van de klippen 6 km lang, omgeven door hoge rotsen in diepe kunnen we zo kleine zandhoopjes zien, waar ty- kleuren, soms rood, dan weer wit, een contras- pische duinplanten groeien: zeenarcis, zeekool, terend kleurenspel met de groene parasolden- Engels gras, rolklaver en zeedistel. Deze kleurige bossen. Het westelijk deel van de klip is hoog soorten vermengen zich met de typische rots- maar zacht en bestaat uit zand en klei. Het is planten, die wat monotoner van kleur zijn en hier voor de regen niet moeilijk een bochtig re- hier voornamelijk uit melde bestaan. Het strand liëf met diepe ravijnen te creëren. In het oosten beschikt over rustige stukken, die we na een wordt de klip geleidelijk lager, maar blijft intens kleine wandeling bereiken.

Gelet op het risico voor aardverschuivingen is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in acht te nemen.

Het strand kan via Aldeia das Açoteias over een asfaltweg worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeer- gelegenheid in Açoteias op 300 m van het strand, kleinere parkeergelegenheid bij het strand; bij Alfamar is er ruime, georganiseerde parkeergelegenheid, op 250 m van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand; recreatieve faciliteiten enkel op Açoteias) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

113 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Rocha Baixinha 37° 4’ 43.18” N 8° 8’ 32.93” W

De naam van het strand eer aandoend, worden bouw in de vallei, zoals bijvoorbeeld de schepra- de rode klippen van het strand van Falésia lager deren. Tussen het strand en de brede vallei Lig- en maken progressief plaats voor duintoppen ging okergele, steile rotsformaties, waar dichte met typische zandplanten, zoals zeedistel, zee- dennenbossen zich vermengen met droge klaver en zeenarcis. Ook de toeristische com- boomgaarden. In deze bossen wemelt het van plexen maken tijdelijk plaats voor akkers in de ui- de dieren, zoals konijnen, vossen en veel vogels, terwaard van de Quarteirabeek, waardoor Rocha waaronder de typische hop, die hier voedsel en Baixinha al de suggestieve naam Tomatenstrand een schuilplaats vinden. Het strand is breed en in heeft gekregen. De weg naar het strand loopt het oosten zien we de pieren van de jachthaven langs bebouwde akkers, broeikassen en weiden, van Vilamoura al. alsmede langs oudere overblijfselen van land-

Gelet op het risico voor aardverschuivingen is het aanbevolen een veilige afstand tot de klippen in het westelijk deel van Rocha Baixinha in acht te nemen.

Het strand kan via Aldeia das Açoteias over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand te volgen. Na 3 km verharde weg gaat de weg 1 km lang onverhard verder naar Rocha Baixinha West en 2 km naar Rocha Baixinha. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de bad- periode. Het Rocha Baixinha West is een Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

114 STRANDENGIDS // ALBUFEIRA

Praia da Rocha Baixinha 37° 4’ 29.87” N 8° 7’ 46.68” W Nascente

Het is een breed strand dat in het oosten wordt houden en de ophoping van de duinen te be- begrensd door de pieren van de Quarteirabeek vorderen. In de duinen ligt rondom het einddeel en de jachthaven van Vilamoura. De zachte, van de beek van Quarteira een groot moerassig okergele klippen verdwijnen in het zand en ma- gebied met riet (de biesbos van Vilamoura) en ken plaats voor een breed duinenveld met een het Milieupark van Vilamoura. Deze plaatsen zeer gevarieerde flora die vanaf de loopbrug- vallen op door de grote verscheidenheid aan gen in de duinen en op het strand bewonderd watervogels. We kunnen hier door de natuur kan worden. De wachtposten aan de voorkant wandelen en de blauwe reiger of purperkoet van de duinenrij beletten dat er op de planten spotten en zelfs zoogdieren zoals de otter vlak wordt getrapt en zorgen ervoor dat er pionier- bij de monding van de beek. planten kunnen groeien om het zand vast te

Het strand kan via Aldeia das Açoteias worden bereikt door de borden naar het strand Rocha Baixinha te volgen. Na 3 km verharde weg gaat de weg 2 km lang onverhard verder. Op de laatste 300 m kan men fietsen of wandelen. De aanbevolen manier om het strand te bereiken is via Vilamoura, zowel via de par- keerplaats in het uiterste westen van het strand als via de jachthaven door de houten brug over de beek van Quarteira over te steken.

Het strand kan te voet en met de auto via Vilamoura worden bereikt. Ruime parkeergelegenheid in het uiterste westen van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

115 116 VILAMOURA STRANDENGIDS // LOULÉ

loulé 118 Quarteira dat hand in hand gaat met het vis het met gaat hand in hand dat Quarteira van centrum toeristisch dichtbevolkte drukke, het vijgengebakjes; en amandel- de en dewijn aardbeibran typische de bosbloemenhoning, hun met bergen de bewerken; tin of naaien leer nog ambachtslieden waar Loulé, van centrum levendige het van straten Moorse de aanbod: toeristisch veelzijdig een tot bijdragen die samen realiteiten verschillende leven heuvels, bespikkelde amandelbomen met zijn vanaf zee de over uitzicht bevoorrecht een met maar land achter het van stad een Loulé, gemeente de In - - - loulé watervogels goede activiteiten zijn. activiteiten goede watervogels van spotten het en natuurwandelingen waar dieren, en planten levende wild het in voor dom heilig een (Natuurpark), Formosa Ria da Natural Parque het van uitmaken deel die duinen en zoutmoerassen dennenbossen, met gebieden natuur grote de nog dan en Lago; do Quinta en Lobo do Vale van stranden de van reinen golfter en vakantieoorden luxe de complexen; toeristische gesofisticeerde zijn met Vilamoura van jachthaven de plaatsje; het van serskarakter Vilamoura Quarteira Forte Novo Almargem (Cavalo Preto) Loulé Velho Trafal Vale do Lobo Garrão Poente e Nascente Ancão Quinta do Lago - - - STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia de Vilamoura 37° 4’ 18.31” N 8° 6’ 58.58” W

Het knusse strand van Vilamoura ligt tussen en, casino en een jachthaven met een gesofisti- de oostelijke pier van de jachthaven en de dok ceerde terrasjes en winkels tot zijn beschikking van Quarteira en is omgeven door een van de heeft. Vilamoura valt verder op door zijn ecolo- grootste toeristische complexen van Europa. gische meerwaarde; in het Milieupark dat het De voormalige Quinta de Quarteira is omgeto- laatste deel van de Quarteirabeek omvat, kun- verd in een enorm vrijetijdscomplex met tuinen, nen verschillende vogelsoorten in de dichte waar de bezoeker behalve golf, de sport die hier rietvelden van dat natte gebied worden gespot. op de eerste plaats staat, ook een vliegveld, hip- In het museum en archeologisch station Cerro pisch centrum, schietclub, veldloopparcoursen, da Vila kunnen we een denkbeeldige reis door fietspaden en wandelpaden, tennis- en squash- een Romeins vissersdorp uit de Ie eeuw maken. velden, cruiseboten langs de kust, kunstgalerij-

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf Vilamoura worden bereikt. Georganiseerde, ruime parkeergelegenheid. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

119 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia de Quarteira 37° 3’ 52.78” N 8° 5’ 48.57” W

Dit voormalige plaatsje van mannen van de soep met zaagjes of inktvis met ferrado. Het zee is zodanig gegroeid dat het ondersteu- strand is bijna 2 km lang en ligt tussen verschil- ning biedt aan de steeds grotere vraag naar lende pieren, waar het zand zich ophoopt en zijn stranden, waardoor het tegenwoordig een de zomergasten rustig kunnen zwemmen. Een belangrijk toeristisch centrum is. De visserskern, lange, drukke boulevard, die Calçadão wordt met zijn boten en opslagplaatsen, is er nog genoemd, volgt het strand en biedt verschil- steeds maar is beperkt tot het uiterste westen lende toeristische faciliteiten ter ondersteuning van het strand. De vers gegrilde vis is onmis- van het strand, zonnige terrasjes en veel ver- kenbaar aanwezig op de tafels van Quarteira en tier tijdens de badperiode. Het is een stedelijk, de zee vult traditionele gerechten zoals brood- drukbezocht strand.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf Quarteira worden bereikt. Georganiseerde parkeergelegenheid langs de boulevard; ruime, informele parkeergelegenheid aan de uiterste westelijke kant van de stad. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants wc, faciliteiten aan het strand en recrea- tieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

120 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia do Forte Novo 37° 3’ 43.01” N 8° 5’ 21.37” W

Het strand van Forte Novo ligt in het uiterste matig tegen de voet van de klip en hier en daar oosten van Quarteira, maar is al natuurlijker van kunnen we ontblote dennen zien, met hun wor- aard, ver van de stadse drukte en zonder de be- tels in het zicht. Het is een scharniergebied; in scherming van de pieren, waardoor het strand het westen zien we de vele huizen van Quarteira een stuk minder breed is. Hier duiken de lage, en Vilamoura, in het oosten maakt de bebouw- zachte klippen op die zo typisch zijn voor dit de kom plaats voor de groene deken van de deel van de kust. Het intense oker vormt een dennenbossen op de rode klippen, die af en toe contrast met het diepgroen van de dennenbos- door kleine kustmeertjes worden onderbroken. sen en het parelwitte zand. De zee klotst regel-

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf de oostelijke afrit van Quarteira worden be- reikt. Georganiseerde, smalle parkeergelegenheid bij de boulevard; ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond aan de uiterste oostzijde van het strand. Ondersteunende faciliteiten (restaurants en wc in de buurt, faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

121 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia do Almargem 37° 3’ 32.32” N 8° 4’ 59.12” W (Cavalo Preto)

De typische rode klippen van dit deel van de gers die in het brakke water naar voedsel zoe- kust worden onderbroken om het laatste deel ken. De natte vegetatie, riet en rus, vermengt van de Almargembeek te herbergen, die niet zich met de helm van de jonge duinen van het altijd de zandbarrière kan overwinnen om vrij strand. Het kleine meer wordt omringd door naar de zee te stromen en dan de omLigging- een groot bos van parasoldennen en kurkeiken de grond onder water zet en een rustige, voor met planten zoals tijm en het zonneroosje van watervogels zeer uitnodigende waterspiegel de Algarve, planten die alleen in deze streek creëert. Zo kunnen we op het strand Ligging van de Algarve groeien. Het strand is rustiger en rustig naar de duikende aalscholvers kijken, dan de buurstranden Quarteira en Forte Novo. terwijl ze vissen, of naar de enorme blauwe rei-

Het meer is niet geschikt om te zwemmen.

Het strand kan over een asfaltweg via de oostelijke afrit van Quarteira in de richting van Almancil of over de EN 125 in de richting van Fonte Santa worden bereikt. Het strand van Almargem staat aangegeven; het kan betreden worden aan de oost- en aan de westzijde over onverharde paden van ongeveer 1,5 km lang. Informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, facilitei- ten aan het strand en recreatieve faciliteiten) op het uiterste westen van het strand en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

122 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia do Loulé Velho 37° 3’ 20.76” N 8° 4’ 39.17” W en Praia do Trafal 37° 3’ 11.64” N 8° 4’ 23.11” W

De weg naar de stranden loopt door een brede en in de verte duiken de warmkleurige klippen landelijke vallei met door olijfbomen, kurkeiken en dennenbossen weer op. In het westen (Loulé en johannesbroodbomen bespikkelde akkers, Velho) wordt het strand smaller, de zee nadert waar onmiskenbare blauwe eksters en hoppen de klip en de dennenbossen tonen hun wor- vliegen en waar we nog oude hydraulische tels op de verbrokkelende grond. Wanneer de apparaten zoals aquaducten en schepraderen zee het zand meeneemt, worden er Romeinse kunnen zien. Vlak bij zee wordt de grond moe- vispekelreservoirs en de modder van een oud rassiger, de beek van Carcavai spreidt zich uit en estuarium-meer blootgelegd, sporen van een vormt een groot nat gebied met riet, tamarisk periode waarin het zeeniveau een stuk verder en rus. In het oosten (Trafal) strekken de duinen terug lag. Onder water Ligging hier nog de ru- zich uit tot het natte gebied, het strand is breed ïnes van een Carthageens vissersdorp.

Het strand kan over een asfaltweg via de oostelijke afrit van Quarteira in de richting van Almancil of over de EN 125 in de richting van Fonte Santa worden bereikt. De stranden staan aangegeven; na de omleiding gaat de weg ongeveer 1 km verder over een asfaltweg en vervolgens nog 1 km over een onverharde weg. Ruime, informele parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht op het strand van Loulé Velho, een Toegankelijk Strand, tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

123 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia de Vale do Lobo 37° 2’ 54.20” N 8° 3’ 54.01” W

Het strand van Vale do Lobo is omgeven door gras van de golfvelden. Het strand is lang maar een toeristencomplex van hoge kwaliteit met ietwat smal en de zee klotst regelmatig tegen als imago de okergele en rode zachte klippen de klippen, waardoor de wortels van de planten die kwetsbaar zijn voor het contact met zoet en bloot komen te Ligging en een paar gebouwen zout water. De erosie zorgt voor diepe uitgra- en golfholes in gevaar komen. Vale do Lobo is vingen in de aan weer en wind blootgestelde daarom al regelmatig het doelwit geweest van rotswand, wat in erg merkwaardige natuurlijke kunstmatige zandophopingen om het strand vormen resulteert. De roodtinten van de klip- te vergroten. Het vrijetijds- en sportaanbod is pen vormen een contrast met het parelwitte uitgebreid, met golf op de eerste plaats, ge- zand en de diepgroene frisse mantel van de volgd door tennis en watersporten. parasoldennen die beschutting bieden aan het

Het strand kan vanaf Almancil over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 6 km de richting Vale do Lobo te volgen. Georganiseerde, maar beperkte parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restau- rants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegan- kelijk Strand. Ligging: zuidwest.

124 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia do Garrão West 37° 2’ 36.69” N 8° 3’ 23.20” W en Garrão Oost 37° 2’ 23.03” N 8° 3’ 0.98” W

Op Garrão maken de klippen plaats voor wijde zoeker uit tot het spotten van de verschillende duinvelden die zich uitstrekken tot de zandbar- vogels die hier eten, rusten of nestelen, zoals de rières van de nabijgelegen Ria Formosa. Het meerkoet, wilde eend of de emblematische pur- strand volgt twee door een lage klip gescheiden perkoet. De rij dennenbossen die in Quarteira valleien: in de westelijke vallei hebben we het begint en hier een natuurlijke onderlaag heeft, meer van Dunas Douradas (Gouden Duinen), in omringt de waterspiegels en biedt bescherming de oostelijke vallei duikt het meer van Garrão op, en beschutting aan het waterleven. Een netwerk dat kleiner en tijdelijk van aard is. Beide natte ge- van loopbruggen doorkruist de duin; als we hier bieden zijn zoetwatergebieden, iets wat aan de overheen lopen, kunnen we de rijke, aromati- kust zelden voorkomt en wat door watervogels sche zandflora bewonderen, waaronder ende- erg gewaardeerd wordt. Een wandelpad langs mische planten zoals Portugese tijm. het meer van Dunas Douradas nodigt de be-

In de meren kan niet gezwommen worden. Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf Almancil over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 6 km de richting Garrão of Dunas Douradas (Gouden Duinen) te volgen. Georganiseerde, ruime parkeergelegenheid op beide stran- den. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Garrão West is een Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

125 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia do Ancão 37° 1’ 59.25” N 8° 2’ 21.58” W

Het strand ligt in het uiterste westen van het breid duinenveld tegen, vol aromatische plan- meersysteem van de Ria Formosa en maakt deel ten zoals Portugese tijm en zandstrobloem. Op uit van het Natuurpark. Hoewel de waterspiegel de top van de duinen, aan zee, moeten we de nog niet te zien is, vallen de gebieden op die bij opzichtige zeenarcis bewonderen, de delicate vloed onder water lopen en bedekt zijn met de zeekool en het typische Engels gras, die de dui- typische moerasvegetatie. Achter ons ligt het nen met wit en roze bespikkelen. De bestaande parasolden- en kurkeikbos dat de lage, rode klip- ondersteunende faciliteiten zijn goed in het pen bekroont en waar we vaak konijnen en de landschap ingepast en zorgen voor een lekker onmiskenbare blauwe eksters kunnen zien. Als hapje terwijl we naar de zee kijken. we door het moeras zijn, komen we een uitge-

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf Almancil over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 7 km de richting Garrão/ Ancão te volgen. Als we door het toeristisch complex zijn, begint een onverharde rondweg van onge- veer 1,5 km lang. Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

126 STRANDENGIDS // LOULÉ

Praia da Quinta do Lago 37° 1’ 30.97” N 8° 1’ 32.00” W

Dit strand hoort bij een toeristenoord van hoge ten. In de omgeving ligt een natuurroute met als kwaliteit en ligt midden in het Parque Natural da hoogtepunt het observatorium van het meer van Ria Formosa (Natuurpark). Het strand kan via een S. Lourenço, waar we van dichtbij o.a. wilde een- 300 m lange houten brug over de rivierarmen den, meerkoeten en purperkoeten kunnen spot- van de Ria worden bereikt. Hier kunnen we de ge- ten. De duin bevindt zich in goede staat en bezit tijden, de modderbanken met de typische moe- een erg gevarieerde flora. Behalve de natuur- rasplanten, de zwoegende zeevruchtenvangers lijke omgeving zijn er uitstekende infrastructuren en met een beetje geluk sierlijke flamingo’s bij voor kwaliteitstoerisme, waaronder golfvelden, de schitterende zoutmeren bewonderen. Het is tenniscourts en een hippisch centrum. een bevoorrecht gebied om de avifauna te spot-

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf Almancil over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 7 km de richting Quinta do Lago te volgen. Georganiseerde, ruime parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid- west.

127 128 BARRINHA STRANDENGIDS // FARO

faro 130 als Natuurpark geclassificeerd. Het binnen Het geclassificeerd. Natuurpark als verscheidenheid biologische opmerkelijke zijn door is heeft, loop vrije de zee de waartussen barrière-eilanden vijf en schiereilanden twee door begrensd wordt dat merengebied strekte uitge Dit schoonheid. en zout schelpdieren, en schaal- vis, rijkdommen: zijn met verbonden oudsher sinds is Faro beschermd. wordt zee de tegen zandbarrières km 60 ruim door dat estuarium-meergebied groot een Formosa, Ria de van aanwezigheid onmiskenbare de door gekenmerkt wordt Faro gemeente De - - eilanden Barreta (Deserta) en Culatra. en (Deserta) Barreta eilanden de en Ancão van schiereiland het omvat Faro gemeente De onthullen. en verbergen banken moeras de op leven het die getijden de door hetzij geeft, vormen nieuwe haveningangen en zandbarrières de dat zand bewegende het door hetzij anders, telkens is landschap Het wereld. ter ecosystemen productiefste de van een vormt zoutmeren en riffen modderbanken, zoutmoerassen, rivierarmen, van wirwar de en labyrint een net is meren de van gebied faro Praia de Faro Barrinha

Ilha Deserta (Barreta) Farol Hangares

Culatra - STRANDENGIDS // FARO

Praia de Faro 37° 0’ 27.40” N 7° 59’ 42.77” W (Península do Ancão)

Zee - Dit stuk strand staat bekend als “Eiland landschap geleidelijk beheerst door duinen en van Faro” en maakt in werkelijkheid deel uit van zoutmoerassen. het schiereiland van Ancão dat de Ria Formosa Ria - In de ria kunnen we zonnebaden, hoewel in het westen begrenst. Het strand kan met de het wel een smal strand is met veel boten en auto bereikt worden via een smalle brug over dat niet als badgebied staat aangegeven. Deze een rivierarm en moeras- en modderbanken. waterspiegel is vooral bestemd voor het beoe- Hoewel het strand sterk bebouwd is en er in fenen van watersporten. Ook zijn er veel plezier- de zomer erg veel toeristen zijn, worden in het en andere boten. Het uitzicht is hier bijzonder uiterste oosten en westen de vakantiegebou- mooi en omvat de bergen en de door de Ria wen vervangen door schilderachtige huizen Formosa omkaderde stad Faro. van vissers en zeevruchtenvangers en wordt het

Het strand kan vanaf de N 125 over een asfaltweg worden bereikt door ongeveer 6 km de richting van het vliegveld te volgen. Georganiseerde parkeergelegenheid. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. In de zomer kan het strand ook worden bereikt met de bootdienst die vanaf Faro vertrekt (kade van Porta Nova; ruime, geor- ganiseerde parkeergelegenheid in de buurt van de kade, op het Largo de São Francisco (plein)). Faro-Zee is een Toegankelijk Strand Faro-Ria heeft geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

131 STRANDENGIDS // FARO

Barrinha 36° 59’ 19.41” N 7° 58’ 2.82” W (Península do Ancão)

Het Barrinha (Haveningang van S. Luís) is een aan verandering onderhevig en aan de andere prachtig, onbebouwd natuurgebied, waar we kant van de haveningang kunnen we het bre- de flora van het duinsysteem kunnen bewon- dere en dichtbegroeide Ilha Deserta (of eiland deren, alsmede de talrijke vogels die hier be- van Barreta) zien. Het is een erg rustig, meestal schutting en voedsel zoeken, zoals de strand- verlaten gebied dat te voet vanaf het strand plevier, steenloper of de dwergstern. De kustlijn van Faro via een lange houten wandelpad of is hier door de wind en de golven voortdurend per boot bereikt kan worden.

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Het strand kan via een 1,5 km lang houten wandelpad en nog 1 km over het strand worden bereikt; in een privéboot of taxiboot over de ria bereikbaar. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidwest.

132 STRANDENGIDS // FARO

Ilha Deserta 36° 57’ 53.62” N 7° 52’ 22.56” W (Barreta)

Het eiland wordt over zee bereikt en het is altijd zijn. De duinenrij heeft zijn originele vegetatie de moeite waard de zand- en modderlabyrinten behouden, alsmede de mogelijkheid om fauna van de Ria Formosa te doorkruisen. Terwijl de beschutting te bieden, met name vogels die boot door kanalen en moerasbanken kronkelt, hier rustig kunnen nestelen, ver uit de buurt moeten we letten op de diverse vogels die hier van natuurlijke vijanden. Vanaf de opstapkade voedsel zoeken. Op het strand lijkt het zand kunnen we een ruim 3 km lange route langs de eindeloos; het is ruim 10 km stilte, zowel op binnenzijde van de duinenrij (ria) volgen en de het zeestrand als op het rivierstrand. Dit is een duinen daarna oversteken om bij het strand te volledig onbewoond deel van de Ria Formosa, komen. In oostelijke richting wordt het eiland waar de enige gebouwen de douchefaciliteiten steviger en vormt het de kaap van St.ª Maria, het op het strand en een paar vissersopslagplaatsen uiterste zuiden van Continentaal Portugal.

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden en loopbruggen door de duinenrij lopen.

In de zomer of op verzoek kan het strand per boot vanaf Faro (kade van Porta Nova, ruime, georganiseerde parkeergelegenheid in de buurt van de kade, op het Largo de São Francisco (plein)) worden bereikt. On- dersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid, zuidwest.

133 STRANDENGIDS // FARO

Praia do Farol 36° 58’ 33.68” N 7° 51’ 42.56” W en Praia dos Hangares 36° 58’ 54.63” N 7° 50’ 55.26” W

Het strand ligt op het eiland Culatra en dankt de haveningang wordt benut door duikscho- zijn naam aan de vuurtoren op het uiterste len die daar les geven, door onderwaterjagers westen, bij de Nieuwe Haveningang bij de kaap en ook voor de sportvisserij. Ongeveer 1,5 km van St.ª Maria. Deze door pieren gestabiliseerde naar het oosten komen we bij het strand van haveningang zorgt voor een afbuiging in de de Hangares, dat per boot of te voet vanaf de ligging van de kustlijn: de barrière-eilanden Vuurtoren kan worden bereikt. Hier ligt een Ligging nu in zuidoostelijke richting, blootge- oude bunker en veel prikkeldraad uit de tijd steld aan de warme oostenwind en de golven. dat de watervliegtuigen van de Marine op het Wanneer we bij de opstapkade komen, vallen eiland landden. Er is een klein, voornamelijk zo- ons de vele gebouwen en toeristen op, maar mers gehucht, dat naar de Ria is gekeerd. De het is een lang strand en in oostelijke richting duinenrij is enorm, heet en droog; het strand wordt het geleidelijk rustiger. De grote pier van is erg rustig.

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Bootdienst vanaf Faro (zomer) en Olhão (heel het jaar), ruime, georganiseerde parkeergelegenheid in de buurt van de opstapkade. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode, enkel op het strand van Farol. Ligging: zuidoost.

134 STRANDENGIDS // FARO

Praia da Culatra 36° 59’ 8.87” N 7° 50’ 22.41” W

Het strand ligt op het uiterste oosten van het daarna het brede duinengebied, over een 500 eiland van Culatra en hoort bij een oud vissers- m lange loopbrug. Ook hier kunnen we de rijke dorp dat tot enkele tientallen jaren uit houten duinflora bewonderen en genieten van het huizen bestond. Het gehucht wordt nog door lauwwarme, rustige water en de warme oosten- vissers bewoond en beschikt nu over verschil- wind. Na een wandeling van een uur in ooste- lende infrastructuren en diensten. In de omge- lijke richting komen we bij de haveningang van ving zien we boten van vissers en zeevruchten- Lavajo, waar we kunnen genieten van de aan- vangers die op de tijdens eb blootLiggingde lokkelijke natuurlijke, zanderige zwembaden en modderbanken verspreid Ligging. Om op het een steeds veranderend landschap. strand te komen doorkruisen we het dorpje en

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden en loopbruggen door de duinenrij lopen.

Regelmatige bootdienst vanaf Faro (zomer) en Olhão (heel het jaar), ruime, georganiseerde parkeerge- legenheid in de buurt van de opstapkade. Ondersteunende faciliteiten (restaurants in de buurt van het strand, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. De haveningang van Lavajo heeft geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

135 136 FUSETA STRANDENGIDS // OLHÃO

olhão 138 Het is een bevoorrechte plek om te genieten genieten te om plek bevoorrechte een is Het kreeftachtigen. en weekdieren vissen, veel voor voortplantingsgebied en groei- toevluchtsoord, een als doet dienst estuarium het van water het aangezien Ria, de van rijkdom biologische de om als vissers de van deskundigheid de om zowel bekend staat en Formosa Ria de van hart vaten en en vaten (pekel vispekelfabrieken Romeinse van vinden te sporen zijn gemeente de in en oud erg is visserstraditie De onmiskenbaar. zijn betreden, Ria de die kust de van deel dit van terrassen Moorse met huizen kubistische lichte, De garum ) De gemeente Olhão ligt in het het in ligt Olhão gemeente De ) - een werkende getijdemolen kunnen bezoeken. kunnen getijdemolen werkende een of gestaan, heeft uitsterven van rand de op al dat ras autochtoon een waterpoedel, Portugese de van fokcentrum het volgen, kunnen routes natuur we waar (Natuurpark), Formosa Ria da Natural Parque het van Interpretatiecentrum het ligt Marim In watersporten. gemotoriseerde of zeilen windsurfen, kanoën, zoals watersporten, van beoefenen het voor plek uitstekende een ook is Het bezoeken. te vis verse gevarieerde en schelpdieren en schaal- vol markten de om xarém zoals gerechten traditionele heerlijke van olhão (maïspap) met zaagjes of smeltrijst, of of smeltrijst, of zaagjes met (maïspap)

Ilha da Armona Cavacos

Fuseta (Mar) Tesos (Ria) - STRANDENGIDS // OLHÃO

Praia da Armona Zee - 37° 0’ 47.14” N 7° 47’ 45.67” W

Ria - 37° 1’ 23.33” N 7° 48’ 24.05” W

Zee - Het strand ligt op het uiterste westen van zich bij de zee, het onmetelijke strand strekt zich het eiland Armona, in de buurt van de haven- uit naar het oosten en biedt momenten vol rust ingang van Lavajo, en we steken nogmaals de aan wandelliefhebbers. De zandbanken bij de het labyrint van zand en modder van de Ria haveningang begrenzen heerlijke, natuurlijke Formosa over om er te komen. Het gehucht dat zwembaden. Ook hier kunnen we de rijke, aro- hier is ontstaan is voornamelijk een zomerplaats; matische flora van de duinen bekijken en genie- op het eiland is ook een camping (bungalows) ten van de lauwwarme oostenwind en de on- en er is plaatselijke ondersteuning voor het be- veranderlijke vuurtinten van de zonsondergang. oefenen van verschillende wateractiviteiten. De Ria - Het strand van Armona-Ria is ook geclas- zandbarrière is stevig en de zee wordt bereikt sificeerd als badzone. We kunnen genieten van door het dorpje en de ongeveer 1,5 km lange het heldere, rustigere water van de ria en op het duinen te doorkruisen. Het landschap opent strand bij de opstapkade zonnebaden.

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden en loopbruggen door de duinenrij lopen.

Regelmatige bootdienst vanaf Olhão het hele jaar door (ruime, georganiseerde parkeergelegenheid in de buurt van de kade). Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants in de buurt van het strand; strandon- dersteuning, wc en faciliteiten aan het strand op Armona-Mar). Toezicht tijdens de badperiode op Armona- Zee en Armona-Ria. Ligging: zuidoost.

139 STRANDENGIDS // OLHÃO

Praia dos Cavacos 37° 2’ 10.20” N 7° 47’ 45.65” W

Dit riastrand ligt midden in het zoutmoeras gepast aan het zoutgehalte van de omgeving) bij ondersteunende faciliteiten voor de vis- en tot de verlegen strandkrabben, met bijzondere zeevruchtenvangst, zoals opslagplaatsen. De aandacht voor de waadvogels die met hun kleine kreek doet dienst als aanlegplaats voor lange snavels de modder afspeuren op zoek verschillende boten en is omringd door schitte- naar voedsel: de steltloper, de kluut, de grutto, rende zoutmeren. In het westen ligt de hoofd- de kleine strandloper, de ooievaar, de flamingo vestiging en het interpretatiecentrum van het en verschillende reigersoorten. Het strand is Parque Natural da Ria Formosa (Natuurpark), ietwat smal, maar de rivierarm is breed en men met zijn getijdemolen. De omgeving van het kan er rustig baden. De rust van de plek wordt strand is een uitstekende plek om het leven in enkel doorbroken door de trein die regelmatig de zoutmoerassen en zoutmeren te bewonde- voorbij komt over het spoor dat vlak achter het ren, van de typische halofiete vegetatie (aan- strand ligt.

Het strand kan vanaf de EN 125 over een asfaltweg worden bereikt door de richting Aldeia de Marim (op ongeveer 3 km van Olhão) te volgen. Informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuid/zuidoost.

140 STRANDENGIDS // OLHÃO

Praia da Fuseta Fuseta - 37° 2’ 34.23” N 7° 44’ 39.65” W

Barra Nova - 37° 3’ 14.68” N 7° 43’ 26.86” W

Het strand ligt op het uiterste oosten van het Nova wordt genoemd en nu op ongeveer 1,5 eiland Armona tegenover Fuseta, een vissers- km ten oosten van de badzone van het strand dorpje op het vasteland. Hier wordt de Ria For- ligt. De ondersteunende faciliteiten van het mosa smaller, de boot kronkelt door dezelfde strand zijn intussen opgeknapt en het natuur- door modderbanken en moerassen omgeven lijk landschap voert weer de boventoon op het kanalen, maar de reis is korter. De zeestormen strand van Fuseta. Het stuk strand tussen de van 2010 hebben de aanblik van deze zandtong nieuwe haveningang en de plek waar de oude aanzienlijk veranderd. De kleine groep vakantie- haveningang lag, heet nu strand van Barra Nova, huisjes die daar vroeger stond, is nu verdwenen. een verlaten, ongerept strand met bij eb erg Er moest kunstmatig een nieuwe haveningang aanlokkelijke natuurlijke zwembaden. op het eiland worden aangebracht, die Barra

Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk. Om een bijdrage te leveren tot de be- scherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden door de duinenrij lopen.

Regelmatige bootdienst vanaf de kade van Fuseta naar het strand van Fuseta. Het strand van Barra Nova kan per boot worden bereikt (raadpleeg het aanbod op de kade van Fuseta) of te voet vanaf het strand van de Homem Nu (eiland van Tavira). Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid (behalve op marktdagen) bij de kade van Fuseta. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode op het strand van Fuseta. Het strand van Barra Nova heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

141 STRANDENGIDS // OLHÃO

Praia dos Tesos 37° 3’ 4.08” N 7° 44’ 33.87” W (Fuseta Ria)

Het strand ligt in een zandige kreek die zich tot een paar waadlopers die in de modder met aan de voet van het plaatsje Fuseta uitstrekt, hun lange snavels naar voedsel zoeken. Op dat naar een arm van de Ria gekeerd is. Door het uiterste westen van deze zandtong zien het kalme, lauwe water is het een aangenaam we een merkwaardig gebouw op palen; het kinderstrand. Bij eb kunnen we door de rivier- is een oude hulppost voor schipbreukelingen. armen en modderbanken van de omgeving Hoewel het strand dicht bij het dorpje ligt, is de wandelen (wel moeten we erop letten dat we kwaliteit van het water tijdens de badperiode de tweekleppigenkwekerijen niet verstoren) normaal gesproken aanvaardbaar, omdat in de en de lokale fauna bewonderen, met name Ria Formosa het water bij elke getijdencyclus strandkrabben en tweekleppigen, maar ook wordt vernieuwd.

Het strand kan te voet en met de auto over een asfaltweg vanaf het plaatsje Fuseta worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid (behalve op marktdagen) bij de opstapkade van Fuseta. Ondersteu- nende faciliteiten (restaurant en wc) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid- west.

142 FUSETA STRANDENGIDS //OLHÃO 143 144 HOMEM NU STRANDENGIDS // TAVIRA

tavira 146 de watervogels. Naar schatting herbergt de Ria Ria de herbergt schatting Naar watervogels. de voor aandacht bijzondere met gebied, natte het van fauna en flora de van bewonderen het en boottochtjes aangename in resulteert wat komen, te strand het bij om over Formosa Ria de we steken hier Ook water. lauwe en den zandstran witte fijne zijn met uitnodigend erg en rustig zacht, en zandig is kust lange 18km bijna De vermengen. zeelucht zilte de met zich die verspreiden geuren zoete broodbomen johannes en vijgenbomen amandelbomen, olijfbomen, waar boomgaarden, irrigatieloze typische de met begroeid af, zee de naar vels heu zachtglooiende van opeenvolging een in (gebergte) Caldeirão do Serra de daalt Tavira In - - - vooral bij herenhuizen. bij vooral zijn, gewoon heel Tavira in die dakschilden vier met daken schaardaken, merkwaardige de en is, verblindend bijna licht witte het waarvan zoutmeren, de gemeente: de van imago het eveneens markeren elementen Andere seum. mu gewijd vistuig oude dit aan een herbergt en hotel een nu is Arraial Het herbergde. vistuig tonijn het en vissers de van gezinnen de tijden vroeger in dat Neto, Ferreira Arraial land, het van beschikt over het enige kampement ( kampement enige het over beschikt Tavira vissen. het bij voordeel verder gemeente de biedt Ria de van nabijheid De trekvogels. en vogels vaste 000 30 dan meer jaarlijks Formosa tavira Homem Nu Barril Terra Estreita (St.ª Luzia)

Ilha de Tavira

Ilha de Cabanas arraial ) - - STRANDENGIDS // TAVIRA

Praia do Barril 37° 5’ 9.88” N 7° 39’ 43.87” W en Praia do Homem Nu 37° 4’ 22.50” N 7° 41’ 22.13” W

Het strand van Barril ligt ongeveer halverwege over de milieurijkdom van de Ria Formosa. De het eiland van Tavira, een smalle tong van fijn, toeristische faciliteiten van het strand zijn een wit zand. Om er te komen hoeven we alleen aanpassing van een voormalige opslagplaats maar een kleine voetbrug over een riakanaal voor tonijnvistuig en we kunnen daar nog de over te steken en vervolgens te voet of in een originele huizen en een paar werktuigen zien, toeristentreintje gedurende ruim 1 km tot het alsmede een verzameling grote ankers die rond- strand verder te gaan. Onderweg is het de moei- om het strand zijn verspreid. Het is een enorm te waard de fauna van de modderbanken te be- strand en als we ongeveer 2 km naar het westen kijken, met name de bocas (typische strandkrab lopen, komen we bij het strand van de Homem van deze zoutmoerassen) en, dichter bij het Nu, een verlaten, wild strand dat zich gedurende strand, de vegetatie van de duinen. Hier komt 3 km uitstrekt tot aan het strand van Barra Nova, een intense kerriegeur vrij, die afkomstig is van op Fuseta. Een deel van het strand van de Ho- een klein plantje, de zandstrobloem. We kun- mem Nu is een officieel naaktstrand. nen ook een natuurroute volgen met informatie

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de wandelpaden en loopbruggen door de duinenrij lopen. Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk.

Het strand is te voet of in een toeristentreintje vanaf het vakantiedorp Pedras D’El Rei (aangegeven op de EN 125) te bereiken. Ruime, informele parkeergelegenheid bij het vakantiedorp en langs de weg naar Santa Luzia en het strand van Terra Estreita. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Het Barril is een Toegankelijk Strand. Het strand van de Homem Nu heeft geen ondersteunende faciliteiten noch toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

147 STRANDENGIDS // TAVIRA

Praia da Terra Estreita 37° 5’ 52.63” N 7° 38’ 27.62” W (St.ª Luzia)

Ten oosten van Barril wordt het eiland van Ta- de zeenarcis bewonderen en genieten van het vira smaller en verandert in een zandtong van warme water van de zee. In de zomer duiken niet meer dan 250 m breed, het zogenaamde er vaak veel groene algen in het zeewater op, Terra Estreita of strand van Santa Luzia, omdat waardoor we het merkwaardige gevoel heb- in dit schilderachtige vissersdorpje de booto- ben in een lauwe soep te duiken. Als we weer versteek wordt gemaakt. Het is een breed terug zijn in Santa Luzia, vinden we op de bou- strand dat verlatener is dan de buurstranden levard verschillende restaurants en eethuisjes van Barril of van het eiland van Tavira. Het is waar we de beste schaal- en schelpdieren van dan ook een rustig, geïsoleerd strand. Op dit de ria kunnen proeven en typische gerechten strand kunnen we de opzichtige bloemen van zoals estupeta van tonijn.

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen door de duinenrij lopen.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf de EN 125 worden bereikt door de borden “Barril” en “Terra Estreita” te volgen. Toegang tot het strand via een regelmatige bootdienst en privéboten met een speciale vergun- ning vanaf Santa Luzia (een dorpje op ongeveer 1,5 km van het vakantiedorp Pedras D’El Rei). Georgani- seerde parkeergelegenheid langs de boulevard van het dorp. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

148 STRANDENGIDS // TAVIRA

Ilha de Tavira 37° 6’ 38.72” N 7° 37’ 13.03” W

Het strand ligt in het uiterste oosten van het ei- talrijke toeristische voorzieningen, zoals bars op land van Tavira, bij de haveningang. Het strand het strand. Er is ook plaatselijke ondersteuning wordt per boot bereikt, bij voorkeur vanaf de voor het beoefenen van watersporten en voor kade van Quatro Águas; de weg naar de kade cruises over de Ria Formosa. Een klein parasol- loopt langs de Gilãorivier en de ambachtelijke denbos, waar we de kameleon kunnen bezich- vissersvloot die daar vaart of rust, alsmede langs tigen, maakt het typische duinenlandschap van de schitterende zoutmeren, waar de steltloper, de barrière-eilanden anders. Aan de riazijde van een vogel die op een ooievaar in het klein lijkt, het eiland genieten kinderen van het lauwe, naar voedsel zoekt. Het strand hoort bij het stilstaande water van het meer, terwijl ze op de meest humane deel van het eiland van Tavira: kade kunnen duiken. er zijn een paar vakantiehuizen, een camping en

Om de duinen te beschermen moeten de bestaande paden worden gebruikt. Bij de haveningang is de stroming normaal gesproken erg sterk.

Het strand kan per boot, bij voorkeur vanaf de kade van Quatro Águas (regelmatige bootdienst), op onge- veer 2 km van Tavira, worden bereikt. Het is ook mogelijk in het centrum van Tavira op te stappen. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid bij de kade van Quatro Águas. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

149 STRANDENGIDS // TAVIRA

Ilha de Cabanas 37° 8’ 1.45” N 7° 35’ 26.20” W

Ten oosten van Tavira duikt het eiland van Ca- maar een paar minuten, omdat de rivierarm die banas op, een smalle zandtong die zich tot de het eiland van het vasteland scheidt, maar smal haveningang van Cacela uitstrekt, de laatste ha- is. Op het strand is een strandwandeling aan- veningang ten oosten van de Ria Formosa. Het lokkelijk. Als we een stukje lopen, kunnen we strand ligt tegenover het dorpje Cabanas, dat genieten van een paar rustige, geïsoleerde mo- dateert uit de tonijnvangstperiode en nu nog menten. Weer terug in Cabanas kan de bezoe- steeds een vissersplaatsje is. Langs de pas op- ker in de talrijke restaurants aan de boulevard geknapte boulevard van Cabanas bespeuren smullen van oesters en tapijtschelpen uit de we de ambachtelijke, in de ria aangemeerde nabijgelegen kwekerijen, alsmede van vers ge- vissersboten en de opslagplaatsen. Het eiland grilde vis en verschillende octopusgerechten. wordt bij voorkeur per boot bereikt. Dit duurt

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de hangbruggen door de duinenrij lopen.

Toegang tot het strand via regelmatige bootdiensten en privéboten met een speciale vergunning vanaf de kade op de boulevard van Cabanas. Georganiseerde, maar smalle parkeergelegenheid aan de boulevard. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

150 BARRIL STRANDENGIDS //TAVIRA 151 152 FÁBRICA CACELA VELHA STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

vila real de santo antónio 154 en meest dynamische plaatsen van de Algarve. Algarve. de van plaatsen dynamische meest en rijkste de van een het was eeuw vorige de van begin het In vervoerde. tijd) Romeinse de (sinds Domingos S. van mijnen de uit ertsen de dat botenverkeer intense het van uitgemaakt deel verder stad de heeft havenplaats Als veranderd. conservencentrum belangrijk een in eeuw XXe de heel bijna en eeuw XIXe eind António Santo de Real Vila hebben Algarve de van kust de van water het in tonijnvangst en sardine- De Guadianarivier. de van monding de bij kust de langs verder gaat en Marim Castro en Tavira gemeentes de tussen kuststrook een beslaat en Sotavento de in midden ligt gemeente De Cacela Velha een bevoorrecht uitkijkpunt heeft. uitkijkpunt bevoorrecht een Velha Cacela in hier die Formosa Ria de en Kustduinen de van Bos Nationaal het Guadiana, de van estuarium brede het habitats: natuurlijke zijn van rijkdom de door op valt António Santo de Real Vila Guadiana. de van natuur de en landschap het van genieten kunnen we waar bieden tochtjes en varen rivier de over zeevissersboten de met hand in hand die plezierboten de voornamelijk het zijn Vandaag gebied. toeristisch op pionier Algarve, de van badplaatsen grote de van een zo werd en aan toeristen talrijke water lauwe rustige, en strand immense zijn met Gordo Monte van baai de trok zestig, jaren de in Later, antónio de santo vila real

Cacela Velha Manta Rota Lota

Monte Gordo

Santo António STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

Praia de Cacela Velha 37° 9’ 4.55” N 7° 32’ 56.83” W (Fábrica Mar)

Het strand ligt in het uiterste oosten van het ei- Peres Correia (fort). Als we de smalle rivierarm land van Cabanas, vlak bij de haveningang, en zijn overgestoken, zien we een smalle, verlaten is per boot te bereiken vanaf de Sítio da Fábrica en wilde zandtong die door de zee en de wind in Cacela Velha. Dit historische plaatsje, waar voortdurend aan verandering onderhevig is. In het de moeite waard is de spierwitte, met het absolute rust kunnen we hier de rijke duinflora traditionele kobaltblauw versierde huizen te van deze zandbarrière bewonderen, die alleen bewonderen, is omgeven door boomgaarden wordt onderbroken op plaatsen waar de zee de die in zachtglooiende heuvels tot de ria reiken. natuurlijke muur opslokt, alsmede de talrijke vo- Het dorpje is ontstaan rondom een middel- gels die in de duinen beschutting zoeken, zoals eeuws scheprad en biedt een fantastisch uit- de strandplevier, steenloper of de dwergstern. zicht over de Ria Formosa bij het Forte D. Paio

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen en paden door de duinenrij lopen.

Toegang tot het strand per boot (verzorgd door privéboten met een speciale vergunning) vanaf Sítio da Fá- brica op ongeveer 1,5 km van Cacela Velha. Georganiseerde, kleine parkeergelegenheid in Sítio da Fábrica. Het strand heeft geen ondersteunende faciliteiten en meestal is er geen toezicht tijdens de badperiode. Ligging: zuidoost.

155 STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

Praia da Manta Rota 37° 9’ 48.84” N 7° 31’ 8.95” W

Dit is een breed strand met lauwwarm water bereikt. Een netwerk van voetpaden en loop- dat bij het dorpje Manta Rota hoort. Het volgt bruggen dat vanaf het plein vertrekt, neemt op de zandbarrière die het merensysteem van de bezoeker mee door de duinen, waar hij de de Ria Formosa in het oosten begrenst. Hoewel duinplanten kan bewonderen vanaf de duinen, Manta Rota nog iets van zijn originele vissers- met aromatische planten zoals zandstrobloem karakter heeft behouden, is het momenteel en struiken zoals brem (typische plant van de een belangrijk vakantieoord. Een groot plein zandige Sotavento), tot aan de zee, waar helm met accommodatiegelegenheden, winkels, en zeedistel overheersen. Hoewel het een een speeltuin, de markt en een kunstcentrum drukbezocht strand is, heeft het nog rustige biedt vooral in de zomer veel vertier en het plekjes, vooral aan de uiteinden van het strand. strand kan er op verschillende plaatsen worden

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen en paden door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 over een asfaltweg in de richting van Manta Rota worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid; buiten het badseizoen is de westelijke parkeerplaats enkel be- doeld voor campers. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

156 STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

Praia da Lota 37° 9’ 57.89” N 7° 30’ 39.05” W

Het strand van Lota volgt op het strand van baden. Het is een enorm strand met verschil- Manta Rota en verzamelt de vissersbedrijvig- lende recreatieve faciliteiten en een sportzone. heid van dat plaatsje. Naarmate we ruim 200 De duinen zijn laag met als typische, dominante meter over het voetpad naar het strand lopen, duinbegroeiing helm en het fluweelachtige ka- bekijken we verschillende vissersboten, opslag- toenkruid. Meer landinwaarts wemelt het van plaatsen en visstuig en denken we terug aan de de hoge kreupelbossen van de duinen met de tijd waarin dit strand als visafslag werd gebruikt typische brem. Het is een betrekkelijk rustig, erg en men vers op zee gevangen vis verkocht. De heet en licht strand met een zachte branding en drukte heerst er nog steeds, maar het strand lauw zwemwater. wordt nu voornamelijk gebruikt om te zonne-

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande wandel- paden door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf het dorpje Manta Rota over een asfaltweg worden bereikt door de borden naar het strand van Lota te volgen. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

157 STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

Praia de Monte Gordo 37° 10’ 39.18” N 7° 27’ 4.59” W

Deze plek wordt al sinds oudsher door mensen opgewekte boulevard met tuinen, accommo- bewoond en is lange tijd een vissersplaats ge- datiegelegenheden en diverse toerische faci- weest. De kleurige boten en het vistuig zijn nu liteiten. Het is de heetste, droogste en lichtste tot een bepaald deel van het strand beperkt. plek van de Algarve en de zee staat bekend om Het overige deel wordt in beslag genomen zijn rust en lauwe water. In de kleine duinen door restaurants, faciliteiten aan het strand, op het drukste deel van het strand, is alleen de recreatieve faciliteiten en sportzones. Monte zeedistel met zijn doornen bestand tegen het Gordo is pionier in de geschiedenis van het voortdurend getrap. Op de uiteinden van het toerisme van de Algarve en is nog steeds een strand worden de duinen hoger en kan men belangrijk toeristisch centrum. Het middelste langs de loopbruggen die naar het strand lei- deel van het strand wordt omgeven door een den, de rijke duinvegetatie bewonderen.

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen en wandelpaden door de duinenrij en over het strand lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 over een asfaltweg in de richting van Monte Gordo worden bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid. Het uiterste oostelijk deel van het strand kan bereikt worden bij de gemeentecamping van Monte Gordo; hier is informele, middelgrote parkeergelegenheid op onverharde grond. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve facili- teiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuid.

158 STRANDENGIDS // VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO

Praia de Santo António 37° 10’ 24.47” N 7° 25’ 18.54” W

Het strand begint bij de monding van de Gua- dennenbos, waar het ruikt naar hars, tijm en de diana en strekt zich langs 3 km zand met rustig, zandstrobloem met zijn sterke kerriegeur. De warm water uit tot het buurstrand van Monte oplettende bezoeker kan de slome, meestal ge- Gordo. Het Mata Nacional das Dunas Litorais, camoufleerde kameleons door het dennenbos een duinbos met zeedennen en parasolden- zien wandelen. Vlak bij het strand domineren de nen, geeft deze mediterraanse, overmatig lichte, hoge bremstruiken (typische strandplant van de hete en droge omgeving een groene, frisse di- Sotavento). Aan zee duiken de duintoppen met mensie. De interessantste manier om bij de zee helm op. In het oosten zien we de monding van te komen is via een wandel- en fietspad (Ca- de Guadiana en aan de overkant van de grote minho dos Três Pauzinhos), waar ook een toe- rivier van het zuiden zien we Spanje Ligging. ristentreintje rijdt. Dit pad loopt door een groot

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 over een asfaltweg worden bereikt door de richting van de pier van Vila Real de Santo António (Ponta da Areia) te volgen en vervolgens het bos door te steken en de borden naar het strand te volgen (ongeveer 1,2 km over een onverharde weg). Ruime, informele parkeergelegenheid op onverharde grond. Alternatieve weg over een voet- en fietspad of met het toeristentreintje (toegang bij het sportcomplex van Vila Real de Santo António), van ongeveer 1,5 km lang. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toe- gankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

159 160 CABEÇO STRANDENGIDS // CASTRO MARIM

castro marim 162 waaronder flamingo’s, steltlopers en kluten, die die kluten, en steltlopers flamingo’s, waaronder vogels, de zijn het maar dieren, en planten aan verscheidenheid grote een herbergt zoutmeren lichte overdreven en modderbanken kanalen, rivierarmen, zijn met (Natuurreservaat) António Santo de Real Vila e Marim Castro de Sapal do Natural Reserva Het zoutmoeras. het habitats: productieve meest werelds ‘s van een voor gemaakt werd ruimte voornamelijk er maar groeien konden moestuinen en boomgaarden er waardoor gezet, water onder land delen grote heeft zuiden het in rivier de van water de overstromen Het monding. de bij vlak tot diana Gua de vergezelt en zee de tot uit binnenland het in bergen de van zich strekt gemeente De - - over de Guadiana en de grensstreek. grensstreek. de en Guadiana de over uitzicht hoge strategische zijn met staat, sprong oor Arabische van kasteel het nu waar plek de op lag, Marim Castro van heuvel de op die burcht een van aanduidingen zijn Er periode. neolithische de tot terug gaat gemeente de van bezetting menselijke De duindennenbossen. dichte door is omringd en verbindt Formosa Ria de met Guadiana de van estuarium het die zandtong de zandvlakte, dezelfde van uit deel maken stranden Deze komt. uiting tot best het Sotavento de van karakter mediterraanse het waar stranden drie omvat en uit zee de tot zich strekt gemeente deze van strook kleine Een zijn. gebied beschermd dit van visitekaartje het marim castro

Alagoa (Altura) Praia Verde Cabeço - STRANDENGIDS // CASTRO MARIM

Praia da Alagoa 37°10’11.83”N 7°29’52.75”W (Altura)

Het dorpje Altura, dat voornamelijk een va- waar de duinen zich oprichten, wemelt het van kantiedorpje is, volgt het lange zandstrand en helm, zeedistel, het fluweelachtige katoenkruid de brede duinenrij, waar we via loopbruggen en de opzichtige zeenarcis. Het strand is enorm, verschillende delen van het strand kunnen be- onmetelijk, en de zee is rustig en lauwwarm. Er reiken en de verschillende duinvegetatie van worden verschillende strandfaciliteiten aange- de duinen zelf tot aan de zee kunnen bewon- boden, zoals een sportgebied en watersportfa- deren (vooral op de loopbrug in het westen). ciliteiten. Als we naar het oosten kijken, wordt In de duinen is de begroeiing hoger en duiken de groene vlek rondom het strand dichter en de typische bremstruiken op, die wat schaduw zien we tussen de zeedennen het dorpje Monte en visueel comfort bieden ten opzichte van de Gordo. hete, lichte sfeer van de droge periode. Bij zee,

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 over een asfaltweg in de richting van Altura/Alagoa worden bereikt; vanaf daar wordt het strand te voet bereikt. Ruime, georganiseerde parkeergelegenheid bij het middelste deel van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recrea- tieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

163 STRANDENGIDS // CASTRO MARIM

Praia Verde 37° 10’ 26.00” N 7° 28’ 49.35” W

Het strand doet zijn naam eer aan en is omringd over een met Portugees plaveisel bestraat pad, door een parasoldenbos dat in zachtglooiende omgeven door een hoge, typische struik van de heuvels naar het strand afdaalt en waar ka- zandige Sotavento. Op het strand groeien tere meleons zonder haast ronddolen. De dennen planten zoals helm, de opzichtige zeenarcis of hebben een merkwaardige paddenstoelvorm, de aromatische zandstrobloem. Op het strand de onderlaag is in heel het bos dik en rijk. De wordt een oude put, getuige van een tijdperk parkeergelegenheid van het strand hoort bij waarin het zeeniveau verder terug lag, groter en het toeristisch complex dat rondom het strand kleiner naargelang de zee zand van het strand ligt, en biedt een fantastisch uitzicht over de meeneemt of teruglegt. De sfeer is heet, licht en zandkust. Om bij het strand te komen lopen we droog, de zee is kalm en lauw.

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 in de richting van Praia Verde worden bereikt. Georganiseerde, ruime par- keergelegenheid bij het toeristisch complex; informele parkeergelegenheid op onverharde grond aan het begin van het (ongeveer 150 m lange) voetpad naar het strand. Beperkt verkeer en beperkte parkeergele- genheid bij het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

164 STRANDENGIDS // CASTRO MARIM

Praia do Cabeço 37° 10’ 32.17” N 7° 28’ 14.22” W

De weg naar het strand begint bij een toeristisch comfort. De oplettende wandelaar kan lusteloze vakantiedorp waar we nog sporen van het vroe- kameleons en vogels zoals de nieuwsgierige gere boerenlandschap kunnen zien; geleidelijk hop zien, die doet denken aan een gigantische maken kurkeiken en olijfbomen plaats voor vlinder. Vlak bij het strand domineren de duin- de typische duindennen van de kust. De para- velden met zeedennen en de typische brem en soldennen vormen een dicht bos en worden aan zee duiken de duintoppen met helm op. Bij vergezeld door aardbeibomen, mastiekbomen, het oostelijk pad op het strand kunnen we een wilde asperges en aromatische planten zoals deel van de ecologische kustweg naar Monte zandstrobloem en rozemarijn. De schaduw en Gordo betreden. Het is een lang, rustig strand het diepe groen van de planten zorgen voor met veilig, lauwwarm water.

Om een bijdrage te leveren tot de bescherming van de plaats, mag men enkel over de bestaande loop- bruggen door de duinenrij lopen.

Het strand kan vanaf de EN 125 worden bereikt door gedurende ongeveer 1,3 km de richting van het strand van Cabeço te volgen (het westelijk deel van het strand wordt over een onverharde weg bereikt). Ruime, informele parkeergelegenheid op het oostelijke, centrale en westelijke deel van het strand. Diverse ondersteunende faciliteiten (restaurants, wc, faciliteiten aan het strand en recreatieve faciliteiten) en toe- zicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidoost.

165 166 PRAIA FLUVIAL DE ALCOUTIM STRANDENGIDS // ALCOUTIM

alcoutim Praia Fluvial de Alcoutim (Pego Fundo)

alcoutim

Ver van de kust, naar de grote rivier van het aarde behouden, wat zich uit in de landbouw, zuiden gekeerd, ligt Alcoutim als een licht, wit- begrazing, jacht en traditionele ambachten. gekalkt amfitheater boven de Guadiana. Op de Maar de rivier legt zijn aanwezigheid aan het andere oever Ligging Spanje en het plaatsje San landschap op en in iedere bocht van de weg Lucar del Guadiana. De sporen van menselijke hopen beken, diepe poelen, aanlegplaatsen en bezetting zijn duizenden jaren oud, vanaf het stuwdammen zich op. Ook de viskunst komt neolithicum tot de Arabische periode. De be- tot uiting in de palingschotels en de smakelijke volking heeft als grote rijkdom de band met de lamprei.

168 STRANDENGIDS // ALCOUTIM

Praia Fluvial de Alcoutim 37° 28’ 19.40” N 7° 28’ 36.37” W (Pego Fundo)

Dit rivierstrand ligt midden op het platteland staande recreatieve faciliteiten op het strand van het noordoosten van de Algarve, rondom en het rustige, warme water van de diepe poel, een mooie diepe poel van de Cadavaisbeek, waar de temperatuur in de zomer wel 30º C kan een zijrivier van de Guadiana. Zeezand is naar worden, trekken steeds meer bezoekers naar dit deze plek gebracht, wat in deze rivieromgeving rivierstrand. In de droge periode kan de water- licht en ongewoon is. Het strand beschikt ook spiegel door verdamping veranderen; normaal over sportgebieden en een picknickpark, om- gesproken is het water tijdens de hele badperi- geven door tuinen met populieren, oleanders, ode van goede kwaliteit. Het is een erg rustige, lavendel en weelderige bloemenbedden met idyllische plek, met het gekwetter van de vogels rozen. De oevers van de diepe poel zijn bekleed en het gerinkel van de belletjes van het vee op met riet en hier en daar een fruitboom. De be- de achtergrond.

Het strand kan over een asfaltweg vanaf Alcoutim worden bereikt door de brug van de Cadavaisbeek over te steken in de richting van de linkeroever en ongeveer 500 m door te rijden. Georganiseerde, middelgrote parkeergelegenheid. Ondersteunende faciliteiten (restaurant, wc en faciliteiten aan het strand) en toezicht tijdens de badperiode. Toegankelijk Strand. Ligging: zuidwest.

169 STRANDENGIDS // BEGRIPPENLIJST

ADER INTERTIDAAL MERGEL Soort ertsmijn van de eruptieve Kustgebied tussen de laag- en Sedimentair kalk-kleigesteente, plutonische rotsen, die in verhou- hoogwaterlijnen, tussen het hoog- waar klei en kalksteen een gelijk- ding tot de lengte niet erg dik is. / water van het equinoctiale spring- aardig aandeel innemen. / getij en het laagwater van het equi- AUTOCHTOON noctiale springgetij, dat bewoond MICROZOOGDIEREN (≅ INHEEMS) wordtdoor biologische gemeen- Kleine zoogdieren zoals muizen of Aanduiding voor een soort of plan- schappen die aan de specifieke om- spitsmuizen. / tensoort die uit een bepaald geo- standigheden van die omgeving grafisch gebied afkomstig is. / NESTBOUWEN zijn aangepast. / Periode waarin de vogels hun nest BARROCAL IRRIGATIELOZE GEWASSEN bouwen om te broeden. / (≅ KALKSTEENALGARVE) Aanduiding voor gewassen die ONDERLAAG Strook kalksteengrond in centraal geen bevloeiing nodig hebben. / Algarve tussen het gebergte en de Vegetatie die aanwezig is in de kust met een karakteristieke vege- KALKSTEEN kruidlaag (grassen) en de struiklaag tatie, die gedeeltelijk uniek is voor Gesteente dat voornamelijk uit cal- van een bosje, bos of woud; geheel dit gebied. / ciumcarbonaat bestaat. / van planten die zich onder de kruin van de bomen bevinden. / BIOCALCARENIET KARST Gesteente dat bestaat uit zand met (VERKARST) RAVIJN fossielschelpen, dat door carbo- Aanduiding voor het reliëf dat in Kloof of bedding die door wateraf- naatcement is samengevoegd. / kalkachtige streken ontstaat door voer is uitgegraven. / de oplossing van het oppervlakte- SPELONK CALCARENIET en grondwater. / Sedimentair gesteente dat bestaat Natuurlijke waterput die in kalkrots uit zand dat door carbonaatcement KLIP wordt gevormd en verbinding is samengevoegd. / Steile rotswand aan de kust die door maakt met het wateroppervlak en zee-erosie tot stand is gekomen. / de ondergrondse galerijen. / CARBONAATROTSEN Basische rotsen (pH > 7) die voor- KORSTMOSSEN TWEEKLEPPIGEN namelijk uit carbonaat bestaan; Symbiotische vereniging tussen Klasse van door twee kleppen deze rotsen zijn erg gevoelig voor een schimmel en een alg, waarbij beschermde weekdieren, zoals contact met water, dat de neiging beiden voordeel behalen uit de sa- de diepwatermossel of de tapijt- heeft het gesteente op te lossen/ menleving; het zijn organismen die schelp. / aan te tasten. / aantonend zijn voor de atmosferi- WAADVOGELS sche kwaliteit. / DRACHTPLANTEN Aanduiding voor vogels die in mod- Aanduiding voor planten waarvan KWARTS derige habitats wonen; de snavel- honing gemaakt wordt. / Silicamineraal, dat overvloedig op vorm van deze soorten vereenvou- aarde voorkomt en erosiebesten- digt het vangen van voedsel op de ENDEMISCH dig is. / modder- of slibbanken. / Aanduiding voor een soort of plan- tensoort die tot een bepaald geo- LAPIAZ ZANDSTEEN grafisch gebied hoort, waarvan de Karstverschijnsel dat door erosie in- Sedimentair gesteente dat bestaat soort afkomstig is. / tense kloven en spleten vertoont. / uit zand dat door silicaatrijk of car- bonaatcement is samengevoegd. / EROSIE LEISTEEN Fenomeen van wijziging en vervor- Metamorfisch gesteente dat uit on- ZILTE WIND ming van het reliëf van de aarde derling parallelle lagen of stroken Zeewind vol druppeltjes zout wa- ten gevolge van de werking van is opgebouwd, waardoor het een ter. / externe factoren (wind, water, ijs, gelamineerd uiterlijk krijgt, zoals ZOUTMOERAS levende wezens). / dakleien of schrijfleien. / Alluviale grond die regelmatig door HALOFYT LIANEN zout water wordt overstroomd en Aanduiding voor een plantensoort (≅ KLIMPLANTEN) wordt bewoond door halofyte ve- die aan een zoute omgeving is aan- Klimmende plantensoorten die getatie; het zijn ecosystemen van gepast. / over andere planten groeien, met hoog ecologisch belang. / name struiken of bomen. /

170 STRANDENGIDS // KAART VAN DE ALGARVE PER GEMEENTE

Mértola Beja Odemira Aljustrel Lisboa Castro Verde Lisboa Sines Lisboa Lisboa Lisboa A2 ALCOUTIM

124

IP1 122 120

ALJEZUR MONCHIQUE IP1 267 2 124 IC27 Sevilla Madrid 124 CASTRO 266 MARIM 268 397 120 124 SILVES VILA REAL SÃO BRÁS ST. ANTÓNIO DE ALPORTEL 125 125 LOULÉ

PORTIMÃO LAGOA 125 125 TAVIRA VILA DO ALBUFEIRA 125 BISPO LAGOS 125 125

OLHÃO 268 FARO

Autosnelweg Nationale Weg Begrenzing van de Gemeente

VLAGGEN OP HET STRAND

RODE VLAG Baden en zwemmen verboden.

GELE VLAG Zwemmen verboden, baden gevaarlijk.

GROENE VLAG Baden en zwemmen toegestaan.

ZWART-WITTE VLAG Strand tijdelijk onbewaakt.

BLAUWE VLAG Kwaliteitssymbool dat wordt toegekend aan stranden die uitblinken op het gebied van milieu en veiligheid.

TOEGANKELIJK STRAND SYMBOOL Symbool dat wordt toegekend aan stranden die voor motorisch beperkte ge- bruikers toegankelijk zijn en over aan hen aangepaste faciliteiten beschikken.

171 STRANDENGIDS // SOORTENLIJST

Europese dwergpalm Katoenkruid FLORA Chamaerops humilis Othanthus maritimus Aardbeiboom Arbutus unedo

Gewoon riet Lack-Zistrose Phragmites australis Cistus ladanifer

Amandelboom Prunus dulcis

Bezemstruik Spartium junceum

Biestarwegras Heesterachtig schorrenkruid Kermeseik Elymus farctus Suaeda vera Quercus coccifera

Brem Helm Kurkeik Retama monosperma Ammophila arenaria Quercus suber Cistusroos Cistus crispus

Honderdjarige aloë Lamsoor Agave americana Limonium spp. Dophei Hottentotvijg Erica spp. Carpobrotus edulis

Dukaatbloem Jeneverbes Asteriscus maritimus Juniperus turbinata

Lavendel Lavandula sp.

Engels gras Johannesbroodboom Armeria pungens Ceratonia siliqua

172 STRANDENGIDS // SOORTENLIJST

Lianen Parasolden Wilde asperge Smilax aspera en Lonicera implexa Pinus pinea Asparagus spp.

Loogkruid Populier Wilde olijfboom Salsola vermiculata Populus sp. Olea europaea var. sylvestris

Portugese tijm Zandstrobloem Thymus carnosus Helichrysum picardii

Rolklaver Lotus creticus

Maltezer paddenstoel Cynomorium coccineum

Mastiekboom Zeeden Pistacia lentiscus Pinus pinaster

Russen Zeedistel Juncus maritimus en Juncus acutus Eryngium maritimum

Spaanse oregano Thymbra capitata

Melde Atriplex halimus

Zeegras Cymodocea nodosa

Tamarisk Tamarix africana

Mirte Tijm Myrtus communis Thymus lotocephalus

Oleander Vetkruid Zeeklaver Nerium oleander Sedum sediforme Medicago marina Zeenarcis Olijfboom Pancratium maritimum Olea europaea

Orchidee Ophrys spp.

Vijgenboom Ficus carica >

173 STRANDENGIDS // SOORTENLIJST

Zeeschildzaad Gewone oester Zeester Lobularia maritima Ostrea edulis Marthasterias glacialis

Gewone zeekat Sepia officinalis

Schaalhoren Patella sp.

Tapijtschelp Zeevenkel Ruditapes decussatus Crithmum maritimum VISSEN

Grote zeenaald Syngnathus acus

Wulk Zeewinde Gibbula spp. Calystegia soldanella Zeepok Chthamalus sp. Koornaarvis Atherina presbyter

Zeebrasem Diplodus sargus

Zonneroosje van de Algarve Tuberaria major NETELDIEREN

Zeeanemonen Anemonia sulcata en Actinia equina Zwartkopzeebrasem D. vulgaris

Zonneroosje REPTIELEN Cistus salvifolius Kameleon Chamaeleon chamaeleon

KREEFTACHTIGEN

Gezaagde steurgarnaal Palaemon serratus FAUNA Strandkrab Carcinus maenas VOGELS WEEKDIEREN STEKELHUIDIGEN Aalscholver Achtarm, Phalacrocorax carbo kraak of gewone octopus Rotszee-egel Octopus vulgaris Paracentrotus lividus

Diepwatermossel Mytilus galloprovincialis

174 STRANDENGIDS // SOORTENLIJST

Bijeneter Kuifaalscholver Steltkluut Merops apiaster Phalacrocorax aristotelis Himantopus himantopus

Blauwe ekster Cyanopica cyana

Blauwe reiger Ardea cinerea

Meerkoet Wilde eend Fulica atra Anas platyrhynchos

Zwaluw Apus spp.

Dwergstern SÄUGETIERE Sterna albifrons Konijn Grutto Ooievaar Oryctolagus cuniculus Limosa limosa Ciconia ciconia Otter Lutra lutra Hop Plevier Upupa epops Charadrius spp.

Vos Pontische meeuw Vulpes vulpes IJsvogel Larus cachinnans Alcedo atthis Purperkoet Kleine strandloper Porphyrio porphyrio Calidris minuta

Kleine zilverreiger Egretta garzetta Zoogdieren Rhinolophus spp. Kluut Recurvirostra avosetta Rode flamingo Koereiger Phoenicopterus ruber Bubulcus ibis

Kokmeeuw Roodborsttapuit Larus ridibundus Saxicola torquata

Rotsduif Columba livia

Slechtvalk Falco peregrinus

Steenloper Arenaria interpres

175 176

BELICHE TECHNISCHE GEGEVENS

Uitgave Bureau voor Toerisme van de Algarve [email protected] www.visitalgarve.pt

Hoofdvestiging: Av. 5 de Outubro, 18 8000-076 Faro, Algarve, Portugal Telefoon: 289 800 400 Fax: 289 800 489

Coördinatie Afdeling Communicatie en Beeld [email protected]

Teksten, afbeeldingen en illustraties van de flora en fauna Ana Paula de Sousa Gaspar

Vertaling Inpokulis

Fotografie Hélio Ramos - omslag, inhoudsopgave, bladzijden: 2-6, 8-29, 31, 33-37, 41-45, 46 bovenaan, 47-51, 57-63, 65, 66, 69-73, 74 onderaan, 77-79, 80 bovenaan, 81, 82, 86, 89-91, 96-103, 105 bovenaan, 106-109, 110 bovenaan, 111-115, 119 bovenaan, 120-128, 131-135, 139, 143, 144, 147-151, 156-159, 163, 165 bovenaan, 166, 169, 176. iSpot Multimédia, Lda - bladzijden: 7, 30, 32, 38, 39, 46 onderaan, 52, 55, 56, 64, 74 bovenaan, 80 onderaan, 83-85, 92, 95, 104, 105 onderaan, 110 onderaan, 116, 119 onderaan, 140-142, 152, 155, 160, 164, 165 onderaan.

Grafisch Ontwerp en Lay-out NEWINGS design agency

Drukkerij Rainho e Neves, Artes Gráficas

Oplage 500 Exemplaren

Wettelijk Schenkingsnummer nº 377731/14

2e uitgave 2014 Bureau voor Toerisme van de Algarve van Toerisme voor Bureau

©

www.visitalgarve.pt NL 2014