Ortschaftsverzeichnis Liste Des Localités Elenco Delle Località Index Dals Lieus List of Localities

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ortschaftsverzeichnis Liste Des Localités Elenco Delle Località Index Dals Lieus List of Localities www.fahrplanfelder.ch 2021 Ortschaftsverzeichnis Liste des localités Elenco delle località Index dals lieus List of localities Im nachstehenden Verzeichnis sind alle La liste ci-dessous contient toutes les L’elenco seguente riporta tutte le località Il suandant index cumpiglia tut ils lieus The following list shows all localities in Schweizer Ortschaften aufgeführt, die localités suisses desservies par une ligne svizzere collegate a una linea del traspor- svizzers che vegnan servids d‘ina lingia dal Switzerland served by a public transport durch eine Linie des öffentlichen Verkehrs de transport public. En règle générale, les to pubblico. Di regola, le stazioni (stazioni traffic public. Per regla portan las staziuns route. Generally, stops (railway stations, bedient werden. In der Regel tragen arrêts (gares, haltes, embarcadères, etc.) ferroviarie, fermate, imbarcaderi ecc.) (staziuns da viafier, fermadas, ports, etc.) il stops, boat docking stations etc.) carry Stationen (Bahnhöfe, Haltestellen, Schiffs- portent le nom de la localité qu’elles des- portano il nome della località che servono num dal lieu ch‘els servan ed ina denomi- the name of the locality they serve as well stationen usw.) den Namen der Ortschaft, servent ainsi qu’une précision. Le nom de e una descrizione più precisa. Il nome naziun supplementara pli precisa. Il num as a more specific label. The name of the die sie bedienen sowie eine nähere Be- la localité ainsi que le code postal servent della località, insieme al numero postale dal lieu vala ensemen cun il numer postal location together with the postal code zeichnung. Der Name der Ortschaft dient également d’adresse. di avviamento, funge anche da indirizzo. era sco adressa. also serves as the address. zusammen mit der Postleitzahl auch als Adresse. Dans les cas suivants, la gare n’est pas Nei casi seguenti la stazione non si trova En ils suandants cas n‘è la staziun da In the following cases, the station carries située dans la localité qui lui donne son nella località da cui prende il nome. Gli viafier betg situada en il lieu cun il num the name of locality but is not located In den folgenden Fällen liegt der Bahnhof nom. Par conséquent, les horaires sont orari sono perciò elencati presso la località correspundent. Per consequenza cum- there. Consequently, timetables are to nicht in der namensgebenden Ortschaft. répertoriés au nom de la localité dans in cui si trova la stazione: paran ils uraris sut quest lieu, nua che la be found under the locality where the Demzufolge sind die Fahrpläne bei der Ort- laquelle se trouve la gare: staziun sa chatta: station is located: schaft aufgelistet, in der der Bahnhof liegt: Bahnhof ➔ Ortschaft gare ➔ localité stazione ➔ località staziun da viafier ➔ lieu station ➔ locality Buchrain (Bahnhof) ➔ Ebikon Gruyères (gare) ➔ Pringy Leuk (Bahnhof) ➔ Susten Muntelier-Löwenberg (Bahnhof) ➔ Murten Schwyz (Bahnhof) ➔ Seewen SZ Epesses (gare) ➔ Cully Haldenstein (Bahnhof) ➔ Chur Locarno (stazione) ➔ Muralto Opfikon (Bahnhof) ➔ Glattbrugg Es gibt eine Anzahl von Haltestellen, die Il y a un certain nombre d’arrêts qui ne Ci sono alcune fermate che non portano il I dat varsaquantas fermadas che na cunte- There are a number of stops which do not den Namen der Ortschaft nicht enthalten. contiennent pas le nom de la localité. nome della località. Si tratta in particolare gnan betg il num dal lieu. Qua sa tracti en contain the name of the locality. These Dabei handelt es sich insbesondere um Il s’agit en particulier de noms désuets. di nomi tradizionali. Per facilitare la spezial da nums tradiziunals. Per facilitar are particularly time-honoured names. To altherge brachte Namen. Um die Suche Afin de faciliter la recherche dans de tels ricerca in questi casi, sono elencati qui di la tschertga en tals cas vegnan enumera- facilitate such searches, different locations in solchen Fällen zu erleichtern, sind cas, vous trouverez ci-dessous une liste de seguito vari luoghi che non sono propria- das en il sequent differentas localitads che are listed subsequently which are not nachstehend diverse Orte aufgeführt, lieux qui ne sont pas des localités. Pour mente delle località. Per ottenere gli orari n‘èn betg in lieu. Per retschaiver ils uraris themselves localities. To find timetables die selbst keine Ortschaft sind. Um die obtenir les horaires de ces arrêts, vous de- di queste stazioni, è necessario consultare per questas fermadas ston ins guardar for these stops, you must search for the Fahrpläne für diese Stationen zu erhalten, vez rechercher sous le nom de la localité l’orario della località corrispondente. suenter sut il lieu correspundent. relevant locality. muss bei der entsprechenden Ortschaft correspondante. nachgeschlagen werden. Ort (siehe) lieu (voir) luogo (vedi) localitad (vesair) location (see) Aareschlucht ➔ Meiringen Genève-Aéroport ➔ Le Grand-Saconnex Küngoldingen ➔ Oftringen Ponte Brolla ➔ Tegna St. Petersinsel ➔ Erlach Isleten-Isenthal (Schiff) ➔ Bauen Giessbach ➔ Brienz BE La Givrine ➔ St-Cergue Räterschen ➔ Elsau Stalden i.E. ➔ Konolfingen Altreu ➔ Selzach Grütschalp ➔ Mürren Lattrigen ➔ Sutz Reussbühl ➔ Luzern Stettbach ➔ Zürich Arth-Goldau ➔ Goldau Gurnigel ➔ Rüti b. Riggisberg Laufen am Rheinfall ➔ Dachsen Riedbach ➔ Bern Tössegg ➔ Teufen ZH Atzmännig ➔ Rüeterswil Gurten Kulm ➔ Wabern Le Day ➔ Vallorbe Ringlikon ➔ Uitikon Waldegg Treib ➔ Seelisberg Ballenberg Ost ➔ Brienzwiler Hasle-Rüegsau ➔ Hasle b. Burgdorf Le Solliat-La Golisse ➔ Le Sentier Rochers-de-Naye ➔ Veytaux Tschamut ➔ Rueras Ballenberg West ➔ Hofstetten b. Brienz Herblingen ➔ Schaffhausen Les Pléiades ➔ Blonay Roggwil-Berg ➔ Freidorf TG Vechigen ➔ Boll Bardonnex ➔ La Croix-de-Rozon Hoch-Ybrig ➔ Unteriberg Littau ➔ Luzern Rosé ➔ Avry-sur-Matran Vögelinsegg ➔ Speicher Bern Flughafen ➔ Belp Insel Ufenau ➔ Pfäffikon SZ Magadino-Vira (stazione) ➔ Sagliains ➔ Susch Walterswil-Striegel ➔ Oftringen Biberbrugg ➔ Bennau Itschnach ➔ Küsnacht ZH Vira (Gambarogno) Saut-du-Doubs ➔ Les Brenets Waldibrücke ➔ Emmen Deisswil ➔ Stettlen Kaiserstuhl OW ➔ Bürglen OW Malbun ➔ Triesenberg Schottikon ➔ Elsau Waltikon ➔ Zumikon Dieni ➔ Rueras Kempraten ➔ Jona Morteratsch ➔ Pontresina Schwägalp ➔ Urnäsch Wartensee ➔ Rorschacherberg Fontanivent ➔ Brent Kempten ➔ Wetzikon ZH Mumpé Tujetsch ➔ Segnas Schynige Platte ➔ Interlaken Weissenbach ➔ Boltigen Generoso Vetta ➔ Capolago Klus ➔ Balsthal Oberalppass ➔ Andermatt Spinas ➔ Bever Zürich Flughafen ➔ Kloten www.fahrplanfelder.ch 2021 List of localities Aadorf Arlesheim Effective: 11.11.2020 This document is used to search for timetable fields and lists all the localities contained in the timetable fields in alphabetical order. This is followed by the timetable field numbers, which contain connections to and from this locality. The timetable field numbers which concern a railway line are highlighted in bold. A Aadorf 800 S12, 850, 80.834 Agriswil 20.122 Aminona 12.421, 12.431, 12.435 Aarau 550, 643, 644, 650, 651, 653, 700, 800 S11, Aigle 100, 124, 125, 126, 12.111, 12.142, 12.143, Amlikon-Bissegg 80.838 50.135, 50.136, 50.201, 50.202, 50.203, 50.204, 12.144 Ammerswil AG 50.392 50.205, 50.206, 50.207, 50.821, 50.823, 50.824, Aïre 11.963, 11.007, 11.009, 11.028, 11.051 50.825, 50.894 Ammerzwil BE 30.363 Aire-la-Ville 11.070, 11.970 Aarau Rohr 50.202, 50.894 Amriswil 840, 80.931, 80.940, 80.941, 80.942, 80.943, Airolo 631, 12.682, 12.685, 12.686, 62.110, 62.111, 80.944, 80.949 Aarberg 291, 22.086, 22.910, 30.100, 30.361, 30.365, 62.112, 62.113, 62.117, 62.120, 2600 30.366 Amsoldingen 31.003, 31.927 Alberswil 60.063, 60.271, 60.275, 60.277, 60.911 Aarburg 450, 510, 50.126, 50.508, 50.601, 50.603, Amsteg 60.401, 60.407, 2592 Albeuve 253, 20.266 50.860 Andeer 90.171, 90.541, 90.551, 90.552 Albinen 12.471, 12.472, 12.476, 2242, 2243 Aarwangen 413 Andelfingen 762, 800 S12, 70.605, 70.612, 70.677, Aathal-Seegräben 740, 800 S14, 70.846 Albligen 30.131 79.063, 79.069 Abtwil AG 50.347 Alchenflüh 344, 30.465, 30.912 Andermatt 142, 144, 920, 1983, 12.681, 12.682, 12.683, 12.684, 12.685, 12.686, 31.162, 60.401, Abtwil SG 80.003, 80.004, 80.012, 80.092, 80.158 Alchenstorf 30.466 60.410, 60.421, 62.110, 2596, 2597, 2598 Achseten 31.230, 31.231, 31.945, 2417 Aldesago 62.412, 2653 Andiast 90.424, 90.428 Aclens 10.056, 10.735, 10.791 Algetshausen 80.729, 80.738 Andwil SG 852, 80.159, 80.852, 80.980 Acquarossa 62.131, 62.133, 62.134 Alikon 50.347 Andwil TG 80.924 Adelboden 31.230, 31.232, 31.233, 31.234, 31.235, Allaman 150, 10.720, 10.721, 10.724, 10.725, 10.729, Anglikon 50.345, 50.404 31.236, 31.237, 31.945, 2420, 2421, 2425, 2427 10.846 Anières 11.038, 11.105, 11.107, 11.976, 11.979, 3150 Adetswil 70.850 Alle 238, 22.177, 22.212 Annemasse 151, 11.086, 11.017 Adligenswil 60.026, 60.073, 60.907 Allens 10.735 Anwil 50.102 Adlikon b. Andelfingen 70.612, 79.060 Allenwinden 60.601, 60.634, 60.691 Anzère 12.342, 12.351, 12.352, 2215 Adlikon bei Regensdorf 70.451, 70.453, 70.456, Allerheiligenberg 50.555 Anzonico 62.124 70.485 Allmendingen b. Bern 30.040, 31.915 Aosta 12.210, 12.211 Adliswil 712, 70.151, 70.152, 70.153, 70.156, 70.162, Allschwil 50.033, 50.048, 50.061, 50.064, 50.923, 70.184, 70.185, 2705 50.006 Appenzell 854, 855, 80.191 Aedermannsdorf 50.129, 50.131 Almens 90.511, 90.512 Appenzell 855, 80.191 Aefligen 344, 30.467, 30.912 Alosen 60.610 Appenzell Eggerstanden 80.191 Aegerten 22.074, 22.075, 22.910 Alp Grüm 950 Appenzell Meistersrüte 855 Aesch (Neftenbach) 70.671, 70.677, 79.064 Alpnach Dorf 470, 473, 60.342, 60.908 Appenzell Schlatt 80.191 Aesch BL 230, 50.065, 50.068, 50.927, 507 Alpnachstad 470, 473, 60.908, 3601 Appenzell Steinegg 854 Aesch LU 60.107, 60.109, 60.697, 3652, 3653 Alpthal 60.554, 2568 Apples 156, 157, 10.728 Aesch ZH 70.215, 70.245, 79.022 Alt St.
Recommended publications
  • Turnfahrt FTV Alterswilen Am 31
    Nr. 18 Freitag, 13. September 2019 Erscheinungsweise: Freitag, 14-täglich Redaktionsschluss: Amtliches Publikationsorgan der Politischen Gemeinde Kemmental Montag, 12 Uhr Gemeinde Kemmental, Alterswilerstrasse 2, 8573 Siegershausen Redaktion: Kreuzlinger Zeitung, Bahnhofstr. 33b, 8280 Kreuzlingen Tel. 058 346 08 00, E-Mail: [email protected] Tel. 071 678 80 34, E-Mail: [email protected] Turnfahrt FTV Alterswilen Am 31. August, machten sich elf aben- schuhe zu nehmen. Es ging zünftig auf- teuerlustige Turnerinnen des FTV Al- wärts und wir mussten unser Geschnat- terswilen auf die diesjährige Turnfahrt. ter teilweise einstellen, da uns schlicht Das erste Abenteuer erlebten wir be- und einfach die Luft ausging. reits im Zug. Hatten wir doch im mor- Nach gut zwei Stunden erreichten gendlichen Trubel vergessen das Grup- wir den auf 2358 Meter gelegene Augs- Erteilte penbillette abzustempeln, kann ja mal tenberg. passieren. Der Sonnenschein von Kon- Wir genossen die atemberaubende Baubewilligungen dukteur sah das allerdings ein wenig Aussicht auf die Bergwelt, einfach herr- anders und wollte von jeder Turnerin lich! Als wir dann die Pfälzerhütte er- Reguläres Verfahren 100 Franken Bussgeld. Es brauchte reichten, gönnten wir uns ein leckeres 2019-0003 Neubau einer Mobil- dann elf charmante und kokette Au- Mittagessen und machten uns danach funkanlage, Swisscom (Schweiz) genaufschläge, um ihn von diesem Vor- an den Abstieg nach Malbun. Nach ei- AG, Dürrenmattstrasse 9, 9001 St. haben abzubringen und das hochheili- Bild: zvg ner Stärkung in Form eines eher be- Gallen ge Versprechen, nie wieder eine solch scheidenen Dessert’s, traten wir die Parz. 4138, Mannenmühlestr., 8565 schwerwiegende Straftat zu begehen. Heimreise an. Hugelshofen Die Reise führte uns in das Ländle das Weinfest stattfand.
    [Show full text]
  • Canton of Basel-Stadt
    Canton of Basel-Stadt Welcome. VARIED CITY OF THE ARTS Basel’s innumerable historical buildings form a picturesque setting for its vibrant cultural scene, which is surprisingly rich for THRIVING BUSINESS LOCATION CENTRE OF EUROPE, TRINATIONAL such a small canton: around 40 museums, AND COSMOPOLITAN some of them world-renowned, such as the Basel is Switzerland’s most dynamic busi- Fondation Beyeler and the Kunstmuseum ness centre. The city built its success on There is a point in Basel, in the Swiss Rhine Basel, the Theater Basel, where opera, the global achievements of its pharmaceut- Ports, where the borders of Switzerland, drama and ballet are performed, as well as ical and chemical companies. Roche, No- France and Germany meet. Basel works 25 smaller theatres, a musical stage, and vartis, Syngenta, Lonza Group, Clariant and closely together with its neighbours Ger- countless galleries and cinemas. The city others have raised Basel’s profile around many and France in the fields of educa- ranks with the European elite in the field of the world. Thanks to the extensive logis- tion, culture, transport and the environment. fine arts, and hosts the world’s leading con- tics know-how that has been established Residents of Basel enjoy the superb recre- temporary art fair, Art Basel. In addition to over the centuries, a number of leading in- ational opportunities in French Alsace as its prominent classical orchestras and over ternational logistics service providers are well as in Germany’s Black Forest. And the 1000 concerts per year, numerous high- also based here. Basel is a successful ex- trinational EuroAirport Basel-Mulhouse- profile events make Basel a veritable city hibition and congress city, profiting from an Freiburg is a key transport hub, linking the of the arts.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • Schwa Distribution and Acquisition in Light of Swiss French Data
    FACULTY OF HUMANITIES, SOCIAL SCIENCES AND EDUCATION DEPARTMENT OF LANGUAGE AND LINGUISTICS Schwa Distribution and acquisition in light of Swiss French data Helene N. Andreassen A dissertation for the degree of Philosophiae Doctor May 2013 Schwa Distribution and acquisition in light of Swiss French data Helene N. Andreassen A dissertation for the degree of Philosophiae Doctor University of Tromsø Department of Language and Linguistics May 2013 ACKNOWLEDGEMENTS Acknowledgements Someone asked me once how I could spend years of my life studying one single vowel. A few times I have asked myself the same question, but I always end up with the same answer: it is small but oh, so complex and fascinating. Despite its smallness, it grows in complexity and importance the more one digs into the topic. The idea of looking at schwa in children’s speech came to me after a meeting with the Phonology Reading Group at the University of Tromsø. When it was time to write a research proposal, I presented the idea – still quite vague – to my supervisor, Professor Chantal Lyche. Throughout my entire PhD, Chantal has been in Oslo, on the opposite side of Norway, or on one of the world’s other continents, and has made a couple of visits to Tromsø each year. However, I cannot think of a supervisor more present and available to her PhD student. Since the very beginning of this project, Chantal has encouraged me to pursue my ideas, she has guided me to discover relationships in my data, she has pushed me to work hard on the tricky parts, and through her expertise in linguistics and her ability to see the common thread, she has made me write – and finish – a thesis where the different components connect.
    [Show full text]
  • 2. Développement Économique P
    Stratégie régionale 2012 – 2015 (validée par le comité de l’ARGdV le 31 mai 2012) Echallens, mai 2012 851 Association de la Région du Gros-de-Vaud Document stratégique 2012-2015 1. Présentation de la Région du Gros-de-Vaud P. 3 - 10 - buts de l’association P. 3 - les membres de la Région P. 4 - les organes de la Région P. 5 - le schéma d’organisation P. 6 - la gouvernance P. 7 - le contexte régional (forces-faiblesses/ menaces-opportunités) P. 8 - 10 2. Développement économique P. 11 - 24 2.1 Commission économie P. 11 - 18 2.2 Commission tourisme et culture P. 19 - 22 2.3 Commission agriculture P. 23 - 24 3. Commission sociale P. 25 - 26 4. Commission environnement P. 27 - 28 5. Aides aux communes P. 29 - 31 6. Communication – promotion – marketing P. 32 - 36 2 1. Présentation de la Région du Gros-de-Vaud Buts de l’Association L’Association de la Région du Gros-de-Vaud, créée en 1988, est l’organisme de développement régional. C’est une association privée qui regroupe aujourd’hui 44 communes du district du Gros- de-Vaud ainsi qu’une soixantaine de membres privés: entreprises, commerces, associations, particuliers. L’objectif principal de l‘Association de la Région du Gros-de-Vaud est de renforcer l'identité régionale à travers le développement des activités économiques, touristiques, culturelles, sociales et celles liées à l’aménagement du territoire. Elle a également pour objectif de coordonner les actions intercommunales tout en demeurant à l'écoute des entreprises et des habitants du Gros-de-Vaud afin de répondre à leurs besoins.
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Cambridge Exams an Der Sekundarschule Alterswilen
    Nr. 19 Freitag, 21. August 2020 Erscheinungsweise: Freitag, 14-täglich Redaktionsschluss: Amtliches Publikationsorgan der Politischen Gemeinde Kemmental Montag, 12 Uhr Gemeinde Kemmental, Alterswilerstrasse 2, 8573 Siegershausen Redaktion: Kreuzlinger Zeitung, Bahnhofstr. 33b, 8280 Kreuzlingen Tel. 058 346 08 00, E-Mail: [email protected] Tel. 071 678 80 34, E-Mail: [email protected] Öffentliche Auflage Baugesuche 21.8.2020 bis 9.9.2020 2020-0075 Bauvorhaben: Neubau Betongarage Parzelle, Lage: 427, Bommerstr. 12, Nicht auf dem Foto sind: Luisa, Raphael, Sophie, Céline, Can, Sebastian, Peppina, Jeremy, Melanie und Lena. Auch 8573 Alterswilen euch allen herzliche Gratulation! Bild: Sekundarschule Alterswilen Bauherrschaft: Helene und Norbert Ammann, Cambridge Exams an der Bommerstrasse 12, Sekundarschule Alterswilen 8573 Alterswilen 2020-0078 Trotz Corona konnten auch dieses Jahr ben ihr Bestes gegeben und die Resul- troffen und wir haben im kleinen Rah- die Cambridge exams «First for tate waren ausgezeichnet. Am besten men gefeiert. Ich möchte allen Teilneh- Bauvorhaben: schools» und «Preliminary for schools» haben die Teilnehmer im Speaking ab- merinnen und Teilnehmern ganz Altlastensanierung 300m stattfinden. Am 16. Mai, kaum eine Wo- geschnitten, worauf wir an unserer herzlich für das Engagement danken, Schiessanlage Siegershausen che zurück in der Schule, galt es Ernst Schule besonderen Wert legen. Teilwei- gut gemacht! Und natürlich freuen wir und 22 Schülerinnen und Schüler der se wurden sogar Gesamt-Punktzahlen uns schon auf die nächste Runde im Parzelle, Lage: Sekundarschule Alterswilen durften im nächst höheren Sprachlevel er- 2021. 287 und 288, 8573 Siegershausen beweisen, was sie in den letzten Jahren reicht. In den Sommerferien sind nun in Englisch alles gelernt hatten.
    [Show full text]
  • Habitat, Trajet Pendulaire, Crèche: Où La Vie Est-Elle La Moins Chère?
    INVESTMENT SOLUTIONS & PRODUCTS Economic Research Revenu disponible 2016 Décembre 2016 Swiss Issues Régions Habitat, trajet pendulaire, crèche: où la vie est-elle la moins chère? Indicateur RDI 2016 Garde externe d’enfants Charge fiscale Uri défend sa Neuchâtel attractif Charge élevée en première place pour les familles Suisse romande Page 10 Page 24 Page 14 Economic Research Impressum Éditeur Loris Centola Global Head of Research +41 44 333 57 89 [email protected] Fredy Hasenmaile Head of Real Estate & Regional Research +41 44 333 89 17 [email protected] Auteurs Thomas Rühl +41 44 333 72 65 [email protected] Jan Schüpbach +41 44 333 77 36 [email protected] Simon Hurst +41 44 333 13 72 [email protected] Collaboration Florence Hartmann Stephan Boppart Andreas Bröhl Contact [email protected] +41 44 333 33 99 Visitez notre site Internet: www.credit-suisse.com/research Clôture de rédaction 8 décembre 2016 Copyright Ce document peut être cité en mentionnant la source. Copyright © 2016 Credit Suisse Group AG et/ou sociétés liées. Tous droits réservés. Swiss Issues Régions I Décembre 2016 2 Economic Research Sommaire Synthèse 4 Concept et méthodologie 5 Quel montant reste-t-il après déduction des prélèvements obligatoires et des coûts fixes? Résultats 10 Le revenu disponible dans les cantons suisses 10 Le revenu disponible dans les communes et quartiers 12 Composantes de l’attrait financier d’un lieu de résidence 14 Charge fiscale 14 Frais de logement 16 Frais de déplacement 17 Assurance-maladie 21 Frais de garde et allocations familiales 24 Annexe: 27 Fact sheets RDI pour les communes de Suisse 27 Sources des données 29 Swiss Issues Régions I Décembre 2016 3 Economic Research Synthèse En Suisse, le coût de la vie n’est pas le même partout.
    [Show full text]
  • Die Kleine Zeitung Für Beinwil Am See Und Die Region 02/ 2021
    Die kleine Zeitung für Beinwil am See und die Region 02/ 2021 Titelbild: Jubilar Hans Williner vom Werkdienst dorfheftli.ch facebook.com/dorfheftli instagram.com/dorfheftli GEMEINDE Tankrevisionen Hauswartungen Gemeindeverwaltung Entfeuchtungen Gemeindeverwaltung Beinwil am See Gemeindehausplatz 1 Grünabfuhr 5712 Beinwil am See 18. Februar 2021 Erismann AG Telefon: 062 765 60 10 5616 Meisterschwanden Papiersammlung Tel. 056 667 19 65 E-Mail: [email protected] www.erismannag.ch 03. März 2021 Öffnungszeiten BROCKENSTUBE CHROSIHUS Montag 08.00 – 11.30 14.00 – 18.00 Häckseldienst Dienstag 08.00 – 11.30 geschlossen 20. Februar 2021 BEINWIL AM SEE Durchstöbern Sie die Regale und geniessen Sie die gemütliche Atmosphäre im Chrosihus. Mittwoch 08.00 – 11.30 14.00 – 16.30 No guet zom bruuche, wertvoll, alt – mach ede Brocki z’ Böju halt Donnerstag 08.00 – 11.30 geschlossen Gemeindeversammlung Freitag 08.00 – 11.30 14.00 – 16.30 11. Juni und 12. November 2021 Februar geschlossen für Warenabgaben Terminvereinbarung möglich Während Sommer- und Herbstferien am Nach- Feiertage Warenannahme während den Öffnungszeiten oder per telefonischer Vereinbarung mittag geschlossen. 02. und 05. April 2021 Telefon 062 771 62 26. Website: http://chrosihus.jimdo.com Impressum Herausgeberin: Dorfheftli AG, Baselgasse 6a, 5734 Reinach, 062 765 60 00, Während den Sportferien geschlossen dorfheftli.ch, [email protected] 2021 Birrwil Verlags-/Geschäftsleitung: Heinz Barth birrwil.ch Redaktionsleitung: Thomas Moor (tmo.). Redaktoren: Fabienne Hunziker - (fhu), Debora Mazza (dem), Dirk C. Buchser (dcb), Patrick Tepper (pte). Re- porter: Peter Siegrist (psi), Elsbeth Haefeli (eh), Peter Eichenberger (ei), Silvia beinwil - only Gebhard (sg) Verkaufsleitung: Nicole Schmid (Seetal). Werbeberatung: Janine Murer (Obe- res Wynental), Sylvie Minnig (Mittleres Wynental) Boys* www.jugendarbeit Jugendarbeit Beinwil am See und www.instagram.com/jugendarbeitbeinwilbirrwil Erscheinung: einmal monatlich, 1.
    [Show full text]
  • Netzplan Region Lenzburg
    Netzplan Region Lenzburg Brugg Brugg Zürich HB Industriestrasse Arena 382 Auenstein / Schinznach Dorf 393 Schloss Mägenwil Bahnhof 379 Brunegg Zentrum Wildegg 334 Electrolux Möriken Eckwil Baden 379 Züriacker Bösenrain 530 380 382 Mägenwil Gemeindehaus 381 Brunegg Mägenwil Dorf Wildegg Möriken 334 Bahnhof Zentrum Gemeindehaus Mägenwil Oberäsch Steinler Mägenwil Gewerbepark Aare Wildegg Schürz 530 393 Niederlenz Othmarsingen Dorfplatz Bahnhof 551 Bahnhofstrasse Rupperswil 530 Staufbergstrasse Niederlenz Rössli Othmarsingen Ringstrasse Hetex Militärbetriebe Högern Aarau Rupperswil 394 Nord Traitafina 381 Bahnhof Autobahn- Haldenweg viadukt Gexistrasse Lenzburg Volg Hunzenschwil Bahnhof 381 380 Othmarsinger- Schloss Zofingen Unterdorf Hunzenschwil Schule 382 strasse 391 Hendschiken 394 Lenzhard 393 Alte Bruggerstrasse Hägglingen Korbacker Coop Langsamstig Berufsschule Güterstrasse 391 ChrischonaDottikon 396 Kronenplatz Birkenweg Zeughaus 394 MehrzweckhalleNeuhofstrasse Dufourstr. 396 346 392 Dorfstrasse General Herzog-Strasse 395 Hypiplatz 390 Dottikon-Dintikon 389 Angelrain Dintikon Post- Friedweg Bahnhof Jumbo Fünflinden strasse Beyeler 346345 Oberdorf Augustin Keller-Strasse Ziegeleiweg Weiherweg Staufen Dintikon Post Hunzenschwil Talhard Fünfweiher Gemeindehaus Staufen Lenzburg Wohlen Lindenplatz Dintikon 396 391 392 Schule Chrüzweg Bachstrasse 392 395 Rebrainstrasse Ammerswil 511 390 Dorfplatz Kirche Ober Schafisheim Ausserdorf Ammerswilerstrasse 346 530 dorf Birren Nord Wohlen Schafisheim 389 Ammerswil 530 Gemeindehaus Birren Süd Milchgasse
    [Show full text]
  • Est Ouest Nord Centre
    Etat de Vaud / DIRH Direction générale de Cudrefin la mobilité et des routes Manifestations et appuis Vully-les-Lacs signalisation de chantier Provence Faoug Inspecteurs de Nord Chevroux Voyer de Mutrux DGMR Avenches Missy Grandcour Monsieur Sébastien Berger l'arrondissement Nord Fiez Tévenon la signalisation Mauborget Concise Fontaines/Grand Corcelles-Conc. Place de la Riponne 10 Claude Muller Bonvillars Grandevent Onnens (Vaud) Bullet Corcelles-p/Pay 1014 Lausanne Champagne 024 557 65 65 Novalles Date Dessin Echelle N° Plan Fiez Sainte-Croix Vugelles-La Mot Grandson Payerne 29.08.2016 SF - - Giez Orges 021 316 70 62 et 079 205 44 48 Vuiteboeuf Q:\App\Arcgis\Entretien\Inspecteurs\ER_PLA_Inspecteurs_signalisation Valeyres-ss-Mon Montagny-p.-Yv. [email protected] Cheseaux-Noréaz Yvonand Baulmes Champvent Rovray Villars-Epeney Chamblon Chavannes-le-Ch Treytorrens(Pay Trey Treycovagnes Cuarny Rances Yverdon-les-B. Chêne-Pâquier Molondin Suscévaz L'Abergement Mathod Valbroye Pomy Champtauroz Cronay Sergey Valeyres-sous-R Lignerolle Démoret Légalisation (Nord & Ouest) Ependes (Vaud) Valeyres/Ursins Donneloye Henniez Villarzel Ballaigues Belmont-s/Yverd Montcherand Ursins Les Clées Orbe Essert-Pittet Bioley-Magnoux Forel-s/Lucens Orzens Valbroye Suchy Cremin Agiez DGMR Bretonnières Essertines-s/Yv Oppens Légalisation (Centre & Est) Villars-le-Comt Vallorbe Premier Dompierre (Vd) Chavornay Ogens Lucens Monsieur Vincent Yanef Bofflens Corcelles-s/Ch. Pailly Curtilles Rueyres Prévonloup Montanaire Arnex-sur-Orbe Lovatens Bercher Romainmôtier-E. Bussy-s/Moudon Place de la Riponne 10 Vaulion Juriens Croy Vuarrens DGMR Penthéréaz Bavois Sarzens Pompaples Boulens Croy Fey Chesalles/Moud. 1014 Lausanne La Praz Orny Moudon Monsieur Dominique Brun Brenles Le Lieu Ferreyres Goumoëns Chavannes/Moud.
    [Show full text]
  • Geschäftsbericht 2016
    Geschäftsbericht 2016 Aarwangen - Bannwil - Bleienbach - Graben - Madiswil – Langenthal Lotzwil - Roggwil - Schwarzhäusern - Thunstetten - Wynau Vorwort des Verbandsratspräsidenten Wie schnell die Zeit vergeht! Bereits vor einem Jahr durfte ich als Verbandsratspräsident das Ruder der Wasserversorgung untere Langete übernehmen. Ein motiviertes und gut eingespieltes Team unterstützte mich dabei und ermöglichte mir, einen raschen Einstieg in meine neue Aufgabe zu finden. Ruth Meyer er- gänzt uns als Nachfolgerin von Esther Ryser seit letztem Herbst in den Bereichen Finanzen und Administ- ration. An dieser Stelle ein herzliches Dankeschön an die Geschäftsstelle. Das letzte Bauprojekt aus dem Bewirtschaftungskonzept II (BEWIK II) wird voraussichtlich im kommenden Jahr abgeschlossen werden können. Mit dem BEWIK III sind wir aufgefordert, einen zweiten hydrogeolo- gisch unabhängigen Wasserbezugsstandort zu finden und in unser Versorgungsnetz einzubinden. Erste Besprechungen dazu haben bereits stattgefunden. Neben den vielfältigen und umfangreichen Tagesge- schäften konnten wir im 2016 bereits einige strategische Ideen einbringen bzw. diskutieren und entspre- chende Entscheide fällen. Dabei gilt es u.a. der Frage nachzugehen, wie die Versorgungslandschaft der Region in 10 oder 20 Jahren aussehen wird und ob eine Zusammenarbeit mit angrenzenden Wasserver- sorgungen für den WUL einen interessanten Weg darstellen könnte. Fragen dieser Grössenordnung ver- langen eine intensive Auseinandersetzung mit der Materie und beschäftigen uns sicher über einen länge- ren Zeithorizont. Für die anstehenden Herausforderungen wünsche ich uns allen viele interessante und befriedigende Mo- mente und freue mich auf unser Engagement zum Wohle unserer Verbandsgemeinden. Langenthal, April 2017 Pierre Masson, Verbandsratspräsident 1 Geschäftsbericht 2016 Inhaltsübersicht 1. Verbandsgemeinden, Gremien und Kommissionen 4 1.1 Verbandsgemeinden 4 1.2 Die Delegierten 4 1.3 Der Verbandsrat 5 1.4 Die Verbandsratskommission 6 2.
    [Show full text]