Aalborg Universitet Proper Names
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
No. 30692 MULTILATERAL International Cocoa Agreement, 1993
No. 30692 MULTILATERAL International Cocoa Agreement, 1993 (with annexes). Con- cluded at Geneva on 16 July 1993 Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. Registered ex officio on 22 February 1994. MULTILATERAL Accord international de 1993 sur le cacao (avec annexes). Conclu a Geneve le 16 juillet 1993 Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, frangais, russe et espagnol. Enregistre d'office le 22fevrier 1994. Vol. 1766, 1-30692 1994 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traites 81 INTERNATIONAL COCOA AGREEMENT,1 1993 PART ONE: OBJECTIVES AND DEFINITIONS CHAPTER I. OBJECTIVES Article 1 Objectives The objectives of the International Cocoa Agreement, 1993 (hereinafter referred to as this Agreement), in the light of the resolution 93 (IV),2 of the New Partnership for Development: the Cartagena Commitment and of the relevant objectives contained in "The Spirit of Cartagena" adopted by the United Nations Conference on Trade and Development, are: (a) To promote the development and strengthening of international cooperation in all sectors of the world cocoa economy; (b) To contribute towards stabilization of the world cocoa market in the interest of all Members, by seeking, in particular: (i) To bring about the balanced development of the world cocoa economy by seeking to facilitate the necessary adjustments in production and to promote consumption so as to secure an equilibrium in the medium and long term between supply and demand; 1 Came into force provisionally on 22 February 1994, -
No. 31364 MULTILATERAL Agreement Relating to The
No. 31364 MULTILATERAL Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (with annex). Adopted by the General Assembly of the United Nations on 28 July 1994 Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. Registered ex officio on 16 November 1994. MULTILATERAL Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 (avec annexe). Adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies le 28 juillet 1994 Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, français, russe et espagnol. Enregistré d'office le 16 novembre 1994. Vol. 1836, 1-31364 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1994 ^. ^ T d^LJl o- <•») J (E) J (V) JS <l_i a•••••x.i.ii <i_k*i ji:... - c ^u a u î- .i l_Jl_. Ijj^. l^JL^JI a ••>! Il Jll Jl (1) (v) _)••' . " i—-IL—11 lyJj ^ _ • ' ^ _ i n • ai» I- 11 Jlj^t JM - . Il ot_l_. Ï^JL^Jl 3 -~ I 'I (i) T Vol. 1836, 1-31364 1994 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités - A £j_iJl a_JL=_ll Jiii Ji -.--l ^ ^ l_LS-l-> rUkiJl v> (v) _/l >.• H I ,Tl .-. , II j 1 jj» J1 J-»- J '•>. 11 (J) I | k. 11 ji,.-. .11 .-I >^l • . Il .^Jl i-S_*»JI o- <T »jl—Jl 1^2-iJI '-.'•- - T iLSI >j .. » tJ-»' aja» ^_L« aiJl>^J. I -1 . It- l_l_,j J iLlj-Sljj o- To- ••• j -JM a- -Ml ajj. -
COMMISSION DECISION of 25 March 1997 Drawing up Provisional Lists of Third Country Establishments from Which the Member States A
1997D0252 — EN — 11.01.1999 — 008.001 — 1 This document is meant purely as documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents " B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 drawing up provisional lists of third country establishments from which the Member States authorize imports of milk and milk products for human consumption (Text with EEA relevance) (97/252/EC) (OJ L 101, 18.4.1997, p. 46) Amended by: Official Journal No page date "M1 Commission Decision 97/480/EC of 1 July 1997 L 207 1 1.8.1997 "M2 Commission Decision 97/598/EC of 25 July 1997 L 240 8 2.9.1997 "M3 Commission Decision 97/617/EC of 29 July 1997 L 250 15 13.9.1997 "M4 Commission Decision 97/666/EC of 17 September 1997 L 283 1 15.10.1997 "M5 Commission Decision 98/71/EC of 7 January 1998 L 11 39 17.1.1998 "M6 Commission Decision 98/87/EC of 15 January 1998 L 17 28 22.1.1998 "M7 Commission Decision 98/88/EC of 15 January 1998 L 17 31 22.1.1998 "M8 Commission Decision 98/89/EC of 16 January 1998 L 17 33 22.1.1998 "M9 Commission Decision 98/394/EC of 29 May 1998 L 176 28 20.6.1998 "M10 Commission Decision 1999/52/EC of 8 January 1999 L 17 51 22.1.1999 1997D0252 — EN — 11.01.1999 — 008.001 — 2 !B COMMISSION DECISION of 25 March 1997 drawing up provisional lists of third country establishments from which the Member States authorize imports of milk and milk products for human consumption (Text with EEA relevance) (97/252/EC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard -
Tätigkeits-Programm 2020
persönlich engagiert – sozial im Alltag – bemerkenswert im Angebot Tätigkeits-Programm 2020 Veranstaltungen, Angebote und Dienstleistungen für Erwachsene, Senioren, Familien, Kinder und Jugendliche www.gemeinsamfuerbiglen.ch Unterstützen Sie unsere gemeinnützige Tätigkeit in der Gemeinde Biglen. 2 Vorstand Verein «gemeinsam für biglen» Co-Präsidium Sekretärin Tatjana Beer Tel. 031 791 03 00 Aueliweg 35 3507 Biglen Kassierin Ursula Probst Tel. 031 701 20 88 Riedhaldeweg 11 3507 Biglen Ressortleiterin Nadya Bichsel Tel. 031 701 10 30 Aueliweg 37 3507 Biglen Ressortleiterin Sonja Bossard Tel. 031 701 08 14 Rohrstrasse 27 3507 Biglen Ressortleiterin Priska Schmid Tel. 031 701 20 71 Oberfeld 43 3507 Biglen Ressortleiterin Silvia Schöni Tel. 031 701 02 76 Rohrstrasse 5 3507 Biglen Kontakt gfb «gemeinsam für biglen» 3507 Biglen [email protected] Mitgliederausweise Mitgliederausweise (z.B. zum Nachweis der Mitgliedschaft für Kursermässigungen) können bei Ursula Probst angefordert werden. 3 Verein «gemeinsam für biglen» Liebe Vereinsmitglieder, liebe Biglerinnen und Bigler Wir freuen uns, Ihnen das Tätigkeits-Programm für unser neues Vereinsjahr präsentieren zu dürfen. Seit 1918, dem Gründungsjahr des Frauenvereins Biglen, liegt das Tätigkeits- gebiet unseres Vereins im Bereich der sozialen Aufgaben. Haben Sie eigene Ideen für Kurse, Workshops oder Vorträge oder möchten Sie einen Kurs gestalten oder leiten? Wir nehmen Ihre Ideen oder Anregungen gerne entgegen. Wir laden Sie herzlich ein, an unseren vielfältigen Tätigkeiten teilzunehmen, -
Bernstarke Finanzen Statt 5 Geldverschwendung
www.svp -bernw.cwhw, S.VsvPp K-baen rtno.nc hB ,e SrVn,P N Kovanetmonb eBre /r nD , ez'FeCmSVbBeS r,, Nrr . 4-201 7 #ber n s t ark A Z B 3 0 0 0 B e r n 2 #bernstarke Finanzen statt 5 Geldverschwendung die Staatsaufgaben ausgebaut niveler vers le bas et de bureau - und dafür gesorgt haben, dass cratiser. Supprimer les notes à sich Bern immer stärker von l’école, plumer les automobilis - den anderen Kantonen via Fi - tes, augmenter les impôts n’ont nanzausgleich alimentieren las - été évités de justesse que grâce sen muss. à l’UDC. Le succès à la dernière Sie haben noch immer nicht élection complémentaire au gelernt, dass eine einmalige Conseil-exécutif donne un sig - Zahlung nicht etwas ist, womit nal clair. Les mesures d’allège - man auch in den Folgejahren ment adoptées au Grand Con - Imagine rechnen kann. Wirtschaften seil marquent le premier grand Stell‘ Dir vor, es sind Wahlen und diese Kreise wohl privat auch succès de la nouvelle majorité keiner wählt. 70% wählen tatsäch - so? Die Cüpli-Vertreter dieser bourgeoise au gouvernement. lich nicht. Weil ohnehin alles wie Parteien wissen offensichtlich gewünscht funktioniert? Oder weil nicht mehr, wie es ist, wenn man Das Entlastungspaket gab zu sie anderes zu tun haben? Wie sich mit einem kleinen Lohn reden – gut so, denn nur wenn auch immer, die Demokratie funk - nicht viel leisten kann, deshalb man darüber spricht, kann man tioniert trotzdem. können sie nicht mehr mit Geld auch aufdecken, wo überall aus Stell‘ Dir vor, es sind Wahlen und umgehen. -
Seltene Gelegenheit! in Vielbringen Die Liegenschaft Ist Gut Besonnt Und Gemeinde 3076 Worb Wird Das „Eine Kleine Halbinsel“ Im Dorf
EINE KLEINE «HALBINSEL» IM DORF VIELBRINGEN WORB BAUERNHAUS MIT NEBENGEBÄUDEN UND WEIDE SELTENE MÖGLICHKEIT DER UMNUTZUNG ZU EINEM GELEGENHEIT MEHRFAMILIENHAUS Baubiologie Bigler & Partner, H.U.Bigler, Baubiologe,Mitglied SIB, Lochiweg 416 3082 Schlosswil, [email protected] 079 367 20 30 Verkaufsdokumentation Bauernhaus mit Nebengebäuden und Weide in Vielbringen Baubiologie Bigler & Partner, H.U.Bigler, Baubiologe,Mitglied SIB, Lochiweg 416 3082 Schlosswil, [email protected] 079 367 20 30 Angaben zum Objekt Seltene Gelegenheit! In Vielbringen Die Liegenschaft ist gut besonnt und Gemeinde 3076 Worb wird das „eine kleine Halbinsel“ im Dorf. Bauernhaus Vielbringen ist sehr ruhig und sonnig Liegenschaft: Worb 2054, Am gelegen. 570 Meter über Meer. Spicherweg 61 mit den Nebengebäuden 61a/b/c/d/e/f ÖV: Es hat eine Postautoanbindung mit verkauft. Rüfenacht und Worb. Der Bahnhof BLS ist 1,2 Kilometer Von Vielbringen bis BERN sind es nur 8 entfernt. Die Haltestelle Rüfenacht Kilometer. vom Tram «Blaues Bähnli» in Rüfenacht ist 2 Kilometer entfernt. Dieses BAUERNHAUS von 1737 ist Beide Stationen sind auch mit Velo wirklich ideal in den Weiler Vielbringen oder zu Fuss gut erreichbar. Bern ist 8 eingebettet. Es ist sowohl gut Kilometer entfernt. integriert, hat aber guten Abstand zu den Nachbarhäusern. Hinter dem Solche Bauernhäuser in intakter Bauernhaus ist die grosse Hofstatt oder Infrastruktur sind ja äussert selten auf Weide. dem Liegenschaftsmarkt anzutreffen. Baubiologie Bigler & Partner, H.U.Bigler, Baubiologe,Mitglied SIB, Lochiweg 416 3082 Schlosswil, [email protected] 079 367 20 30 Diese Liegenschaft ist so weiterhin bewohnbar. Die Zentralheizung ist vorhanden. Einzig die Öl-Heizung könnte mit kleinem Aufwand in den Keller unterhalb der Küche montiert werden. -
1273/2016 Le Lien S'ouvre Dans Une Nouvelle Fenêtre
1 Loi sur l'organisation du Conseil-exécutif et de l'administration (Loi d'organisation, LOCA) Modification du 16.11.2016 Acte(s) législatif(s) de la présente publication : Nouveau : – Modifié(s) : 141.1 | 152.01 | 411.21 | 411.31 Abrogé(s) : – Le Conseil-exécutif du canton de Berne, vu l'article 4a de la loi du 16 mars 1998 sur les communes (LCo)1), sur proposition de la Direction de la justice, des affaires communales et des affaires ecclésiastiques, arrête: I. L'acte législatif 152.01 intitulé Loi sur l'organisation du Conseil-exécutif et de l'administration du 20.06.1995 (Loi d'organisation, LOCA) (état au 01.01.2017) est modifié comme suit: Art. A1-1 al. 1 1 Les districts énumérés à l’article 38 de la loi d’organisation se composent des communes suivantes: 12. District germanophone de Konolfingen, ayant pour chef-lieu Schlosswil: 1) RSB 170.11 2 a) (mod.) Commune municipale d'Allmendingen, Commune municipale d'Arni (BE), Commune municipale de Biglen, Commune municipale de Bowil, Commune municipale de Brenzikofen, Commune munici- pale de Freimettigen, Commune municipale de Grosshöchstetten, Commune municipale de Häutligen, Commune municipale de Her- bligen, Commune municipale de Kiesen, Commune municipale de Konolfingen, Commune municipale de Landiswil, Commune munici- pale de Linden, Commune municipale de Mirchel, Commune munici- pale de Münsingen, Commune municipale de Niederhünigen, Com- mune municipale d'Oberdiessbach, Commune municipale d'Oberhünigen, Commune municipale d'Oberthal, Commune munici- pale d'Oppligen, Commune municipale de Rubigen, Commune mu- nicipale de Schlosswil, Commune municipale de Walkringen, Com- mune municipale de Wichtrach, Commune municipale de Worb, Commune municipale de Zäziwil. -
No. 22672 MULTILATERAL International Agreement on Jute and Jute Products, 1982
No. 22672 MULTILATERAL International Agreement on jute and jute products, 1982 (with annexes). Concluded at Geneva on 1 October 1982 Authentic texts: English, French, Russian, Spanish and Arabic. Registered ex officio on 9 January 1984. MULTILATERAL Accord international de 1982 sur le jute et les articles en jute (avec annexes). Conclu Gen ve le 1er octobre 1982 Textes authentiques : anglais, français, russe, espagnol et arabe. Enregistré d'office le 9 janvier 1984. Vol. 1346,1-22672 60 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1984 INTERNATIONAL AGREEMENT1 ON JUTE AND JUTE PRODUCTS, 1982 PREAMBLE The Parties to this Agreement, Recalling the Declaration2 and the Programme of Action on the Establishment of a New International Economic Order,3 Recalling resolutions 93 (IV)4 and 124 (V)5 on the Integrated Programme for Commodities adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its fourth and fifth sessions, Recalling further the Substantial New Programme of Action for the 1980s for the Least Developed Countries,6 and in particular paragraph 82 thereof, Recognizing the importance of jute and jute products to the economies of many developing exporting countries, Considering that close international co-operation in finding solutions to the problems facing this commodity will further the economic development of the exporting countries and strengthen economic co-operation between exporting and importing countries, Have agreed as follows: 1 Came into force provisionally on 9 January 1984 in respect -
Liniennetz Libero Worb
Liniennetz Worb Hindelbank Bahnhof Bern 154/156 Lützelflüh-Goldbach 451 Hasle-Rüegsau– Bahnhof Sumiswald-Grünen/ Burgdorf Langnau i. E. Brunnenhof 472 * 101 114 Hindelbank Post 154 Lützelflüh-Goldbach Obermoos alte Hueti Hettiswil Kreuz Hettiswil Dorf Goldbach Sonnhalde Schafhausen i.E. Krauchthal Buch Habstetten Schwanden Post Linde Krauchthal Post Zollbrück Habstetten Rössli * Länggasse Schwandenmatt Bolligen Reckholtern 46 156 Ittigen er Mannenberg 47 Bolligen Lutzeren hulhaus Schwanden Aeschli Stockeren Bolligen Stampachgasse Hub Sc ub Sprit Hub Brünnliack H zenhaus 151 Obergoldbach Rüttelerweg Abzw. Landiswil Lutertal Altes SchulhausHalen Moosegg Hotel Landiswil Bärisbach Hallenbad Chrottengässli 472 Bigenthal Landiswil Dorf Waldhäusern Kurhaus Sternen Utzigen Wohn- und Pflegeheim 781 Obergoldbach Post Landiswil Hinteregg 46 Bern 47 451 eg/ Obergoldbach Längacker Arni Schwendelweg Bolligen e rweg Utzigen 146 Bahnhof 44 eldack Aeschiw F Rüdenweg Ostermundigen Arni Tanne Arni Matte Kreuzweg Oberfeldstrasse Utzigen Aebnit Gumpisbühlweg Zihlstrasse 44 Obermoosstrasse 791 Walkringen Bahnhof Boll Schlossstrasse Dorni Hämlismatt Arni Dorf Gümligen Deisswil 781 Walkringen Niederwil 782 Boll-Utzigen Boll-Utzigen Vorderer Rain Rain Stettlen Boll-Utzigen Wikartswil Dorf 147 Arnisäge Post 101 Bolligen Bahnhof Walkringen Rüttihubelbad 44 Vechigen 794 Rüfenacht Sperlisacher Bern 115 Enggistein Rüttihubelstrasse Arni Walke Längimoos Melchenbühl Worbboden Metzgerhüsi Biglen Biglenrohr Biglen SonneBiglen Bahnhof Bern 6 Biglen Bären Bleiche 792 44 -
Parliaments of the World Mcqs (Solved) | World General Knowledge Mcqs Series Parliaments of the World Mcqs (Solved)
Parliaments of the World MCQs (Solved) | World General Knowledge MCQs Series Parliaments of the World MCQs (Solved) World General Knowledge MCQs Series The name of Afghanistan parliament is: (a) National Assembly of Afghanistan (b) Jirga (c) National Congress (d) National Parliament Answer: a The name of Albanian parliament is (a) National Assembly (b) Kuvendi i Shqiperise (c) Congress (d) National Parliament Answer: b The name of Algerian parliament is: (a) National People’s Assembly (b) Congress (c) Parliament (d) People’s Assembly Answer: a The name of Andorra’s parliament is: (a) General Council (b) National Assembly (c) National Parliament (d) National Congress Answer: a The name of Angola’s parliament is: (a) Congress (b) National Assembly (c) Federal Assembly (d) National Congress Answer: b Downloaded from www.csstimes.pk | 1 Parliaments of the World MCQs (Solved) | World General Knowledge MCQs Series The name of Argentina’s parliament is: (a) Congress of the Nation (b) Federal Parliament (c) Federal Assembly (d) Congress Answer: a Read Also: International Airports MCQs The name of Australian parliament is: (a) Federal Parliament (b) National Assembly (c) Congress (d) House of Representatives Answer: a The name of Austrian parliament is: (a) Federal Assembly (b) Parliament of Austria (c) Congress (d) National Assembly Answer: b The name of Azerbaijan parliament is: (a) Milli Majlis (b) General Council (c) Congress (d) National Assembly Answer: a The name of Bahamas’s parliament is: (a) General Assembly (b) National Assembly (c) -
Bezirksbehörden = Autorités De District
Bezirksbehörden = Autorités de district Objekttyp: Group Zeitschrift: Staatskalender des Kantons Bern = Annuaire officiel du canton de Berne Band (Jahr): - (1978) PDF erstellt am: 26.09.2021 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch 175 V. Teil - V* partie Bezirksbehörden (inkl. Gerichtspräsidenten und Amtsgerichte) Autorités de district (y compris les présidents du tribunal et les tribunaux de district) * Im Zeitpunkt der Entstehung des neuen Kantons werden die im Gebiet dieses Kantons gelegenen Stellen eo ipso aufgehoben. Die Aufhebung hat von Gesetzes wegen zur Folge, dass die Dienstverhältnisse aller Gewählten der vorstehend aufgeführten Stellen in den Amtsbezirken Delsberg, Freiberge und Pruntrut auf diesen Zeitpunkt aufgelöst sind. -
Fusionvertrag
SCHLOSSWIL Gemeinde Grosshöchstetten <---- 5---- Ill' Die kleine grosse Gemeinde Einwohnergemeinden Grosshöchstetten und Schlosswil Fusionsvertrag Grosshöchstetten und Schlosswil, 24. September 2017 Die Stimmberechtigten der Einwohnergemeinden Grosshöchstetten und Schlosswil beschliessen gestützt auf Artikel 4c Absatz 1 Bst, a und Artikel 4e des Gemeindegesetzes vom 16.3.1998 (GG; BSG 170.11) und in An- wendung von Artikel 23 Absatz 1 Buchstabe e GG in Verbindung mit Artikel 2 der Gemeindeverordnung vom 16.12.1998 (GV; BSG 170.111) den folgenden Fusionsvertrag: 1. Allgemeines Art. 1 Zweck Die Einwohnergemeinden Grosshöchstetten und Schlosswil vereinbaren, dass sie sich zur Einwohnergemeinde Grosshöchstetten zusammenschliessen (Absorpti- onsfusion, nachfolgend Fusion). Art. 2 Inhalt des Vertrags Dieser Vertrag regelt die Modalitäten und den Vollzug des Zusammenschlusses, namentlich a) den Namen und das Wappen der Einwohnergemeinde Grosshöchstetten, b) den Verlauf der neuen Gemeindegrenzen, c) die Fristen, den Ablauf und den Vollzug des Zusammenschlusses der Ein- wohnergemeinden Grosshöchstetten und Schlosswil, d) den Übergang des Vermögens und der Verpflichtungen der Einwohnerge- meinde Schlosswil auf die Einwohnergemeinde Grosshöchstetten, e) die Auswirkungen auf andere öffentlich-rechtliche Körperschaften und privat- rechtliche Organisationen, die vom Zusammenschluss der vertragsschlies- senden Einwohnergemeinden direkt oder indirekt betroffen sind, f) die Grundzüge der Organisation der Einwohnergemeinde Grosshöchstetten nach dem Zusammenschluss,