Ortschaftsverzeichnis Liste Des Localités Elenco Delle Località Index Dals Lieus List of Localities

Ortschaftsverzeichnis Liste Des Localités Elenco Delle Località Index Dals Lieus List of Localities

www.fahrplanfelder.ch 2021 Ortschaftsverzeichnis Liste des localités Elenco delle località Index dals lieus List of localities Im nachstehenden Verzeichnis sind alle La liste ci-dessous contient toutes les L’elenco seguente riporta tutte le località Il suandant index cumpiglia tut ils lieus The following list shows all localities in Schweizer Ortschaften aufgeführt, die localités suisses desservies par une ligne svizzere collegate a una linea del traspor- svizzers che vegnan servids d‘ina lingia dal Switzerland served by a public transport durch eine Linie des öffentlichen Verkehrs de transport public. En règle générale, les to pubblico. Di regola, le stazioni (stazioni traffic public. Per regla portan las staziuns route. Generally, stops (railway stations, bedient werden. In der Regel tragen arrêts (gares, haltes, embarcadères, etc.) ferroviarie, fermate, imbarcaderi ecc.) (staziuns da viafier, fermadas, ports, etc.) il stops, boat docking stations etc.) carry Stationen (Bahnhöfe, Haltestellen, Schiffs- portent le nom de la localité qu’elles des- portano il nome della località che servono num dal lieu ch‘els servan ed ina denomi- the name of the locality they serve as well stationen usw.) den Namen der Ortschaft, servent ainsi qu’une précision. Le nom de e una descrizione più precisa. Il nome naziun supplementara pli precisa. Il num as a more specific label. The name of the die sie bedienen sowie eine nähere Be- la localité ainsi que le code postal servent della località, insieme al numero postale dal lieu vala ensemen cun il numer postal location together with the postal code zeichnung. Der Name der Ortschaft dient également d’adresse. di avviamento, funge anche da indirizzo. era sco adressa. also serves as the address. zusammen mit der Postleitzahl auch als Adresse. Dans les cas suivants, la gare n’est pas Nei casi seguenti la stazione non si trova En ils suandants cas n‘è la staziun da In the following cases, the station carries située dans la localité qui lui donne son nella località da cui prende il nome. Gli viafier betg situada en il lieu cun il num the name of locality but is not located In den folgenden Fällen liegt der Bahnhof nom. Par conséquent, les horaires sont orari sono perciò elencati presso la località correspundent. Per consequenza cum- there. Consequently, timetables are to nicht in der namensgebenden Ortschaft. répertoriés au nom de la localité dans in cui si trova la stazione: paran ils uraris sut quest lieu, nua che la be found under the locality where the Demzufolge sind die Fahrpläne bei der Ort- laquelle se trouve la gare: staziun sa chatta: station is located: schaft aufgelistet, in der der Bahnhof liegt: Bahnhof ➔ Ortschaft gare ➔ localité stazione ➔ località staziun da viafier ➔ lieu station ➔ locality Buchrain (Bahnhof) ➔ Ebikon Gruyères (gare) ➔ Pringy Leuk (Bahnhof) ➔ Susten Muntelier-Löwenberg (Bahnhof) ➔ Murten Schwyz (Bahnhof) ➔ Seewen SZ Epesses (gare) ➔ Cully Haldenstein (Bahnhof) ➔ Chur Locarno (stazione) ➔ Muralto Opfikon (Bahnhof) ➔ Glattbrugg Es gibt eine Anzahl von Haltestellen, die Il y a un certain nombre d’arrêts qui ne Ci sono alcune fermate che non portano il I dat varsaquantas fermadas che na cunte- There are a number of stops which do not den Namen der Ortschaft nicht enthalten. contiennent pas le nom de la localité. nome della località. Si tratta in particolare gnan betg il num dal lieu. Qua sa tracti en contain the name of the locality. These Dabei handelt es sich insbesondere um Il s’agit en particulier de noms désuets. di nomi tradizionali. Per facilitare la spezial da nums tradiziunals. Per facilitar are particularly time-honoured names. To altherge brachte Namen. Um die Suche Afin de faciliter la recherche dans de tels ricerca in questi casi, sono elencati qui di la tschertga en tals cas vegnan enumera- facilitate such searches, different locations in solchen Fällen zu erleichtern, sind cas, vous trouverez ci-dessous une liste de seguito vari luoghi che non sono propria- das en il sequent differentas localitads che are listed subsequently which are not nachstehend diverse Orte aufgeführt, lieux qui ne sont pas des localités. Pour mente delle località. Per ottenere gli orari n‘èn betg in lieu. Per retschaiver ils uraris themselves localities. To find timetables die selbst keine Ortschaft sind. Um die obtenir les horaires de ces arrêts, vous de- di queste stazioni, è necessario consultare per questas fermadas ston ins guardar for these stops, you must search for the Fahrpläne für diese Stationen zu erhalten, vez rechercher sous le nom de la localité l’orario della località corrispondente. suenter sut il lieu correspundent. relevant locality. muss bei der entsprechenden Ortschaft correspondante. nachgeschlagen werden. Ort (siehe) lieu (voir) luogo (vedi) localitad (vesair) location (see) Aareschlucht ➔ Meiringen Genève-Aéroport ➔ Le Grand-Saconnex Küngoldingen ➔ Oftringen Ponte Brolla ➔ Tegna St. Petersinsel ➔ Erlach Isleten-Isenthal (Schiff) ➔ Bauen Giessbach ➔ Brienz BE La Givrine ➔ St-Cergue Räterschen ➔ Elsau Stalden i.E. ➔ Konolfingen Altreu ➔ Selzach Grütschalp ➔ Mürren Lattrigen ➔ Sutz Reussbühl ➔ Luzern Stettbach ➔ Zürich Arth-Goldau ➔ Goldau Gurnigel ➔ Rüti b. Riggisberg Laufen am Rheinfall ➔ Dachsen Riedbach ➔ Bern Tössegg ➔ Teufen ZH Atzmännig ➔ Rüeterswil Gurten Kulm ➔ Wabern Le Day ➔ Vallorbe Ringlikon ➔ Uitikon Waldegg Treib ➔ Seelisberg Ballenberg Ost ➔ Brienzwiler Hasle-Rüegsau ➔ Hasle b. Burgdorf Le Solliat-La Golisse ➔ Le Sentier Rochers-de-Naye ➔ Veytaux Tschamut ➔ Rueras Ballenberg West ➔ Hofstetten b. Brienz Herblingen ➔ Schaffhausen Les Pléiades ➔ Blonay Roggwil-Berg ➔ Freidorf TG Vechigen ➔ Boll Bardonnex ➔ La Croix-de-Rozon Hoch-Ybrig ➔ Unteriberg Littau ➔ Luzern Rosé ➔ Avry-sur-Matran Vögelinsegg ➔ Speicher Bern Flughafen ➔ Belp Insel Ufenau ➔ Pfäffikon SZ Magadino-Vira (stazione) ➔ Sagliains ➔ Susch Walterswil-Striegel ➔ Oftringen Biberbrugg ➔ Bennau Itschnach ➔ Küsnacht ZH Vira (Gambarogno) Saut-du-Doubs ➔ Les Brenets Waldibrücke ➔ Emmen Deisswil ➔ Stettlen Kaiserstuhl OW ➔ Bürglen OW Malbun ➔ Triesenberg Schottikon ➔ Elsau Waltikon ➔ Zumikon Dieni ➔ Rueras Kempraten ➔ Jona Morteratsch ➔ Pontresina Schwägalp ➔ Urnäsch Wartensee ➔ Rorschacherberg Fontanivent ➔ Brent Kempten ➔ Wetzikon ZH Mumpé Tujetsch ➔ Segnas Schynige Platte ➔ Interlaken Weissenbach ➔ Boltigen Generoso Vetta ➔ Capolago Klus ➔ Balsthal Oberalppass ➔ Andermatt Spinas ➔ Bever Zürich Flughafen ➔ Kloten www.fahrplanfelder.ch 2021 List of localities Aadorf Arlesheim Effective: 11.11.2020 This document is used to search for timetable fields and lists all the localities contained in the timetable fields in alphabetical order. This is followed by the timetable field numbers, which contain connections to and from this locality. The timetable field numbers which concern a railway line are highlighted in bold. A Aadorf 800 S12, 850, 80.834 Agriswil 20.122 Aminona 12.421, 12.431, 12.435 Aarau 550, 643, 644, 650, 651, 653, 700, 800 S11, Aigle 100, 124, 125, 126, 12.111, 12.142, 12.143, Amlikon-Bissegg 80.838 50.135, 50.136, 50.201, 50.202, 50.203, 50.204, 12.144 Ammerswil AG 50.392 50.205, 50.206, 50.207, 50.821, 50.823, 50.824, Aïre 11.963, 11.007, 11.009, 11.028, 11.051 50.825, 50.894 Ammerzwil BE 30.363 Aire-la-Ville 11.070, 11.970 Aarau Rohr 50.202, 50.894 Amriswil 840, 80.931, 80.940, 80.941, 80.942, 80.943, Airolo 631, 12.682, 12.685, 12.686, 62.110, 62.111, 80.944, 80.949 Aarberg 291, 22.086, 22.910, 30.100, 30.361, 30.365, 62.112, 62.113, 62.117, 62.120, 2600 30.366 Amsoldingen 31.003, 31.927 Alberswil 60.063, 60.271, 60.275, 60.277, 60.911 Aarburg 450, 510, 50.126, 50.508, 50.601, 50.603, Amsteg 60.401, 60.407, 2592 Albeuve 253, 20.266 50.860 Andeer 90.171, 90.541, 90.551, 90.552 Albinen 12.471, 12.472, 12.476, 2242, 2243 Aarwangen 413 Andelfingen 762, 800 S12, 70.605, 70.612, 70.677, Aathal-Seegräben 740, 800 S14, 70.846 Albligen 30.131 79.063, 79.069 Abtwil AG 50.347 Alchenflüh 344, 30.465, 30.912 Andermatt 142, 144, 920, 1983, 12.681, 12.682, 12.683, 12.684, 12.685, 12.686, 31.162, 60.401, Abtwil SG 80.003, 80.004, 80.012, 80.092, 80.158 Alchenstorf 30.466 60.410, 60.421, 62.110, 2596, 2597, 2598 Achseten 31.230, 31.231, 31.945, 2417 Aldesago 62.412, 2653 Andiast 90.424, 90.428 Aclens 10.056, 10.735, 10.791 Algetshausen 80.729, 80.738 Andwil SG 852, 80.159, 80.852, 80.980 Acquarossa 62.131, 62.133, 62.134 Alikon 50.347 Andwil TG 80.924 Adelboden 31.230, 31.232, 31.233, 31.234, 31.235, Allaman 150, 10.720, 10.721, 10.724, 10.725, 10.729, Anglikon 50.345, 50.404 31.236, 31.237, 31.945, 2420, 2421, 2425, 2427 10.846 Anières 11.038, 11.105, 11.107, 11.976, 11.979, 3150 Adetswil 70.850 Alle 238, 22.177, 22.212 Annemasse 151, 11.086, 11.017 Adligenswil 60.026, 60.073, 60.907 Allens 10.735 Anwil 50.102 Adlikon b. Andelfingen 70.612, 79.060 Allenwinden 60.601, 60.634, 60.691 Anzère 12.342, 12.351, 12.352, 2215 Adlikon bei Regensdorf 70.451, 70.453, 70.456, Allerheiligenberg 50.555 Anzonico 62.124 70.485 Allmendingen b. Bern 30.040, 31.915 Aosta 12.210, 12.211 Adliswil 712, 70.151, 70.152, 70.153, 70.156, 70.162, Allschwil 50.033, 50.048, 50.061, 50.064, 50.923, 70.184, 70.185, 2705 50.006 Appenzell 854, 855, 80.191 Aedermannsdorf 50.129, 50.131 Almens 90.511, 90.512 Appenzell 855, 80.191 Aefligen 344, 30.467, 30.912 Alosen 60.610 Appenzell Eggerstanden 80.191 Aegerten 22.074, 22.075, 22.910 Alp Grüm 950 Appenzell Meistersrüte 855 Aesch (Neftenbach) 70.671, 70.677, 79.064 Alpnach Dorf 470, 473, 60.342, 60.908 Appenzell Schlatt 80.191 Aesch BL 230, 50.065, 50.068, 50.927, 507 Alpnachstad 470, 473, 60.908, 3601 Appenzell Steinegg 854 Aesch LU 60.107, 60.109, 60.697, 3652, 3653 Alpthal 60.554, 2568 Apples 156, 157, 10.728 Aesch ZH 70.215, 70.245, 79.022 Alt St.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    29 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us