FIEBRE FEVER Dirigido por/Directed by IGNACIO GUARDERAS MERLO

Productora/Production Company: SÉPTIMO ARTE EXHIBICIÓN, S.A. Magallanes, 1, local A 2. 28015 Madrid. Tel.: 34 91 593 00 86 ; 34 91 447 29 20.

Director: IGNACIO GUARDERAS MERLO. Producción/Producer: EL BALDOQUÍN. Dirección de producción/Line Producers: FÉLIZ RODRÍGUEZ, MIGUEL ÁNGEL ALONSO. Guión/Screenplay: IGNACIO GUARDERAS MERLO, OLAIA COMESAÑA ARAGON. Fotografía/Photography: ÓSCAR BERDULLAS, IGNACIO GUARDERAS MERLO. Música/Score: DIEGO VALBUENA, ROSA DE LA PLATA. Dirección artística/Production Design: MÓNICA OSET. Montaje/Editing: IGNACIO GUARDERAS MERLO. Sonido directo/Sound Mixer: KRZYSZLOF GRZES-CRIS. Mezclas/Re-recording Mixer: NANO CASTRO. Color: ALBANO BERMEJO.

Intérpretes/Cast: OLAIA COMESAÑA ARAGÓN, SEBASTIÁN FERNÁNDEZ FUENTES, NICOLÁS GONZÁLEZ COMESAÑA, MARÍA TERESA GARCÍA, MARÍA ARAGÓN, FRANCISCO ARAGÓN, JOSUNE SAINZ.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Docuficción. Duración/Running time: 74 minutos. Estreno en España/Spain Release: 30/05/2011. Lugares de rodaje/Locations: AMUÑECAR (GRANADA).

Premios/Awards:

l Festival VISUAL XI de Cine Novísimo Ciudad de Majadahonda Premio Ópera Prima.

Distribución nacional/Spain Distribution: SÉPTIMO ARTE EXHIBICIÓN, S.A. Magallanes, 1, local A 2. 28015 Madrid. Tel.: 34 91 593 00 86 ; 34 91 447 29 20.

IGNACIO GUARDERAS MERLO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 0 - LUZ COMPARTIDA ; EL ANDANTE Y SU SOMBRA

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - FIEBRE (ópera prima)

Olaia, de 28 años, vive sola con su hijo Nico, de 8, en una casa de Torrecuevas, una pedanía de Almuñécar. Su situación económica le impide hacerse cargo de los gastos de la casa. Olaia toma entonces la decisión de trabajar en la recolecta de la chirimoya, donde conoce a Sebas…

Twenty-eight-year-old Olaia lives alone with her eight-year-old son, Nico, in a house in the small hamlet of Torrecuevas, in Almuñécar. As money is tight and prevents her from maintaining the upkeep of the house she decides to find work picking cherimoyas. That's where she meets Sebas...

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2 FIVE COLORS - CINCO COLORES FIVE COLORS Dirigido por/Directed by ALEX QUIROGA

Productora/Production Company: ALEX MEDIA GRUPO P.C., S.L. Princesa, 3 bis apto. 819. 28003 Madrid. Tel.: 635 88 49 93 ; 91 222 06 70. [email protected]

Director: ALEX QUIROGA. Producción/Producers: ALEX QUIROGA, F. PÉREZ JIMÉNEZ, PABLO DIAZ, RUBÉN DOMÍNGUEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: F. PÉREZ JIMÉNEZ. Guión/Screenplay: F. PÉREZ JIMÉNEZ. Fotografía/Photography: JAVIER SUÁREZ, GUSTAVO JIMÉNEZ, RODRIGO GOIBAR. Música/Score: JAIME JIMENEZ. Dirección artística/Production Design: JANIO RENWICK. Vestuario/Costume Design: OUARDA MOHAMED. Montaje/Editing: F. PÉREZ JIMÉNEZ. Sonido/Sound: G. JIMÉNEZ, MARIO MURIEL. Peluquería/Hairdressing: M. ZUAREZ.

Intérpretes/Cast: POVILAS LAURINKUS, GERARDO GONZÁLEZ, IRENE VÁZQUEZ, LUPITA SANDOVAL, RODRIGO GOIBAR, VIVIANA BARNATÁN, KAREM CACACEO, JENIFER LOZANO, FRANK GORDON, MIGUEL ÁNGEL REY, CECILIA JIMÉNEZ, JAVIER ROMÁN, MAR DIAZ, CANDELA ARROYO, GUSTAVO JIMÉNEZ, FRANK GORDON, RICARDO SALAS, MÓNICA ZUAREZ, JAVIER ARIAS, DEAR LINCHIN.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 109 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/11/2009 - 05/01/2010. Estreno en España/Spain Release: 11/11/2011. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALEX MEDIA GRUPO P.C., S.L. Princesa, 3 bis apto. 819. 28003 Madrid. Tel.: 635 88 49 93 ; 91 222 06 70. [email protected].

ALEX QUIROGA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2004 - SUCEDIÓ EN ESPAÑA l 2005 - ILUSIONES ROTAS 11-M l 2007 - BUSCANDO A EMMA (Vol 1) l 2011 - FIVE COLORS - CINCO COLORES

Madrid, una joven colombiana consulta a una santera, ésta le dice deberá ayudar, a siete extraños de forma muy distintas , para que su vida se encamine aunque todos que comparten, sin saberlo un mismo espacio, y un mismo momento. Estas siete historias diferentes que nos hablan del amor, el dolor, la amistad, la envidia, el odio de distintas maneras. El guión basado en los poemas de Adán Quiroga

In Madrid, a young Colombian woman consults a faith healer who tells her that she must help seven strangers in various different ways to put her own life on track. Without knowing it, they all share the same space and time. These seven separate stories are about love, pain, friendship, envy, and different kinds of hate. The script is based on poems by Adán Quiroga.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 3 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 4 LA FRÍA LUZ DEL DÍA THE COLD LIGHT OF DAY Dirigido por/Directed by MABROUK EL MECHRI

Productora/Production Company: FRÍA LUZ DEL DÍA, A.I.E. Gran Vía de Hortaleza, 3. 28033 Madrid. Tel.: 91 410 46 45 / 691 33 07 70. En asociación con/In Association with: GALAVIS FILM. Con la participación de/With the participation of: SUMMIT ENTERTAINMENT, INTREPID PICTURES, FILM RITES, PICTURE MACHINE.

Director: MABROUK EL MECHRI. Producción/Producers: JOSÉ LUIS ESCOLAR, MARC D. EVANS, TREVOR MACY. Producción ejecutiva/Executive Producers: SCOTT WIPER, KEVIN MANN, JESÚS MARTÍNEZ ASENCIO, MARK CANTON, MATTHEW PERNICIARO, STEVEN ZAILLIAN. Coproducción/Co-producer: GARRETT BASCH. Guión/Screenplay: JOHN , SCOTT WIPER. Fotografía/Photography: REMI ADEFARASIN. Cámaras/Camera Operators: PATRICK DE RANTER, DAVID DOMÍNGUEZ. Música/Score: LUCAS VIDAL. Diseño de producción/Head Production Design: BENJAMÍN FERNÁNDEZ. Dirección artística/Production Design: ALEJANDRO FERNÁNDEZ. Vestuario/Costume Design: BINA DAIGELER. Montaje/Editing: VALERIO BONELLI. Montaje de sonido/Sound Design: OLIVER TARNEY. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO BLOCH. Mezclas/Re-recording Mixer: CHRIS BURDON, DOUG COOPER. Ayudante de dirección/Assistant Director: JAVIER CHINCHILLA. Casting: ANNE MCCARTHY, PEP ARMENGOL. Maquillaje/Make-up: SUSANA SÁNCHEZ. Efectos especiales/Special Effects: CHRIS REYNOLDS (SUPERVISOR). Efectos digitales/Visual Effects: RAFA SOLORZANO Web: www.lafrialuzdeldia.es ; www.thecoldlightofday.com (SUPERVISOR).

Intérpretes/Cast: HENRY CAVILL (Will Shaw), BRUCE WILLIS (Martin), SIGOURNEY WEAVER (Carrack), VERÓNICA ECHEGUI (Lucía), JOSEPH MAWLE (Gorman), CAROLINE GOODALL (Laurie), RAFI GAVRON (Josh), EMMA HAMILTON (Dara), MICHAEL BUDD (Esmael), ROSCHDY ZEM (Zahir), ÓSCAR JAENADA (Máximo), JOE DIXON (Dixon), JIM PIDDOCK (Meckler), FERMÍ REIXACH (Carlos).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Género/Genre: Thriller / Acción / Action. Duración/Running time: 92 minutos. Metraje/Metres: 2.510 metros. Idioma/Language: Inglés / English. Tipo de cámara/Camera model: Arriflex 435. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/09/2010 - 19/11/2010. Estreno en España/Spain Release: 04/04/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid y Alicante.

Distribución nacional/Spain Distribution: AURUM PRODUCCIONES, S.A. Contacto: [email protected], [email protected]. Avda. de Burgos, 12, 10ª planta. 28036 Madrid. Tel.: 91 768 48 00/07. Fax: 91 768 48 33 ; 91 302 57 64. www.aurum.es ; Will Shaw es un joven norteamericano cuya familia es [email protected]. secuestrada cuando se encuentran en plenas vacaciones por España. Shaw dispone de pocas horas para encontrarlos, poner al descubierto una conspiración del gobierno y además encontrar la MABROUK EL MECHRI/Filmografía/Filmography: conexión existente entre la desaparición de su familia y los Cortometrajes/Short films: secretos de su padre.

l 1998 - MOUNIR ET ANITA l 2000 - GÉNÉRATION CUTTER Will Shaw goes to Spain for a weeklong sailing vacation with his family l 2003 - CONCOURS DE CIRCONSTANCE but his whole world turns upside down when the family is kidnapped by intelligence agents hell-bent on recovering a mysterious briefcase and Will suddenly finds himself on the run. Largometrajes/Feature films:

l 2005 - VIRGIL l 2008 - JCVD l 2011 - LA FRÍA LUZ DEL DÍA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 5 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 6 FUGA DE CEREBROS 2 BRAIN DRAIN 2 Dirigido por/Directed by CARLOS THERÓN SÁNCHEZ

Productoras/Production Companies: ANTENA 3 FILMS, S.L. (59,36%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com CHARANGA FILMS, S.L. (40%) Carretera de Fuencarral a Alcobendas Km. 12,450. Madrid. Tel.: 91 728 57 81. ESTUDIOS HACKENBUSH, S.L. (0,64%) Madrid. Tel.: 91 728 57 40. www.estudioshackenbush.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ANTENA 3, CANAL+ ESPAÑA.

Director: CARLOS THERÓN SÁNCHEZ. Producción/Producers: MERCEDES GAMERO, DANIEL ECIJA, ALEX PEÑA. Producción ejecutiva/Executive Producers: CURRO VELÁZQUEZ, FERNANDO GONZÁLEZ MOLINA (COPRODUCTOR EJECUTIVO / CO-EXECUTIVE). Producción delegada/Delegate Production: JUAN CARLOS CARO (ANTENA 3). Dirección de producción/Line Producer: RAÚL OTEGUI. Jefe de producción/Production Manager: MIGUEL GONZÁLEZ. Guión/Screenplay: ALEX PEÑA, CURRO VELÁZQUEZ. Fotografía/Photography: ANTONIO JOSÉ GARCÍA. Música/Score: MANEL SANTISTEBAN. Dirección artística/Production Design: FERNANDO GONZÁLEZ. Vestuario/Costume Design: T-VIS-T. Montaje/Editing: VERÓNICA CALLON. Sonido/Sound: ÁLVARO LÓPEZ-ARREGUI. Casting: TONICA VIDAL, ANDRÉS CUENCA. Maquillaje/Make-up: MEJORANDO LO PRESENTE. Peluquería/Hairdressing: MEJORANDO LO PRESENTE.

Intérpretes/Cast: ADRIÁN LASTRA, ALBERTO AMARILLA, PATRICIA MONTERO, CANCO RODRÍGUEZ, PABLO PENEDO, GORKA Web: www.fugadecerebros2.es LASAOSA, PAULA PRENDES, JOSÉ MANUEL MONTILLA "LANGUI", PACO TOUS, LOLES LEÓN, MARIANO PEÑA, ANTONIO DECHENT, DAVID HASSELHOFF, HANNAH FERGUS, ROSE SKERPAC, HANNAH LOUISE NEW.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 106 minutos. Metraje/Metres: 2.891 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 13/06/2011 - 30/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 02/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Cantabria y Madrid.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: DEA PLANETA INTERNATIONAL. Paseo de Recoletos, 4. 28001 Madrid. Tel.: +34 93 492 85 67. www.deaplanetainternational.com ; [email protected]. "Fuga de cerebros 2" es una comedia romántica gamberra en la CARLOS THERÓN SÁNCHEZ/Filmografía/Filmography: que Alfonso, el hermano pequeño de Emilio Carbajosa, sangre de Cortometrajes/Short films: la sangre del protagonista de la anterior entrega de la saga, persigue a la chica de su vida hasta Harvard, decidido a conquistarla al amparo de los mismos amigos y los mismos descabellados planes que su hermano utilizó en Oxford. Pero l 2007 - IMPÁVIDO cuando menos se lo espera, aparece Marta, la niña de la que se enamoró cuando eran niños. Largometrajes/Feature films:

l 2011 - FUGA DE CEREBROS 2 ; IMPÁVIDO The brainless teenagers form Brain Drain are back and this time they will be going to the Veterinary Faculty at Harvard University.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 7 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 8 GARTXOT, KONKISTA AITZINEKO KONKISTA GARTXOT, THE CONQUEST BEFORE THE CONQUEST Otros títulos/Other titles: GARTXOT, ITZALTZUKO BARDOAK Dirigido por/Directed by JUANJO ELORDI, ASISKO URMENETA

Productoras/Production Companies: SOMUGA PRODUKTORA ,S.L. (93,55%) Gudarien Etorbidea 35. 20140 Andoain (San Sebastián). Tel.: +34 943 59 18 22. www.somuga.com ; [email protected] REC GRABAKETA ESTUDIOA, S.L. (6,45%) Zuatzu kalea, 3 Edif. Urgull, bajo. 20018 Donostia-San Sebastián. Tel.: 943 312 112. Fax: 943 312 059. www.rec-estudio.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB.

Dirección/Directors: JUANJO ELORDI, ASISKO URMENETA. Producción ejecutiva/Executive Producer: JUANJO ELORDI. Producción asociada/Associate Producer: ELENA GOZALO (ETB). Jefe de producción/Production Manager: IDOIA ARTXANKO. Guión/Screenplay: EDORTA BARRUETABEÑA, JUANJO ELORDI. Basado en una narración del escritor / Based on a tale by ARTURO CAMPIÓN Música/Score: BENITO LERTXUNDI. Dirección artística/Production Design: MIKEL LOUVELLI. Montaje/Editing: ALATZNE PORTU. Montaje de sonido/Sound Design: KOLDO CORELLA, IOSU GONZÁLEZ, HARITZ LETE, JOSÉ LUIS RUBIO.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM: (2D.)

Ayudante de dirección/Assistant Director: GORKA SESMA. Web: www.gartxotfilma.com

Largometraje/Feature Film. 35 mm. - Digital. Género/Genre: Animación / Animation. Duración/Running time: 90 minutos. Metraje/Metres: 2.455 metros. Idioma/Language: Euskera / Basque (subtítulos en castellano, inglés, francés, catalán y gallego). Lugares de realización/Animation Studios: Somuga, Guipúzcoa. Fechas de rodaje/Shooting dates: 16/08/2010 - 31/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 18/11/2011.

Festivales/Festivals:

l Auburn International Film Festival, Australia Official Selection l Animamundi, Brazil Official Selection l Golden Kuker, Bulgaria Official Selection l Kimera International Film Festival, Italy Official Selection l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Animazine.

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Es el siglo XII en Navarra y el Camino a Santiago está en pleno Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: apogeo. El nuevo abad de Roncesvalles destierra a Gartxot, el 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected]. bardo local, para quedarse con la voz prodigiosa de su hijo Mikelot y convertirlo en monje cantor. Quiere que deje a un lado el ASISKO URMENETA/Filmografía/Filmography: idioma rústico que habla y cante en latín. Mikelot consigue escapar del convento y canta de nuevo junto a su padre. Sus Cortometrajes/Short films: cantos se convierten en un símbolo contra la opresión. La Iglesia no esta dispuesta a aceptar esa afrenta y envía a los temidos monjes guerreros a la caza del bardo. Así comienza la tragedía, l 2009 - GARTXOT (Codirigido con Juanjo Elordi y Otsoa así comienza la conquista. Errarteko)

Largometrajes/Feature films: In Navarra in the 12th century the way to Santiago is at its peak. Gartxot, a local bard, is sent into exile by the new Abbot of l 2009 - MUNDUAREN BIRA, DOAN! (Codirigido con Juanjo Roncesvalles, who wants to capture the prodigious voice of Gartxot's Elordi) son Mikelot and turn him into a singing monk – he wants him to leave behind his provincial tongue and sing in Latin. Mikelot manages to l 2011 - GARTXOT, KONKISTA AITZINEKO KONKISTA escape from the monastery and sings once again beside his father. (Codirigido con Juanjo Elordi) The songs become a symbol of the oppression, but the Church is unwilling to accept this affront and sends its fearful warrior monks to hunt for the bard. Thus the tragedy begins, and the conquest. JUANJO ELORDI/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 9 l 2002 - OLENTZERO, GABONETAKO IPUINA (ANJÉ, LA LEYENDA DEL PIRINEO) (Euskera) Bardo deitzen zaio herriaren oroimena eta kultura gordetzen duen kantariari. Eta horixe da Orreagako abade berriak nahi ez duena. l 2003 - UNIBERTSOLARIAK MUNDUAREN ERTZAREN BILA Hargatik, Gartxot, bertako bardoa, deserriratu eta Mikelot, haren (LOS BALUNIS EN LA AVENTURA DEL FIN DEL MUNDO) semea bahituko du latinez kantatuko duen fraide bihurtzeko. Baina l 2005 - OLENTZERO ETA SUBILAREN LAPURRETA / Mikelotek ihes egingo du eta berriro hasiko da kantuan aitarekin, herriz OLENTZERO Y EL TRONCO MÁGICO herri. Elizak iraintzat hartuko du kantaldi bakoitza eta fraide-gerlari beldugarrien esku utziko du aita-semeak harrapatzea. Tragedia XII. l 2009 - MUNDUAREN BIRA, DOAN! (Codirigido con Asisko mendean. Hasi da konkista aurreko konkista. Urmeneta) l 2011 - GARTXOT, KONKISTA AITZINEKO KONKISTA (Codirigido con Asisko Urmeneta)

JUANJO ELORDI/Filmografía/Filmography:/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2009 - GARTXOT (Codirigido con Asisko Urmeneta y Otsoa Errarteko)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 10 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 11 LA GUERRA DEL GOLF THE GOLF WAR (España/Spain 58%-Francia/France 42%) Dirigido por/Directed by LUCÍA SÁNCHEZ

Productoras/Production Companies: ALOKATU, S.L. (58%) Marqués de Valdeiglesias, 5, 1º Izqda. 28004 Madrid. Tel.: 91 521 53 65 / 91 531 31 56. Fax: 91 181 23 38. www.alokatu.es ; [email protected] LES FILMS D`ICI. (42%) France. (Francia) Con la participación de/With the participation of: BLACK MOON, MARA FILMS, TV TOURS. Con la colaboración de/With the collaboration of: RTBF TELEVISION BELGE.

Director: LUCÍA SÁNCHEZ. Producción/Producers: JOSÉ MARÍA LARA, VALERIANNE BOUET, SERGE LALOUT, CHARLOTTE UZU, PATRIC JEAN, SERGE HOUOT. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ MARÍA LARA, VALERIANNE BOUET. Dirección de producción/Line Producer: ICIAR LACUNZA. Guión/Screenplay: LUCÍA SÁNCHEZ. Fotografía/Photography: ALEEXIS KAVERCHINE, BLAISE HARRISON. Música/Score: CHAZAM, MARTIN KIOSSEV. Montaje/Editing: SOFIE ESCUDE POULENC. Montaje de sonido/Sound Design: JULES KROT, DAMEIN DEFAYS. Sonido/Sound: IÑAKI DIEZ, SANTI SALVADOR, JUAN CARLOS CID. Mezclas/Re-recording Mixer: JEAN JACQUES QUINET. Documentación/Research: CARLOS GARRIDO BORJA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Voz en off/Voice over: DEBRE REYNOLS, MAR SODUPE, LUCÍA SÁNCHEZ.

Largometraje/Feature Film. HDV. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 64 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 11/09/2009 - 16/07/2010. Lugares de rodaje/Locations: Murcia.

LUCÍA SÁNCHEZ GARCÍA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - LA GUERRA DEL GOLF

En muy poco tiempo, Murcia, una de las regiones más secas de España, se ha convertido en el campo de golf de Europa. Para los ingleses jubilados, esta región representa un mundo de ensueño, un lugar en donde practicar su deporte preferido, bajo el sol y a mitad de precio. Pero, a veces, detrás del paraíso, se esconden las mentiras. Para miles de inmigrantes esta región era también una puerta abierta hacia una vida nueva. Pero, al pasar la puerta, la realidad no es un juego. El golf tampoco. El golf es un negocio. Hay unos que ganan y otros que pierden, como en la guerra.

In no time at all, Murcia, one of the driest regions in Spain, has become the golf course of Europe. For retired Britons the area is a dream – somewhere to play their favourite sport in the sun at half the price. But sometimes lurking behind paradise there is a world of lies. For thousands of immigrants the region was the door to a new life, but, after walking through this door, the reality is far from a game, and nor is golf. It is a business. Some win and some lose... like a war.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 12 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 13 LA GUÍA DEL SILENCIO THE GUIDE OF SILENCE Dirigido por/Directed by CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS

Productoras/Production Companies: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. (55%) Luciana Diaz, 15. 38290 Santa Cruz de Tenerife. Tel.: 922 29 70 85. ALMATWINS PRODUCTIONS, S.L. (45%) Comte de Salvatierra, 5 - 15, Desp. 109. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 64 43. www.almatwins.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: MUYFRITZLANG PRODUCCIONES, EL CAZADOR DE SOMBRAS.

Director: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. Producción/Producer: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. Producción ejecutiva/Executive Producers: YLKA TAPIA, JAVIER ALMEDA. Dirección de producción/Line Producer: YLKA TAPIA. Guión/Screenplay: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. Fotografía/Photography: CHRISTOS POLYCHRONOPOULOS. Música/Score: DAVID ARMAS. Dirección artística/Production Design: NIEVES ZAMORA. Vestuario/Costume Design: NIEVES ZAMORA. Montaje/Editing: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. Montaje de sonido/Sound Design: CHRISTIAN JOHANSSEN. Sonido directo/Sound Mixer: GARIRAYGUA SAMBLÁS. Ayudante de dirección/Assistant Director: NAJOR MOHAMED, BENEHARO HERNÁNDEZ. Maquillaje/Make-up: NAOMÍ CHEVALLEY, YURENA PRÁXEDES. Peluquería/Hairdressing: NAOMÍ CHEVALLEY, YURENA PRÁXEDES. Efectos digitales/Visual Effects: ISIDRO QUINTANA.

Intérpretes/Cast: JAVIER ALMEDA, MARÍA HIERRO, SAMUEL PACHECO, SARA ROBAINA, HENRY PAZ, GUILLERMO RAMOS, ATTENERY BRITO, BENEHARO HERNÁNDEZ, JOHAN EVIN, MARTA CARMONA, NIEVES SÁNCHEZ, NAJOR ABASSI, SONIA CONCEPCIÓN, GORETTI ROSALES, MIGUEL LORENZO, IVÁN Web: www.laguiadelsilencio.com LÓPEZ.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Suspense Ciencia ficción / Sci-Fi. Duración/Running time: 87 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/04/2010 - 15/05/2010. Estreno en España/Spain Release: 03/10/2011. Lugares de rodaje/Locations: Santa Cruz de Tenerife, La Esperanza.

Premios/Awards:

l Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival 2011 Mejor película / Best Film l FICCO - Festival Internacional de Cine Contemporáneo de la Ciudad de México 2011 Mención especial / Special Mention l Premio Monopol Foro Canario 2011 Mejor largometraje de ficción.

Festivales/Festivals:

l Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival 2011 "La guía del silencio" es una comedia agridulce que no se limita a l FICCO - Festival Internacional de Cine Contemporáneo de la las barreras de la realidad. Escapa a ella y a sus rígidos preceptos Ciudad de México 2011. para presentarnos un film de fantasía que se nutre de la ciencia ficción.

Distribución nacional/Spain Distribution: CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS. Luciana Diaz, 15. 38290 Santa Cruz de Tenerife. Tel.: 922 29 THE GUIDE OF SILENCE is a bittersweet comedy that is not limited to 70 85. ALMATWINS PRODUCTIONS, S.L. Comte de Salvatierra, 5 - the boundaries of reality. Escape to it and its rigid requirements to 15, Desp. 109. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 64 43. introduce a fantasy film that draws on science fiction. www.almatwins.com ; [email protected].

CÁNDIDO PÉREZ DE ARMAS/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - LA GUÍA DEL SILENCIO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 14 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 15 HIROKU Y LOS DEFENSORES DE GAIA HIROKU DEFENDERS OF GAIA Dirigido por/Directed by MANUEL GONZÁLEZ MAURICIO, SAUL BARRETO RAMOS

Productoras/Production Companies: OASIS EUROPKIKARA, S.L. (66,66%) Av. Menceyes Pasaje el Quinto nº 5. 38205 San Cristóbal de La Laguna (Tenerife). Tel.: (34) 922 253970 ; (34) 649947881. [email protected] SILVERSPACE ANIMATION STUDIOS, S.L. (33,33%) Correria, 61. 01001 Vitoria (Álava). Tel.: 94 500 10 59. www.silverspace.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓN CANARIA, ETB.

Dirección/Directors: MANUEL GONZÁLEZ MAURICIO, SAUL BARRETO RAMOS. Guión/Screenplay: MANUEL GONZÁLEZ MAURICIO. Fotografía/Photography: SAUL BARRETO RAMOS. Música/Score: RAUL CAPOTE.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM: (3D.)

Largometraje/Feature Film. HD - 35 mm. Género/Genre: Animada / Animation. Duración/Running time: 70 minutos. Metraje/Metres: 1.910 metros. Idioma/Language: Inglés y castellano / English and Spanish. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/12/2008 - 01/10/2010.

Web: www.hiroku.com ; MANUEL GONZÁLEZ MAURICIO/Filmografía/Filmography: www.hirokudefenders.wordpress.com Cortometrajes/Short films:

l 2006 - LA NOCHE DE LOS FEOS

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - HIROKU Y LOS DEFENSORES DE GAIA

SAUL BARRETO RAMOS/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - HIROKU Y LOS DEFENSORES DE GAIA

Año 2120 (20 años después de que el "cataclismo planetario"). Un grupo multirracial de jóvenes ecologistas se unen contra la Corporación para defender a Gaia (el planeta concebido como un organismo vivo). Son jóvenes, con una formación científica y técnica y los intereses altruistas, que ahora se encuentran fuera de la ley gracias a la omnipotente macro-empresa que controla los diversos diseños de la humanidad y la Tierra. Una parte de la raza humana vive en ciudades grandes y protegidos por la Corporación, mientras que la gran mayoría de la población vive en pequeñas reuniones: abandonado, fuera de suerte y con sujeción a Kane, dueño de la Corporación, los deseos codiciosos. Un patrón misterioso, Nagual, ofrece apoyo logístico a los Defensores de Gaia y les asigna diferentes misiones. Desde su cuartel general secreto, que se encuentra al pie del monte "Teide", los defensores de Gaia controlar los signos vitales constantes de un planeta enfermo.

Year 2120 (20 years after the “Planetary Cataclysm”). A multiracial group of young ecologists unite against The Corporation to defend Gaia (the planet conceived as a living organism). They are young people, with a scientific and technical background and altruistic

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 16 interests, who now find themselves outlaws thanks to the omnipotent macro-enterprise that controls the diverse designs of mankind and Earth. One part of the human race lives in great cities sheltered and protected by The Corporation, whilst the vast majority of the population lives in small gatherings: abandoned, out of luck and subject to Kane’s, the owner of The Corporation, greedy desires. A mysterious patron, Nagual, offers logistical support to the Gaia Defenders and assigns them different missions. From their secret general headquarters, located below Mount “Teide”, the Gaia Defenders control the constant vitals of a sick planet.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 17 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 18 HISTORIAS DE DHALLYWOOD DHALLYWOOD STORIES Dirigido por/Directed by JAVIER GÓMEZ SERRANO

Productoras/Production Companies: TOMA 78, S.L. (60%) Balmes, 25, 2º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: 93 342 70 15. Fax: 93 342 70 16. www.toma78.com ; [email protected] ELEGANT MOB FILMS, S.L.L. (40%) Carpio, 19. 10470 Villanueva de la Vera (Cáceres). Tel.: +34 851 000 202. Fax: +34 911 881 383. www.elegantmob.net ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL ODISEA.

Director: JAVIER GÓMEZ SERRANO. Producción/Producers: ROBERTO BLATT, JAVIER GÓMEZ SERRANO, STÉPHANE M. GRUESO, NAYMUZZAMAN KHAN. Producción ejecutiva/Executive Producers: BARBARA MUSCHIETTI, JUAN LUIS DE NO. Producción asociada/Associate Producers: CRISTINA LERA, RAMÓN VERDET. Dirección de producción/Line Producer: NAYMUZZAMAN KHAN "PRINCE". Guión/Screenplay: JAVIER GÓMEZ SERRANO. Fotografía/Photography: SHEIK RAJIBUL ISLAM. Música/Score: ALFONSO ARIAS. Montaje/Editing: JAVIER GÓMEZ SERRANO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 70 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 16/06/2009 - 21/01/2011. Estreno en España/Spain Release: 16/09/2011. Lugares de rodaje/Locations: Dhaka.

Web: Distribución nacional/Spain Distribution: TOMA 78, S.L. Balmes, 25, www.elegantmob.net/emfreels/film/dhallywood/reel_es.html 2º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: 93 342 70 15. Fax: 93 342 70 16. www.toma78.com ; [email protected].

JAVIER GÓMEZ SERRANO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2010 - EMBARRANCADOS/SHIPWRECK l 2011 - ÉXODO DE LOS ROHINGYAS

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - HISTORIAS DE DHALLYWOOD

Bienvenido a Dhallywood, donde los protagonistas de esta industria cinematográfica arrastran a millones de Bangladeshís a llorar y bailar. Esta es una historia coral sobre actores y cineastas en uno de los países más empobrecidas del planeta, donde una población joven y pujante lucha por ver sus sueños hechos realidad.

Welcome to Dhallywood, where the characters of its film industry move millions of Bangladeshis to cry and to dance. A chorus story about thespians and filmmakers in one of the most impoverished nations of the world, where a young and thriving population struggles to fulfill their dreams.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 19 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 20 HOLLYWOOD TALKIES Dirigido por/Directed by ÓSCAR PÉREZ, MIA DE RIBOT

Productoras/Production Companies: GETSEMANI PRODUCCIONS, S.L. (70%) Av. Príncep d'Asturies, 55. 08012 Barcelona. Tel.: (+34) 605 590 845. [email protected] EDDIE SAETA, S.A. (30%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, CANAL+ ESPAÑA.

Dirección/Directors: ÓSCAR PÉREZ, MIA DE RIBOT. Producción/Producers: ÓSCAR PÉREZ, LUIS MIÑARRO. Producción ejecutiva/Executive Producer: JORDI AMBRÓS (TVC). Producción delegada/Delegate Production: JORDI BALLÓ (UPF). Guión/Screenplay: ÓSCAR PÉREZ, MIA DE RIBOT. Fotografía/Photography: MIA DE RIBOT. Montaje/Editing: ÓSCAR PÉREZ, MIA DE RIBOT. Sonido/Sound: ORIOL CUSPINEDA. Asesor musical / Music Manager: ARNAU HORTA. Documentación/Research: MONCHO FERNÁNDEZ, DANIEL GARCÍA, LAURA DOMINGO, ALEJANDRA DE LEIVA, CARLOS VÁSQUEZ.

Voz en off/Voice over: JEFF ESPINOZA.

Largometraje/Feature Film. Digital. Color y B/N - Color and B&W. Género/Genre: Creación. Duración/Running time: 61 minutos. Idioma/Language: Inglés/English. Fechas de rodaje/Shooting dates: 08/03/2010 - 28/06/2010. Estreno en España/Spain Release: 15/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Madrid, Los Angeles.

Festivales/Festivals: Web: www.eddiesaeta.com/HollywoodTalkies l Festival de Venecia / Venize Film Festival (Italia/Italy) l Festival de Gijón / Gijon International Film Festival (España/Spain).

Distribución nacional/Spain Distribution: EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected].

ÓSCAR PÉREZ y MIA DE RIBOT/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2002 - XAVÓ-XAVÍ l 2006 - SALVE MELILLA l 2007 - EL SASTRE l 2008 - VENTRADA l 2009 - IF THE CAMERA BLOWS UP

Largometrajes/Feature films:

Hace más de 70 años, un grupo de jóvenes actores españoles l 2011 - HOLLYWOOD TALKIES partieron hacia América con la ilusión de convertirse en estrellas. Eran los inicios del cine sonoro y los estudios de Hollywood, para no perder el mercado hispanohablante, empezaban a producir versiones en español de sus propias películas.

A well-off family, unmistakenly urban, is trapped in the small world they have built at their measure. Each member of the family is fighting alone to rescue whatever can justify them. Luis goes through his teenage years discovering around him men and women who are both guilty and innocent.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 21 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 22 EL HOMBRE DE LAS MARIPOSAS BUTTERFLY MAN Dirigido por/Directed by MAXI VALERO

Productoras/Production Companies: SOMNIA ARS, S.L. (95%) Sor Elena Bouzas, 8, pta. 4. Bétera. Tel.: +34 96 160 06 98. www.somnia.es ; [email protected] SOMAGIC, S.A. (5%) Corretgers, s/n. 46250 L'Alcudia (Valencia). Tel.: 96 254 14 25.

Director: MAXI VALERO. Producción ejecutiva/Executive Producer: NATHALIE MARTÍNEZ. Producción asociada/Associate Producer: VICENTE ORENGO. Dirección de producción/Line Producer: ALBERT ESPEL. Guión/Screenplay: MAXI VALERO. Fotografía/Photography: ÓSCAR MONTESINOS. Música/Score: MAXI VALERO, MARCOS CRUZ. Dirección artística/Production Design: JERO BONO. Vestuario/Costume Design: IRENE ORTS. Sonido/Sound: RAÚL ABELLÁN. Maquillaje/Make-up: INMA P. SOTILLO, MARIBEL BERNALES. Peluquería/Hairdressing: INMA P. SOTILLO, MARIBEL BERNALES. Efectos digitales/Visual Effects: LUIS TINOCO.

Intérpretes/Cast: LLUÍS SOLER (Lucio), ANA MILÁN (Silvia), CLAUDIA SILVA (Natasha), CARLOS MANUEL DÍAZ (Jacob), SERGIO CABALLERO (Tomás), PEP RICART (Genaro), ROLANDO RAIMJANOV (Yurin), OLEG KRICUNOVA (Dimitri), VASILIO GANDYUK (Luchenko).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 107 minutos. Metraje/Metres: 2.919 metros. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/12/2009 - 09/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Requena, Alicante, Valencia. Web: www.facebook.com/elhombredelasmariposas ; Festivales/Festivals: www.somnia.es

l IV Festival Islantilla Cinefórum!! 2011 Sección Oficial l 20 Festival de Cine de Madrid 2011 Sección Oficial l VIII Festival de cine de Alicante 2011 Seccion Oficial l Festival de Málaga de Cine Español 2011 Sección Oficial.

MAXI VALERO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - EL HOMBRE DE LAS MARIPOSAS

“El hombre de las mariposas” es un drama independiente cuyo eje central es la historia de Lucio, un ex militar ruso que vive exiliado en España, y su sobrina Natasha, una niña conflictiva de 12 años de la que debe hacerse cargo de forma involuntaria. Es la historia de dos seres desarraigados, educados en la violencia, real y social, que deben enfrentarse al reto de convivir y socorrerse, para lo cual se verán obligados a sacar lo poco que aún pueda quedar de bueno en su interior. La relación de estos dos personajes y el decurso de su historia tendrá mucho que ver con otros dos personajes: Jacob, el padrastro de la niña, un tipo de los bajos fondos relacionado con negocios ilegales, que tendrá un papel clave en el futuro de la niña; y Silvia, una médico que también esconde su pasado y que será el nexo de unión entre Lucio, la niña y la realidad que los rodea.

An indie drama film that revolves around the story of Lucio, an ex- Russian soldier that lives in Spain as an exile with his niece, Natasha, a troubled twelve-year-old he is forced to take care of. It tells the story of two people, uprooted and schooled in violence, both real and social, who must face up to the challenge of living together and helping each other; they must find the little good they have buried inside.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 23 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 24 HORA MENOS HOUR LESS (España/Spain 27%- 63%-Brasil/Brazil 10%) Dirigido por/Directed by FRANK SPANO

Productoras/Production Companies: DEXIDERIUS PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L. (13,5%) Plza. Núñez de Arce, 11, esc. izqda. sótano. 28012 Madrid. Tel.: 91 521 73 05. Fax: 91 523 36 32. www.dexiderius.com ; [email protected] GUSTAVO BENÍTEZ RODRÍGUEZ. (13,5%) Álamo, 4. 35218 Telde (Las Palmas). Tel.: 619 81 59 59. GARRA PRODUCCIONES C.A. (63%) (Venezuela) PANDA FILMES. (10%) (Brasil) Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: FRANK SPANO. Producción/Producers: CÉSAR MARTÍNEZ, GUSTAVO BENÍTEZ, LIZ MAGO BOSCH, FRANK SPANO. Producción ejecutiva/Executive Producers: CÉSAR MARTÍNEZ, GUSTAVO BENÍTEZ. Dirección de producción/Line Producer: CARMEN RIVAS. Guión/Screenplay: FRANK SPANO. Fotografía/Photography: GABRIEL GUERRA ANTEQUERA. Música/Score: AQUILÉS BÁEZ. Dirección artística/Production Design: MATÍAS TIKAS. Vestuario/Costume Design: PATRICIA BUSQUET. Montaje/Editing: CAROLINA AULAR. Sonido/Sound: FRANK ROJAS. Ayudante de dirección/Assistant Director: MARIELLA PÉREZ PÉREZ. Casting: BETO BENITES.

Intérpretes/Cast: LUIS FERNÁNDEZ (Alfredo), ROSANA PASTOR (Isabel), ERIKA SANTIAGO (Yudeixi del Carmen), MINERVA SANTANA ALEMAN. Web: www.horamenos.com ; www.facebook.com/HORAMENOS Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 97 minutos. Estreno en España/Spain Release: 02/03/2012. Lugares de rodaje/Locations: Las Palmas de Gran Canaria y Venezuela.

Premios/Awards:

l MadridImagen 2011 Mejor ópera prima y Premio del Jurado Joven l Festival de Las Palmas de Garna Canaria 2011 Mejor largometraje.

Festivales/Festivals:

l Festival Internacional de Cine de Moscú 2011 (Rusia/Russia) Competition Perspectives l MadridImagen 2011 l Festival de Las Palmas de Garna Canaria 2011 Sección oficial l Festival de Málaga. Cine Español 2011 Sección oficial Isabel y Yudeixi no podían ser más diferentes: Isabel es una l Chicago Latino Film Festival 2012 enfermera de mediana edad y Yudeixi es una joven ladrona. Después de la tragedia de , las extrañas deben fingir una Festival Internacional de Cine de Panamá 2012. l relación de madre-hija con el fin de reubicarse en las Islas Canarias. A lo largo de su viaje, las mujeres encuentran que la relación que alguna vez pretendieron tener inesperadamente se convierte en la única verdad en que a menudo podrían confiar. Distribución nacional/Spain Distribution: DEXIDERIUS PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L. Plza. Núñez de Arce, 11, esc. izqda. sótano. 28012 Madrid. Tel.: 91 521 73 05. Fax: 91 523 36 32. www.dexiderius.com ; [email protected]. Isabel and Yudeixi could not be more different: Isabel is a middle-aged nurse and Yudeixi is a young thief. After the Vargas tragedy, the one- time strangers must feign a mother-daughter relationship in order to FRANK SPANO/Filmografía/Filmography: relocate to the Canary Islands. Along their journey, the women find that Cortometrajes/Short films: the relationship they once pretended to have unexpectedly becomes the one truth they could often rely on.

l 2006 - ÍNTIMOS

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - HORA MENOS (ópera prima) © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 25

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 26 I LOBE YOU Dirigido por/Directed by SERGIO PIERA

Productora/Production Company: ANANDA PROJECT, S.L. Muntaner, 328, 4t 1a. 08021 Barcelona. Tel.: +34 606 427 083. [email protected]

Director: SERGIO PIERA. Producción/Producer: BLANCAMAR FORONDA. Producción ejecutiva/Executive Producers: BLANCAMAR FORONDA, SERGIO PIERA. Guión/Screenplay: SERGIO PIERA. Fotografía/Photography: SERGIO PIERA. Música/Score: XAVIER BERGMAN. Montaje/Editing: SERGIO PIERA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:NAJWA PIERA, IAHEL PIERA, JOSÉ POSADA, MARÍA BARÓ, ÓSCAR PORTELLA, AUGUSTO BROSSA.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 82 minutos. Idioma/Language: Catalán (v.o.). Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/01/2011 - 10/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 23/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Distribución nacional/Spain Distribution: ANANDA PROJECT, S.L. Muntaner, 328, 4t 1a. 08021 Barcelona. Tel.: +34 606 427 083. [email protected].

SERGIO PIERA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: Web: www.ilobeyoufilm.wordpress.com ; l 2011 - AMMA EL ARTICULO 1./ www.sergiopiera.com l 2012 - I LOBE YOU (VERSIO REDUIDA)

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - EL NIÑO DE LA MOTO l 2011 - I LOBE YOU

Najwa, una niña de 3 años comparte un amor incondicional con su hermano Iahel de 12 años. El padre, Mano, contempla desde su experiencia la vida cotidiana de sus hijos mientras reflexiona a través de un viaje poético plagado de metáforas visuales por diferentes estados y lugares sobre las que la música y la palabra acentúan las múltiples formas del amor.

Three-year-old Najwa and her twelve-year-old brother Lahel love each other unconditionally. Mano, the father, ponders his experience of daily life with his children whilst also reflecting on a poetic journey abound with visual metaphors in different states and places of which music and words accentuate the multiple sides of love.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 27 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 28 IBIZA (OCCIDENTE) IBIZA OCCIDENT Otros títulos/Other titles: (ABENDLAND) IBIZA ; IBIZA (OCCIDENT) (España/Spain 36%-Austria 64%) Dirigido por/Directed by GÜNTER SCHWAIGER

Productoras/Production Companies: MOSOLOV-P, S.L. (36%) Benito Castro, 3, 6º izqda. 28028 Madrid. Tel.: 91 356 59 11. Fax: 91 356 59 11. www.mosolov-p.com ; [email protected] GÜNTER SCHWAIGER FILM PRODUKTION. (64%) (Austria) Con la participación de/With the participation of: TVE, ORF (AUSTRIA/ÖSTERREICH).

Director: GÜNTER SCHWAIGER. Producción/Producer: GÜNTER SCHWAIGER. Dirección de producción/Line Producer: CRISTINA G. ALÍA. Guión/Screenplay: GÜNTER SCHWAIGER. Fotografía/Photography: GÜNTER SCHWAIGER, VÍCTOR MARTÍN. Música/Score: CRISTIAN VARELA, P BROTHERS, ERIC KUPPER, VICTOR SIMONELLI, PARLOV ESTELAR, RICOLOOP, TONI GUSTINELL, ARIAN BEHESTI&NUWELLA LOVE, LOVELY LAURA, 2020 SOUNDSYSTEM E.O. Montaje/Editing: MARTIN ELLER, GÜNTER SCHWAIGER. Sonido/Sound: MIGUEL REJAS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:TONI GUSTINELL, DJ ALFREDO, MANEL ARAGONÉS, RICARDO URGELL, MIKE AND CLAIRE MANUMISSION, RICOLOOP, ARIAN BEHESHTI&NUWELLA LOVE, ÁLVARO SÁNCHEZ, CRISTIAN VARELA, LOVELY LAURA a.o./u.a./e.o.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental artes / Art Documentary. Duración/Running time: 85 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Ibiza. Web: www.ibizadoc.com

Festivales/Festivals:

l FIPA 2012 - Festival International de Programmes Audiovisuels, Biarritz (Francia/France) l 5 DAYS OFF 2012 Amsterdam (Países Bajos/Netherlands) l Musixine Music Film Festival 2012 Oulu, (Finlandia/Finland) l Jetzt Musik Festival Mannheim 2012, (Alemania/Germany) l Latino-Español Film Festival Tübingen 2012, (Alemania/Germany) l Bozner Filmtage 2012, Bolzano, (Italia/Italy) l Jazzahead Bremen 2012, (Alemania/Germany) l Planete Doc Film Festival 2012, Varsovia (Polonia/Poland) l London International Documentary Festival - LIDF 2012, (Reino Unido/UK) l Cineuropa 2012, Santiago de Compostela (España/Spain) l IDFA International Documentary Film Festival Amsterdam 2011 (Países Bajos/Netherlands) Netherlands Competition For Music Documentary Montreal World Film Festival 2011 (Canadá) l IBIZA Occidente. En el Hollywood de la música electrónica, l Viennale 2011. Viena International Film Festival (Austria) músicos, Djs, gogos y promotores trabajan en una sofisticada Hof International Film Festival (Alemania/Germany) maquinaria de ocio para satisfacer los deseos de diversión, sexo l y libertad de la acelerada sociedad occidental. Cada una de las l Sevilla Festival De Cine Europeo (España/Spain). “nueve y media historias musicales” representa un cierto aspecto del todo, sea de la isla o de nuestro mundo. Pero nunca se pretende poder contarlo todo. Es más bien un viaje con paradas, casi como una colección de relatos breves. La protagonista es la Distribución nacional/Spain Distribution: MOSOLOV-P, S.L. Benito isla, su inspiración sin embargo la música. Porque en Ibiza, el punto cardinal donde convergen todos los ejes es la música. Castro, 3, 6º izqda. 28028 Madrid. Tel.: 91 356 59 11. Fax: 91 356 59 11. www.mosolov-p.com ; [email protected].

GÜNTER SCHWAIGER/Filmografía/Filmography: IBIZA Occident. In the Hollywood of electronic music, musicians, DJs, Cortometrajes/Short films: gogos and promoters are working on a sophisticated entertainment machine to satisfy stressed-out Western society's desire for fun, sex and freedom. Each of the “nine and a half music stories” presents part l 1994 - EL EXTRAÑO FINAL DE UN DESAYUNO EN LA of the whole, whether of the island or of our world. It never claims to be ETERNIDAD able to tell all, but is rather a voyage with stops, almost a collection of short tales. The island is the protagonist, music however its inspiration, l 1996 - SUPPENKASPER because in Ibiza music is the cardinal point where all lines meet. l 1997 - CINCO PIES Y UN DESEO l 1999 - TIERRA DE NADIE (Niemandsland) l 2001 - LA EXCURSIÓN (Der Ausflug) © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 29 Largometrajes/Feature films: Ibiza Abendland. Im Hollywood der elektronischen Musik arbeiten Musiker, Djs, Promoter, Manager und Gogos in einer raffinierten Freizeitmaschinerie, um die Wunschvorstellungen von Spaß, Sex und l 2005 - SANTA CRUZ POR EJEMPLO (Documental / Freiheit einer gestressten westlichen Gesellschaft zu befriedigen. Jede Documentary) einzelne der „neuneinhalb Musikgeschichten“ steht für einen gewissen Aspekt des Ganzen, sei es nun die Insel oder unsere Welt, ohne l 2007 - PARAÍSO DE HAFNER (Documental / Documentary) jedoch den Anspruch von Vollständigkeit zu erheben. Es ist viel mehr l 2010 - ARENA (Documental / Documentary) ; IBIZA eine Reise mit Haltestellen, fast einer kleinen Sammlung von Kurzgeschichten gleich, deren Hauptfigur Ibiza ist, deren Inspiration (OCCIDENTE) (Documental / Documentary) aber die Musik. Denn auf Ibiza bildet sie die Schnittstelle an der sich alle Achsen kreuzen.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 30 ICEBERG Dirigido por/Directed by GABRIEL VELÁZQUEZ

Productora/Production Company: ESCORADO PRODUCCIÓN, S.L. Plaza San Miguel 8, 7º Izqda. 28005 Madrid. Tel.: 91 542 45 73. www.gabrielvelazquez.es ; [email protected]

Director: GABRIEL VELÁZQUEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: GABRIEL VELÁZQUEZ. Dirección de producción/Line Producer: ARANTXA ECHEVARRIA. Guión/Screenplay: BLANCA TORRES, GABRIEL VELÁZQUEZ. Fotografía/Photography: DAVID AZCANO. Música/Score: PABLO CRESPO, MARIETA VÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: DAVID ROLLÁN. Montaje/Editing: BLANCA TORRES, MANUEL GARCÍA, GABRIEL VELÁZQUEZ. Montaje de sonido/Sound Design: PEDRO BARBADILLO, NACHO ROYO. Sonido directo/Sound Mixer: MARTÍNEZ DE SAN MATEO. Mezclas/Re-recording Mixer: PEDRO BARBADILLO, NACHO ROYO. Ayudante de dirección/Assistant Director: MANUEL GARCÍA.

Intérpretes/Cast: CAROLINA MOROCHO (Rebeca), JESÚS NIETO (Mauri), VÍCTOR GARCÍA (Jota), JUANMA SEVILLANO (Simón).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 89 minutos. Metraje/Metres: 2.428 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 09/02/2010 - 19/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 12/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Río Tormes, Salamanca.

Premios/Awards: Web: www.gabrielvelazquez.es ; www.piramide- l Festival Internacional de Cine de Gijón 2011 Mención especial films.com/iceberg.html del Jurado l Festival Cinéma Espagnol de Nantes 2012 (Francia/France) Premio Julio Verne y Premio del Jurado Joven.

Festivales/Festivals:

l Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain l Festival Internacional de Cine de Gijón 2011 l Festival Cinéma Espagnol de Nantes 2012 (Francia/France) Competición Oficial l International Film Festival Rotterdam 2012 (Países Bajos / Netherlands) Sección Spectrum. l FICUNAM (México DF) Competición Oficial l Cartagena de Indias (Colombia) Competición Oficial l Festival de Cine Latino (Alemania/Germany) Competición Oficial l Festival de Cine Internacional de Cuenca (Ecuador) Competición Oficial l Festival Internacional de Cine de Autor de Rabat (Marruecos/Morocco) Competición Oficial l Festival internacional de cine de Durban (Sudáfrica). Tres silenciosas historias de adolescencia se cruzan en un río de invierno a su paso por una pequeña ciudad. Adolescentes con padres ausentes que atraviesan un momento crítico: están dejando de ser niños pero aún no son mayores. La parte más Distribución nacional/Spain Distribution: ESCORADO significativa de un iceberg es la que no se ve. En Iceberg no PRODUCCIÓN, S.L. Plaza San Miguel 8, 7º Izqda. 28005 Madrid. Tel.: aparecen adultos. Es el mundo de la adolescencia, del que solo 91 542 45 73. www.gabrielvelazquez.es ; [email protected]. asoma una punta, una pequeña parte del enorme universo que se Ventas internacionales/International Sales: FREAK AGENCIA oculta tras ellos. AUDIOVISUAL - SHORT FILM AGENCY. Gil Cordero, 17, entreplanta E. 10001 Cáceres. Tel.: (+34) 927 248 248. Fax: (+34) 927 770 067. www.agenciafreak.com ; [email protected]. Iceberg is the first piece of ice we hide in our hearts. Three interwoven GABRIEL VELÁZQUEZ/Filmografía/Filmography: stories of “teenage silence” in a winter river as it flows by a small city. Cortometrajes/Short films:

l 1996 - EN MADISON SIEMPRE ES LUNES l 1998 - PARABELLUM l 2000 - LONDON CALLING l 2001 - SOLDADITOS DE LATÓN l 2002 - CHARROSIS © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 31 Largometrajes/Feature films:

l 2005 - SUD EXPRESS l 2008 - AMATEURS l 2011 - ICEBERG

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 32 IMPÁVIDO Dirigido por/Directed by CARLOS THERON SÁNCHEZ

Productoras/Production Companies: MEDIAGRAMA, S.L. (95%) Paseo de la Sierra, 11. 29018 Málaga. Tel.: 639 18 22 17 ; 645 49 04 785. [email protected] ENIGMA FILMS, S.L. (5%) Cerrazola, 5. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: 639 18 22 17. [email protected]

Director: CARLOS THERON SÁNCHEZ. Producción/Producers: NACHO MONGE, RAFAEL ÁLVAREZ. Producción asociada/Associate Producer: NACHO VIDAL. Guión/Screenplay: ALFONSO ARANDA SUBIRANA, CARLOS THERÓN, ROBERTO THERÓN. Fotografía/Photography: ANTONIO J. GARCÍA. Música/Score: ANTONIO ESCOBAR. Dirección artística/Production Design: GUSTAVO RAMÍREZ. Vestuario/Costume Design: LAURA RENAU. Montaje/Editing: CARLOS THERÓN. Montaje de sonido/Sound Design: FERNANDO POCOSTALES. Sonido directo/Sound Mixer: DAVID LÓPEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: MANOLO SOLO. Maquillaje/Make-up: CECILIA ESCOT. Peluquería/Hairdressing: EMILIO SEGOVIA. Efectos especiales/Special Effects: ALUCINE. Efectos digitales/Visual Effects: FRAN BELDA.

Intérpretes/Cast: JULIÁN VILLAGRÁN (Rai), NACHO VIDAL (Mikima), MARTA TORNÉ (Nora), MANOLO SOLO (Tena), PEPÓN NIETO (Roge), CAROLINA BONA (Daniella), SELU NIETO (Aarón), PEPO OLIVA (Manrique), VÍCTOR CLAVIJO (El Botas), JOSÉ LUIS GARCÍA PÉREZ (Dimas).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 95 minutos. Metraje/Metres: 2.591 metros. Web: www.impavidolapelicula.com ; Fechas de rodaje/Shooting dates: 13/09/2010 - 22/03/2011. www.facebook.com/ImpavidoLaPelicula Estreno en España/Spain Release: 27/07/2012. Lugares de rodaje/Locations: Asturias, Gijón, Málaga.

Distribución nacional/Spain Distribution: SAVOR EDICIONES, S.A. Can Bruixa, 35. 08014 Barcelona. Tel.: 93 545 01 56. www.savor.es.

CARLOS THERÓN SÁNCHEZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2007 - IMPÁVIDO

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - FUGA DE CEREBROS 2 ; IMPÁVIDO

"Puedes estar en la cola equivocada durante horas, puedes confundir el nombre de tu pareja en pleno orgasmo, puedes tirarte de cabeza a la piscina de los niños. Pero si te das una hostia con un coche robado, hasta arriba de pasta que le traes al mayor hijo de puta de la historia del hombre, entonces la has cagado. La has cagado por todo lo alto." Rai, ladrón de coches.

“You can be in the wrong queue for hours, you can get your wife's name wrong in the middle of an orgasm, you can dive into the kids' pool head first. But if you wreck a stolen car full of dough that you're taking to the biggest motherfucker in the history of mankind, then you're in the shit. You're really in the shit.” Rai, car thief.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 33 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 34 INTRUDERS Otros títulos/Other titles: INTRUSOS Dirigido por/Directed by JUAN CARLOS FRESNADILLO

Productoras/Production Companies: ANTENA 3 FILMS, S.L. (60%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com APACHES ENTERTAINMENT, S.L. (40%) Corazón de María 2, Oficina 130. 28002 Madrid. Tel.: 34 91 436 20 84 / 34 91 519 42 83. Fax: 34 91 435 58 34. [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL+, ANTENA 3.

Director: JUAN CARLOS FRESNADILLO. Producción/Producers: ENRIQUE LÓPEZ-LAVIGNE, BELÉN ATIENZA, MERCEDES GAMERO. Producción ejecutiva/Executive Producers: JESÚS DE LA VEGA, RICARDO GARCÍA ARROJO. Dirección de producción/Line Producer: MARÍA CABELLO. Jefe de producción/Production Manager: MERCEDES BARBOD. Guión/Screenplay: JAIME MARQUÉS OLARREAGA, NICOLÁS CASARIEGO CÓRDOBA. Fotografía/Photography: ENRIQUE CHEDIAK. Música/Score: ROQUE BAÑOS. Diseño de producción/Head Production Design: ALAIN BAINÉE. Dirección artística/Production Design: IÑIGO NAVARRO. Vestuario/Costume Design: TATIANA HERNÁNDEZ. Montaje/Editing: NACHO RUIZ CAPILLAS. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido directo/Sound Mixer: AITOR BERENGUER. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: JUAN JIMÉNEZ. Casting: SHAHEEN BAIG. Maquillaje/Make-up: CECILIA ESCOT. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: DDT. Peluquería/Hairdressing: EDUARDO TORRES. Efectos especiales/Special Effects: RAÚL ROMANILLOS. Web: www.intruders-lapelicula.es Efectos digitales/Visual Effects: DAVID HERAS (SUPERVISOR).

Intérpretes/Cast: CLIVE OWEN (John Farrow), CARICE VAN HOUTEN (Susanna), DANIEL BRÜHL (Padre Antonio /Father Antonio), PILAR LÓPEZ DE AYALA (Luisa), ELLA PURNELL (Mia), IZÁN CORCHERO (Juan), KERRY FOX (Dra. Rachel / Dr. Rachel), HÉCTOR ALTERIO (Sacerdote / Old Priest).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Kodak Color. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 100 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arricam LT con lentes Cooke S4. Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/07/2010 - 25/09/2010. Estreno en España/Spain Release: 07/10/2011. Lugares de rodaje/Locations: Flash Studio Norte (Madrid) y Madrid, Londres/London (Reino Unido/UK).

Festivales/Festivals:

l 59 Festival de San Sebastián 2011 Oficial fuera de concurso. Inauguración l Toronto International Film Festival 2011 (Canadá) l Festival de Sitges 2011. Juan y Mia, dos niños que viven en países diferentes, reciben cada noche la visita de un intruso sin rostro, un ser aterrador que quiere apoderarse de ellos. Las presencias se van haciendo más poderosas y comienzan a dominar sus vidas y las de sus familias. La inquietud y la tensión crecen cuando sus padres también son Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES testigos de estas apariciones. INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected]. Juan and Mia, two children living in different countries, are visited each Ventas internacionales/International Sales: UNIVERSAL PICTURES night by a faceless intruder, a terrifying being who wants to take INTERNATIONAL. 100 Universal City Plaza, Universal City. CA 91608 possession of them. The presences become more powerful and begin Los Angeles. (Estados Unidos) Tel.: 1 818 777 1000. to dominate theirs and their families' lives. The anxiety and tension www.universalpicturesinternational.com. increase when their parents also witness those apparitions.

JUAN CARLOS FRESNADILLO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1991 - EL EXTRAÑO PACTO l 1996 - ESPOSADOS

Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 35 l 2001 - INTACTO l 2006 - 28 SEMANAS DESPUÉS l 2011 - INTRUDERS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 36 JACQUES LEONARD, EL PAYO CHAC JACQUES LEONARD, “PAYO JACQUES”, INSIDER AND OUTSIDER Dirigido por/Directed by YAGO LEONARD

Productora/Production Company: CURT FICCIONS PRODUCCIONS, S.L. Llull, 27-39 3º 1ª bis. 08005 Barcelona. Tel.: +34 93 320 80 92. www.curtficcions.org/distribuye ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: YAGO LEONARD. Producción ejecutiva/Executive Producers: CARMEN ISASA (CURT FICCIONS CURT PRODUCCIONS), JORDI AMBRÒS (TVC), ANDRÉS LUQUE (TVE). Dirección de producción/Line Producer: SARA DE LECEA. Jefe de producción/Production Manager: MÓNICA LLUBERA. Guión/Screenplay: NÚRIA VILLAZÁN. Fotografía/Photography: CARLES MESTRES. Música/Score: LISANDRO RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: PAU ATIENZA. Sonido directo/Sound Mixer: MARC SOLDEVILA. Mezclas/Re-recording Mixer: MARCOS RODRÍGUEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: NÚRIA VILLAZÁN. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: PAU VALIENTE.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. Color y B/N - Color and B&W. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 61 minutos. Idioma/Language: Francés, Castellano, Catalán / French, Spanish, Catalan. Web: www.jacquesleonard.wordpress.com Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/06/2010 - 08/07/2010. Estreno en España/Spain Release: 26/05/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, París, Pau.

Distribución nacional/Spain Distribution: CURT FICCIONS PRODUCCIONS, S.L. Llull, 27-39 3º 1ª bis. 08005 Barcelona. Tel.: +34 93 320 80 92. www.curtficcions.org/distribuye ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: URBAN FILMS, S.L. (HORACIO URBAN). Viriato, 2, planta 4ª, Oficina 14. 28010 Madrid. Tel.: 91 591 90 99 ; 619 31 70 72. Fax: 91 445 12 94. [email protected].

YAGO LEONARD/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - JACQUES LEONARD, EL PAYO CHAC

Aventurero, chalán, escenógrafo, fotógrafo, cineasta, escritor, artesano y amante del pueblo gitano. Jacques Leonard (París 1909 - L'Escala, Girona 1995) se enamoró de Barcelona y allí se instaló. Durante quince años su legado permaneció almacenado en un trastero. Hoy, al abrir el archivo de Jacques, sus hijos Santiago y Álex reviven a este gran fotógrafo francés que buscó a los gitanos por todo el mundo. Pero más: descubren, de puño y letra de Jacques, los secretos de una vida azarosa y agitada que culminó al unirse a Rosario Amaya, una bella gitana barcelonesa. Descubren la verdadera identidad de un padre poco dado a hablar de sí mismo. La propia voz de Jacques y la de quienes lo conocieron recomponen un interesante retrato minuciosamente ilustrado por su fotografía.

Jacques Leonard was a multifaceted French filmmaker, writer and photographer who left a legacy: a photograph collection that covers his whole career. Leonard died leaving many unanswered questions about his life. His sons try to recompose their father's life's journal: this “crazy” French artist who landed in Barcelona in the early 50's and managed to enter and photograph the Gipsy community, hand in hand with his wife, gipsy Rosario Amaya.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 37 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 38 JUAN DE LOS MUERTOS Otros títulos/Other titles: JUAN OF THE DEAD (España/Spain 78%-Cuba 22%) Dirigido por/Directed by ALEJANDRO BRUGUES

Productoras/Production Companies: LA ZANFOÑA PRODUCCIONES, S.L. (78%) Profesor Tierno Galván, 60. 41900 Coca de La Piñera (Sevilla). Tel.: 955 98 29 81 - 955 98 29 78 - 955 98 29 79. Fax: 955 98 13 29. www.lzproducciones.com ; [email protected] INTI MANUEL HERRERA NUÑEZ. (22%) (Cuba) Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR, TVE - TELEVISIÓN ESPAÑOLA.

Director: ALEJANDRO BRUGUES. Producción ejecutiva/Executive Producers: GERVASIO IGLESIAS, INTI HERRERA, CLAUDIA CALVIÑO. Producción delegada/Delegate Production: DAVID GONZÁLEZ. Dirección de producción/Line Producers: ALEJANDRO G. TOVAR, LAURA ALVEA. Jefe de producción/Production Manager: VANESA PORTIELES. Guión/Screenplay: ALEJANDRO BRUGUES. Fotografía/Photography: CARLES GUSI. Música/Score: SERGIO VALDÉS. Dirección artística/Production Design: DERUBIN JACOME. Vestuario/Costume Design: ESTHER VAQUERO. Montaje/Editing: MERCEDES CANTERO. Sonido/Sound: DANIEL DE ZAYAS. Ayudante de dirección/Assistant Director: OLGA SÁNCHEZ. Casting: LIBIA BATISTA. Maquillaje/Make-up: CATALINA MONTERO. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: CRISTIAN PÉREZ JAUREGUI. Efectos especiales/Special Effects: JUAN CARLOS SÁNCHEZ (SUPERVISOR). Efectos digitales/Visual Effects: JUAN VENTURA (SUPERVISOR).

Intérpretes/Cast: ALEXIS DÍAS DE VILLEGAS (Juan), JORGE Web: www.juanofthedeadmovie.com ; MOLINA (Lázaro), ANDREA DURO (Camila), ANDROS PERUGORRÍA www.facebook.com/JUANdelosMUERTOS (Vladi), JAZZ VILA (La China), ELIECER RAMÍREZ (El Primo).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Comedia de terror / Comedy horror. Duración/Running time: 96 minutos. Metraje/Metres: 2.619 metros. Idioma/Language: Español / Spanish. Fechas de rodaje/Shooting dates: 26/09/2010 - 30/12/2010. Estreno en España/Spain Release: 13/01/2012.

Premios/Awards:

l Festival Internacional de Cine de Miami, 2012 Premio del Público l 32 Festival Internacional de Cinema Fanstástico – FANTASPORTO. Portugal, 2012 Premio del Público, mejor Actor y mejor guión l 33 Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, 2011 Premio del Público l 25th Leeds International Film Festival. Leeds, Reino Unido 2011 Premio Fanomenon del Público Fantastic Film Festival. Austin, 2011 Finalista Premio del l Juan tiene cuarenta años, de los cuales la mayoría los ha Público dedicado a vivir en Cuba sin hacer absolutamente nada. Ese es su l Festival Toronto After Dark Summer Screening Series, 2012 modo de vida, y está dispuesto a defenderlo a cualquier precio, Premio del Público acompañado de su socio y compinche, Lázaro, que es igual de vago pero el doble de tonto. El único vínculo emocional de Juan l Festival de Cine Latino-americano de São Paulo, 2012 Premio es con su hija, Camila, una joven y bella muchacha que no quiere del Público saber nada de su padre porque lo único que hace es meterse en Festival Internacional de Cine Fanstástico de Bruselas (BIFFF), problemas. De pronto comienzan a suceder una serie de extraños l acontecimientos: la gente se vuelve violenta y se atacan unos a 2012 Premio Silver Raven otros. Al principio Juan está convencido que no es más que otra l IFF Panamá, 2012 Premio del Público. etapa de la Revolución. Los medios de comunicación oficiales se refieren a los ataques como incidentes aislados provocados por disidentes pagados por el gobierno de los Estados Unidos. Pero Festivales/Festivals: poco a poco se va dando cuenta de que estos atacantes no son seres humanos normales y matarlos es bastante difícil. No son vampiros, no están poseídos, pero definitivamente no son l Toronto International Film Festival 2011 Premiere Mundial disidentes; una simple mordida contagia a las víctimas, y la única l Festival do Rio De Janeiro 2011 forma de vencerlos es destruirles el cerebro. l Chicago International Film Festival 2011 l Festival Internacional de Cine Fastástico de Sitges 2011 Sección Oficial Competición + Zombie Walk Juan is 40 years old, most of which he spent in Cuba doing absolutely nothing. It’s his way of life, and he’s prepare to defend it at any cost, l Semana del Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián 2011 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 39 Festival Internacional de Cine de Miami, 2012 along with his pal Lazaro, as lazy as Juan but twice as dumb. Juan’s l only emotional tie is his daughter, Camila, a beautiful young girl that l 32 Festival Internacional de Cinema Fanstástico – doesn’t want anything to do with her father because the only thing he’s FANTASPORTO. Portugal, 2012 good at is getting into trouble. Suddenly some strange things start to 33 Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. La happen, people are turning violent attacking one to the other. Juan was l first convinced it’s just another stage of the Revolution. Official media Habana, 2011 refer to the attacks as isolated incidents provoked by Cuban dissidents l 25th Leeds International Film Festival. Leeds, Reino Unido 2011 paid by the US government. Little by little Juan and his friends start to Fantastic Film Festival. Austin, 2011 realize that the attackers are not normal human beings and that killing l them is quite a difficult task. They're not vampires, they're not l Festival Toronto After Dark Summer Screening Series, 2012 possesed, but they're definitely not dissidents; a simple bite turns the Festival de Cine Latino-americano de São Paulo, 2012 victim into other violent killing machine and the only way to beat them is l destroying their brains. l Festival Internacional de Cine Fanstástico de Bruselas (BIFFF), 2012 l IFF Panamá, 2012.

Distribución nacional/Spain Distribution: AVALON DISTRIBUCIÓN AUDIOVISUAL, S.L. Plaza del Cordón, 2. Bajo Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 91 366 4364. Fax: + 34 91 365 9301. www.avalonproductions.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: LATINOFUSION. Ignacio Jacobo #29. Col. Parque Industrial Belenes. 45150 Zapopan, Jalisco. (México) Tel.: +52 33 38338505. www.latinofusion.com.mx ; [email protected].

ALEJANDRO BRUGUES/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2007 - PERSONAL BELONGINGS l 2011 - JUAN DE LOS MUERTOS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 40 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 41 KATARSIS Dirigido por/Directed by IÑAKI IBISATE

Productoras/Production Companies: IGNACIO IBISATE DOMÍNGUEZ. (50%) Oviedo. Asturias. Tel.: 98 511 45 22. www.iibisate.com TELEVISIÓN DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS, S.A. (50%) Camino de las Clarisas, 263. 33203 Gijón. Tel.: 985 18 59 00. www.rtpa.es ; [email protected]

Director: IÑAKI IBISATE. Producción/Producer: IÑAKI IBISATE. Dirección de producción/Line Producer: AZUCENA LÓPEZ. Guión/Screenplay: IÑAKI IBISATE. Fotografía/Photography: GONZALO MAÑANA, ALEJANDRO RODRÍGUEZ, PAU VALENTE. Música/Score: JOSÉ SÁNCHEZ SANZ. Dirección artística/Production Design: SONIA FERNÁNDEZ. Montaje/Editing: IÑAKI IBISATE. Sonido/Sound: ANTONIO DE BENITO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ÁNGELES ARENAS, NORA LÓPEZ, ALBERTO RODRÍGUEZ, PEDRO DURÁN, MARGA LLANO, ENRIQUE VILLANUEVA.

Largometraje/Feature Film. HD. Color y b/n / Color & B/W. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary Docuficción. Duración/Running time: 83 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Asturias.

Festivales/Festivals:

l 49 Festival Internacional de Cine de Gijón Esbilla Asturiana.

Distribución nacional/Spain Distribution: PROMOFEST (DISTRIBUCIÓN FESTIVALES). General Pardiñas, 34, 1º, oficina 9. 28001 Madrid. Tel.: +34 91 186 56 73. www.promofest.org ; [email protected].

IÑAKI IBISATE/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2009 - SIN COBERTURA l 2008 - DE ALPARGATES Y ORBAYANDO l 2007 - FUERA DEL JUEGO l 2005 - ENGANCHADOS

Largometrajes/Feature films:

l 2008 - ELOGIO AL HORIZONTE (Documental) l 2012 - KATARSIS

El alcohol forma parte de nuestra cultura desde hace más de seis mil años, sin embargo los problemas derivados de su consumo siguen estando estigmatizados todavía hoy en día. A través de los testimonios de seis personas que relatan sus experiencias con el alcohol, entre la realidad y la ficción y en unos escenarios de auténtica fantasía, hablamos sobre el alcoholismo.

Alcohol is part of our culture for more than six thousand years, yet the problems arising from their use are still stigmatized even today. Through the testimonies of six people who relate their experiences with alcohol, between reality and fiction and fantasy about real scenarios, we talked about alcoholism.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 42 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 43 KATHARSIS Dirigido por/Directed by SERGIO MUÑOZ CANO, GABRIEL OROZCO

Productora/Production Company: TIEMPO DE RODAR, S.L. Paseo de la Chopera, 9, Bajo dcha. 28045 Madrid. Tel.: 665 83 62 92. [email protected]

Dirección/Directors: SERGIO MUÑOZ CANO, GABRIEL OROZCO. Producción ejecutiva/Executive Producer: MANUEL ROJAS. Guión/Screenplay: MANUEL ROJAS, JORGE GUERRERO. Fotografía/Photography: ÁLVARO SANZ PASCUAL. Cámaras/Camera Operators: PAOLA LOZANO, RAMÓN ALLER, KLAUS TRACK. Música/Score: JULI CARNÉ, ERIC LATORRE. Dirección artística/Production Design: PAULA RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: SERGIO MUÑOZ. Montaje de sonido/Sound Design: ALBERTO PACHECO. Sonido directo/Sound Mixers: RODRIGO GIL, ALBERTO PACHECO. Ayudante de dirección/Assistant Director: CAROLINA CONTRERAS. Maquillaje/Make-up: LAURA GARCÍA.

Intérpretes/Cast: GABRIEL MOLINA (Dentista), ERRUKINE OLAZIREGI (Enfermera), ANGÉLICA BRICEÑO (Paciente), TANIA BALASTEGUI (Alicia), RODRIGO SOLER (Pablo).

Largometraje/Feature Film. HD. Duración/Running time: 77 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: TIEMPO DE RODAR. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

SERGIO MUÑOZ CANO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2010 - HELP ME! l 2011 - GO (codirigido con Almudena Gómez)

Largometrajes/Feature films:

l 2011 - KATHARSIS

GABRIEL OROZCO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - KATHARSIS

Katharsis es el resultado de una investigación. Varias cintas fueron enviadas a la productora Tiempo de Rodar, de manera anónima, mostrando una obra de teatro llevada al extremo.

Catharsis is the result of an investigation. Various tapes were anonymously sent to the Production Company Tiempo de Rodar showing a theatre play taken to extremes.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 44 KATMANDÚ, UN ESPEJO EN EL CIELO KATHMANDU LULLABY Dirigido por/Directed by ICIAR BOLLAIN

Productoras/Production Companies: THE KRAKEN FILMS, A.I.E. (69,82%) Rambla de Catalunya, 53. 08007 Barcelona. AFRODITA AUDIOVISUAL, A.I.E. (25,18%) Rambla de Catalunya, 53. 08007 Barcelona. MEDIA FILMS, S.L. (3,5%) Balmes, 243 ático. 08006 Barcelona. Tel.: +(34) 93 240 02 44. Fax: (+34) 93 200 46 40. www.mediafilms.es ; [email protected] LEVINVER, S.A. (1,50%) Avda. Doctor Arce , 14. 28002 Madrid. Tel.: 91 519 36 30. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA, CANAL+ ESPAÑA.

Director: ICIAR BOLLAIN. Producción/Producers: LUIS DE VAL, LARRY LEVENE. Producción ejecutiva/Executive Producers: LUIS DE VAL, LARRY LEVENE, MIGUEL ANTONIO PÉREZ, JULIO PIEDRA. Dirección general de producción/Production General Manager: PEDRO FIGUERO. Dirección de producción/Line Producers: LARRY LEVENE, ANNA CASSINA, CARLOS GONZÁLEZ DE JESÚS. Guión/Screenplay: PAUL LAVERTY, ICIAR BOLLAIN. Fotografía/Photography: ANTONIO RIESTRA A.E.C. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: LAIA COLET. Vestuario/Costume Design: SONIA GRANDE. Montaje/Editing: NACHO RUIZ CAPILLAS. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: EVA VALIÑO. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: GUILLERMO ESCRIBANO. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO, SAHRA WALKER, Web: www.katmandulapelicula.com ; MARIAN DEL MORAL. Maquillaje/Make-up: KARMELE SOLER. www.facebook.com/Katmandulapelicula Peluquería/Hairdressing: SERGIO PÉREZ. Efectos digitales/Visual Effects: EVASIÓN DIGITAL.

Intérpretes/Cast: VERÓNICA ECHEGUI (Laia), SUMYATA BATTARAI (Sharmila), NORBU TSERING GURUNG, KALSANG TAMANG, BIKRAM PARIYAR, MUNA THAMI, SANGITA TAMANG.

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 104 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa, con ópticas Cooke S4, angenieux Optimo y Arri. Laboratorios/Laboratories: Fotofilm Deluxe. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/04/2011 - 28/06/2011. Estreno en España/Spain Release: 07/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Katmandú y Mustang. Premios/Awards: - Premios Gaudí 2012 Mejor actriz (Verónica Echegui) Festivales/Festivals: - Shanghai Int. Film Festival SIFF China Official - SelectionFestival de San Sebastián 2012 Made in Spain En los primeros años 90, Laia, una joven maestra catalana, se - Festival Español de Cine de Beijing traslada a Katmandú a trabajar en una escuela local. Pronto - IKSV Film Istanbul Turkey descubrirá una pobreza extrema y un panorama educativo desolador que además deja fuera a los más necesitados. Tras - Festival de Cine del Sahara FISAHARA contraer, a su pesar, un matrimonio de conveniencia para - II Festival de Cine Mujeres en Dirección legalizar su situación, Laia se embarca en un ambicioso proyecto educativo en los barrios de chabolas de Katmandú. En seguida se enfrenta a la evidencia de que no puede hacerlo sola. Pero Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. también se encuentra con un hermoso regalo que no esperaba: UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 enamorarse del desconocido con el que se ha casado. Dividida 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; entre su relación amorosa y su compromiso con los niños a los [email protected]. que ayuda, y siempre de la mano de su amiga y joven maestra Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 Sharmila, Laia emprende un nuevo proyecto que la alejará irremediablemente de su compañero, pero que la unirá para rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: siempre con Sharmila y con la pequeña Kushila, en un viaje + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected]. personal a lo más profundo de la sociedad nepalí y también, al fondo de sí misma. ICIAR BOLLAIN/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1992 - HISTORIAS DE UN MINUTO II (BAJA CORAZÓN) Laia, a young Catalan teacher, moves to Kathmandu in the early 90's, l 1994 - LOS AMIGOS DEL MUERTO to volunteer in a local school. She will soon discover extreme poverty and a devastatingly bleak educational system that leaves out the most l 2000 - AMORES QUE MATAN © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 45 Largometrajes/Feature films: needy. She initially protests and later decides to get married out of convenience, so as to legalize her situation and take on an ambitious educational project in the slums of Kathmandu. She immediately l 1995 - HOLA ¿ESTÁS SOLA? realizes that she can't do it all by herself. She also discovers a beautiful gift she had never expected: to fall in love with the stranger she l 1999 - FLORES DE OTRO MUNDO marries. She finds herself torn between her love life and her l 2003 - TE DOY MIS OJOS commitment to the children she helps. Laia and Sharmila, another young teacher who becomes her dearest friend, work side by side to l 2004 - HAY MOTIVO (film ) launch a new project that will distance Laia from her partner beyond l 2007 - MATAHARIS repair. It will, however, always unite her to Sharmila and small Kushila, in a personal journey into the depths of the Nepalese society and also l 2010 - TAMBIÉN LA LLUVIA to her most inner self. l 2011 - KATMANDÚ, UN ESPEJO EN EL CIELO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 46 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 47 KIKA SUPERBRUJA, EL VIAJE A MANDOLÁN LILLI THE WITCH AND THE JOURNEY TO MANDOLAN Otros títulos/Other titles: HEXE LILLI, DIE REISE NACH MANDOLAN ; MAGA MARTINA - VIAGGIO IN INDIA (España/Spain 22%-Alemania/Germany 64%-Austria 14%) Dirigido por/Directed by HARALD SICHERITZ

Productoras/Production Companies: STEINWEG EMOTION PICTURES, S.L. (22%) Salvador Espriu, 81 - 1r D. 08005. Tel.: 93 225 45 31. Fax: 93 221 47 17. BLUE EYES FICTION GMBH & CO KG. (64%) Müllerstr. 1. 80469 Munich. (Alemania) Tel.: +49 89 324907-500. www.blueeyes.de ; [email protected] DOR FILMS. (14%) Bergsteiggasse 36-38. 1170 Wien. (Austria) Tel.: +43 1 427 10 11. Fax: +43 1 427 10 50. www.dor-film.com

Director: HARALD SICHERITZ. Producción/Producers: CORINNA MEHNER, MARTIN HUSMANN, MICHAEL COLDEWEY, JULIA STEINWEG, DANNY KRAUSZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: CORINNA MEHNER, MARTIN HUSMANN, MICHAEL COLDEWEY. Coproducción/Co-producers: CHRISTOPH FISSER, THOMAS MENNE, HENNING MOLFENTER, JUSTYNA MÜSCH, CHARLIE WOEBCKEN, SONJA B. ZIMMER. Producción asociada/Associate Producer: DR. ANDREAS PESCHEL-MEHNER. Dirección de producción/Line Producers: MANFRED FRITSCH, MARKUS GOLISANO, DILEEP SINGH RATHORE. Jefe de producción/Production Manager: RAINER JESKULKE. Coordinador producción España / Spain Production Coordinator: FRANCISCO ROJO. Guión/Screenplay: BETTINE VON BORRIES, ACHIM VON BORRIES, KNISTER. Basado en los libros de/Based on the books by KNISTER Fotografía/Photography: THOMAS KIENNAST. Música/Score: IAN HONEYMAN, KLAUS BADELT (TEMA ORIGINAL/THEME MUSIC). Diseño de producción/Head Production Design: CHRISTOPH KANTER. Dirección artística/Production Design: ANJA MÜLLER. Vestuario/Costume Design: BINA DAIGELER. Montaje/Editing: ALEXANDER DITTNER. Montaje de sonido/Sound Design: HUBERT BARTHOLOMAE. Sonido directo/Sound Mixer: MAX VORNEHM. Mezclas/Re-recording Mixer: HUBERT BARTHOLOMAE. Ayudante de dirección/Assistant Director: ULRIKE JACOBS. Casting: EMRAH ERTEM, UTA SEIBICKE, PEP ARMENGOL (CASTING ESPAÑA/SPAIN). Efectos especiales/Special Effects: SEBASTIAN BULST, HELMUT NEUDORFER, GABRIEL SITJAS. Efectos digitales/Visual Effects: JAN STOLTZ (SUPERVISOR), ALESSANDRO CIOFFI (COMPOSITING SUPERVISOR), TRIXTER FILM. Supervisión Animación / Animation Supervisors: ROBERT KUCZERA, SIMONE KRAUS. El trono de Mandolan tiene una maldición. Esto es un gran Intérpretes/Cast: ALINA FREUND, TANAY CHHEDA, PILAR problema para el Gran Visir Guliman que tiene la ambición de ser el próximo rey de Mandolan. Como su mago Abrash no es capaz BARDEM, ERCAN DURMAZ, JÜRGEN TARRACH, PEGAH de quitar esta maldición del trono, Guliman llama a Kika (Lilli) FERYDONI, MICHAEL MENDL, ANJA KLING, MIGUEL WANSING para que le ayude a liberar el trono. Pero la superbruja no se deja LORRIO, ISAK FERRIZ, Y LAS VOCES EN ESPAÑOL DE/AND tomar el pelo: Kika percibe la conspiración. Con la ayuda del SPANISH VOICES OF:, JOAN PERA, NURIA GAGO. pequeño dragón Héctor y Musa un listo chico hindú, Kika supera todas las aventuras que le pasan con sobresaliente hasta que consigue liberar al auténtico rey de Mandolan para que pueda Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. volver a la ciudad con su gente y que el pueblo se libere también Género/Genre: Infantil / Children Aventuras / Adventure. del tirano Guliman. Duración/Running time: 91 minutos. Metraje/Metres: 2.482 metros. Laboratorios/Laboratories: ARRI Film & TV, Munich, LISTO Videofilm, Viena. Mandolan's throne has a curse. This is a big problem for the Great Visir Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/08/2009 - 23/10/2009. Guliman that has the ambition of being the next king of Mandolan. Estreno en España/Spain Release: 10/11/2011. Since his magician Abrash is not capable of removing this curse of the Lugares de rodaje/Locations: Jaisalmer, Jodhpur, Rajasthan, India, throne, Guliman writes Kika (Lilli) in order that it helps him to liberate Studio Babelsberg, Potsdam, Brandenburg, Berlin, Viena. the throne. But the superwitch doesn't trust them: Kika perceives the conspiracy. With the help of the small dragoon Héctor and Muse an Hindu boy, Kika overcomes all the adventures that happen with distinction until it manages to liberate the authentic king of Mandolan in Distribución nacional/Spain Distribution: THE WALT DISNEY order that it could return to the city with his people and liberate also the COMPANY IBERIA, S.L. José Bardasano Baos, 9, 11ª. Edif Gorbea 3. people from the tyrant Guliman and Abrash. 28016 Madrid. Tel.: 91 384 94 60. Fax: 91 766 92 41. [email protected].

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 48 HARALD SICHERITZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 1993 - MUTTERTAG l 1995 - FREISPIEL l 1997 - QUALTINGERS WIEN l 1998 - HINTERHOLZ 8 l 1999 - FINK FÄHRT AB ; II WANTED l 2002 - POPPITZ l 2003 - MA 2412 - DIE STAATSDIENER l 2008 - DARUM l 2010 - 3FALTIG l 2011 - KIKA SUPERBRUJA, EL VIAJE A MANDOLÁN

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 49 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 50 LECCIÓN DE PINTURA PAINTING LESSONS Otros títulos/Other titles: LA LECCIÓN DE PINTURA (España/Spain 40%-México 35%-Chile 25%) Dirigido por/Directed by PABLO PERELMAN

Productoras/Production Companies: JALEO FILMS, S.L. (32%) San Sebastián, 20. 41940 Tomares (Sevilla). Tel.: 95 431 07 70. Fax: 95 431 07 71. www.jaleofilms.com ; [email protected] OASIS P.C., S.L. (8%) Rey Francisco, 3 bajo dcha. 28008 Madrid. Tel.: 91 547 69 70. Fax: 91 541 33 87. [email protected] TEQUILA GANG. (35%) Avda. México D.F. (México) ANDRÉS WOOD PRODUCCIONES. (25%) Galvarino Gallardo 1604. Providencia, Santiago. (Chile) Tel.: +56 (2) 236 0742. www.woodproducciones.com/esp ; [email protected]

Director: PABLO PERELMAN. Producción/Producers: TERESA FERNÁNDEZ, BERTHA NAVARRO, ANDRÉS WOOD. Producción ejecutiva/Executive Producers: PATRICIO PEREIRA, ÁLVARO ALONSO. Producción asociada/Associate Producers: PABLO PERELMAN, JOSÉ HEREDIA, FÁTIMA PINHAO, RICARDO KLEINBAUM, MATTHIAS EHRENBERG. Dirección de producción/Line Producer: CAROLA CARTER. Guión/Screenplay: PABLO PERELMAN. Basado en la novela homónima de / Based on the novel by ADOLFO COUVE Fotografía/Photography: SERGUÉI SALDÍVAR TANAKA. Música/Score: JULIO DE LA ROSA. Dirección artística/Production Design: BÁRBARA ENRÍQUEZ. Vestuario/Costume Design: CAROLA ESPINA. Montaje/Editing: ÁNGEL HERNÁNDEZ ZOIDO. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL DE ZAYAS. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Web: www.facebook.com/pages/La-lecci%C3%B3n-de- Ayudante de dirección/Assistant Director: JUAN ROSAS. pintura/294772290580536 Maquillaje/Make-up: MARCELA ZAMORANO. Peluquería/Hairdressing: JUAN BURGOS. Pinturas / Paintings: MARIANA SILVA RAGGIO.

Intérpretes/Cast: DANIEL GIMÉNEZ CACHO (Aguiar), VERÓNICA SÁNCHEZ (Elvira), JUAN JOSÉ SUSACASA (Augusto), CATALINA SAAVEDRA (Leontina), MANUEL PEÑA (Mario), EDGARDO BRUNA (Bechard), CARMINA RIEGO (Ama de llaves), TERESA HALES, ROXANA CAMPOS, CARMEN GLORIA BRESKY.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Ficción. Duración/Running time: 85 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 29/06/2009 - 07/08/2009. Lugares de rodaje/Locations: Chile.

Premios/Awards:

l Festival de Cine de Gramado, en Río Grande do Sul, Brasil Mejor Fotografía para Serguei Saldívar y el premio de los estudiantes de cine como mejor película l XVI Festival Internacional de Cine de Kerala (IFFK) Premio del Público / Audience Award. Ambientada en el Chile de los años sesenta, la película cuenta la historia de Augusto, un niño campesino hijo de madre Festivales/Festivals: adolescente y soltera, que demuestra un talento prodigioso para la pintura. Su descubridor, el dueño de una droguería ubicada en las afueras de una pequeña ciudad de provincia, es a su vez l Festival de Cine de Guadalajara pintor aficionado. Él intentará convertir al pequeño genio en un artista como los que aparecen en sus libros de pintura durante l Festival de Cine de Gramado, en Río Grande do Sul, Brasil una época de convulsión política que desembocará en el golpe de l XVI Versión Festival Internacional de Cine de Kerala (IFFK) estado militar dirigido por Pinochet. l Festival Internacional de Cine de Valdivia l Festival de Cine de Viña del Mar l Chicago Latino Film Festival 2012. Augusto is an artistic wonder at a very young age, effortlessly capturing the faces and lives of a small Chilean town where his mom, young and single, rooted herself in when he was a baby. Set in the 1960’s, this film captures a politically difficult time for Chile through the innocence of a boy’s talent which ultimately marks his destiny. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: 91 548 88 77. Fax: 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected].

PABLO PERELMAN/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 51 l 1987 - IMAGEN LATENTE l 1992 - ARCHIPIÉLAGO l 2011 - LECCIÓN DE PINTURA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 52 LIFE AND FILM (THE LABYRINTHINE BIOGRAPHIES OF VOJTECH JASNÝ) Otros títulos/Other titles: VIDA Y CINE (LAS LABERÍNTICAS BIOGRAFÍAS DE VOJTECH JASNÝ) Dirigido por/Directed by ARKAITZ BASTERRA ZALBIDE

Productora/Production Company: SONORA ESTUDIOS, S.L. Paseo de la Zumaquera, 41, pab. 4. 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava). Tel.: 945 15 00 11 ; 656 78 60 77. Fax: +34 945 15 10 48. www.sonoraestudios.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: EUSKAL TELEBISTA (EITB), AXMAN PRODUCTION.

Director: ARKAITZ BASTERRA ZALBIDE. Producción/Producers: ÁLVARO HERRERO, ARKAITZ BASTERRA, MARTÍN GURIDI, PAKO RUIZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: PAKO RUIZ. Producción asociada/Associate Producers: SANTI URIARTE, KARLA STOJÁKOVÁ, IVANA AXMANOVÁ. Jefes de producción/Production Managers: ÁLVARO HERRERO, OND•, EJ ŠEJNOHA. Guión/Screenplay: ARKAITZ BASTERRA ZALBIDE. Fotografía/Photography: ARKAITZ BASTERRA ZALBIDE. Música/Score: ARTURO BLASCO, BINGEN MENDIZABAL. Montaje/Editing: JAVI PRIETO. Montaje de sonido/Sound Design: IÑAKI ALONSO. Sonido/Sound: IÑAKI ALONSO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:VOJTECH JASNÝ, ROCK DEMERS, MILOŠ FORMAN, RENÉ BÖLL, ROBERT LANTZ, JOSEF SLIMÁCEK, ARKAITZ BASTERRA, KVETA JASNÝ, IRAJ ANVAR.

Largometraje/Feature Film. Digital. Web: www.lifeandfilm.com Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 79 minutos. Idioma/Language: Inglés, checo, alemán / English, Czech, German. Fechas de rodaje/Shooting dates: 02/01/2008 - 25/03/2008. Estreno en España/Spain Release: 10/02/2012. Lugares de rodaje/Locations: Islas Baleares, País Vasco.

Festivales/Festivals:

l 57 Festival de San Sebastián 2009 Zinemira-Panorama de Cine Vasco.

l Montreal World Film Festival - Festival des Films du Monde

Distribución nacional/Spain Distribution: SONORA ESTUDIOS, S.L. Paseo de la Zumaquera, 41, pab. 4. 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava). Tel.: 945 15 00 11 ; 656 78 60 77. Fax: +34 945 15 10 48. www.sonoraestudios.com ; [email protected].

ARKAITZ BASTERRA ZALBIDE/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2001 - OBSIDIA Tras haber sido uno de los cineastas de mayor éxito en Europa en l 2002 - THE BLACK LIGHT BLUES los años sesenta, Vojtech Jasny (República checa, 1925), vive actualmente en un pequeño apartamento de Nueva York. En el l 2003 - THE POTATO THING ; REMEMBRANCE ; VERTICALS ; caso de Jasny, la vida y el cine son dos conceptos inseparables. DANCE WITH HER? En LIFE AND FILM, mediante la visita a sus amigos que aún viven, contará en primera persona su propia historia y algunos episodios determinantes: la invasión nazi en Checoslovaquia y la Largometrajes/Feature films: invasión soviética, posterior exilio y su llegada a Nueva York años más tarde. En el cine conoció el éxito y trabajó y aprendió de los mejores cineastas, músicos y escritores a nivel internacional. l 2006 - AGIAN Debido a su constante compromiso social y político, le obligaron l 2011 - LIFE AND FILM (THE LABYRINTHINE BIOGRAPHIES a exiliarse. Además, sufrió intentos de asesinato por parte de la OF VOJTECH JASNY) KGB, pero Vojtech Jasny siempre fue fiel a lo que él creía y sentía. “Yo nunca me he movido por el dinero, sino por la amistad y por lo que creo justo y verdadero”, dice Jasny, que aún sigue haciendo películas aunque muchos se hayan olvidado de él: “El cine es mi mensaje y lo haré hasta que me muera; cuando mi trabajo esté hecho llegará la hora”.

After having been one of the most successful film directors in Europe in the nineteen sixties, Vojtech Jasny –Czech, 1925–, lives now forgotten by many in a small apartment in New York. His life and filmmaking are inseparable and in LIFE AND FILM Vojtech himself, from his home in © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 53 New York and through the visits to his old friends, will recount his own story, from the Nazi invasion in Czechoslovakia to the Soviet invasion, subsequent exile and his arrival to New York years later. In filmmaking he lived success and got to live and work with the most internationally important filmmakers, musicians and writers of the time. Even if his constant social and plitical compromise obligued him to exile and made him suffer three KGB attacks against his life, Vojtech always kept faithful to his believes, even if that took him to oblivion. “I never went for money, I always went for friends and for what I think is fair and truthful,” says Vojtech, who still, at his age, keeps making films: “film is my message and I will do it until I die, when my job is done my time to go will arrive.”

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 54 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 55 THE LITTLE WIZARD. O MAGO DUBIDOSO THE LITTLE WIZARD Dirigido por/Directed by ROQUE CAMESELLE

Productora/Production Company: ZAMPAMONSTROS, S.L. Barrio de Aldea, 5. 36730 Tomiño (Pontevedra). Tel.: 98 611 44 42 / 690 63 73 93. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVG - TELEVISIÓN DE GALICIA.

Director: ROQUE CAMESELLE. Producción/Producer: ALBERTO CAMESELLE. Guión/Screenplay: ROQUE CAMESELLE. BASADA EN LA NOVELA "BIEITO DUBIDOSO" DE ROQUE CAMESELLE (EDICIÓNS XERAIS, 2003) Música/Score: ROQUE BAÑOS. Diseño de producción/Head Production Design: ÁNGEL ÁLVAREZ, PABLO A. ROSENDO, NIEVES LAGO, JULIO CANOVAS. Montaje/Editing: FERNANDO PARDO. Montaje de sonido/Sound Design: MICHAEL MCDONALD. Mezclas/Re-recording Mixer: MICHAEL MCDONALD.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM: (2D.)

Dirección de animación/Animation Director: TONI TORRONTERAS. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: DANIEL HERMOSO.

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Género/Genre: Animación / Animation. Duración/Running time: 77 minutos. Metraje/Metres: 2.100 metros. Idioma/Language: Gallego - Castellano. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/01/2010 - 10/11/2011. Web: www.deboura.es/omagodubidoso.html Estreno en España/Spain Release: 26/12/2011.

Festivales/Festivals:

l 33 Festival Internacional de Nuevo Cine Latinoamericano de La Habana (Cuba) 2011.

Distribución nacional/Spain Distribution: ZAMPAMONSTROS, S.L. Barrio de Aldea, 5. 36730 Tomiño (Pontevedra). Tel.: 98 611 44 42 / 690 63 73 93. [email protected].

ROQUE CAMESELLE/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - THE LITTLE WIZARD. O MAGO DUBIDOSO

Unos piratas normandos asaltan el barco de Pedro Cabaledo, atracado en el muelle de su casa. Mediante el uso de la magia, su hijo Bieito Dubidoso, de nueve años, consigue que los guerreros huyan despavoridos. A raíz de esto, su fama traspasa los muros de la casa, conoce a Destreza, su inseparable compañera, y se gana la admiración de los vecinos. Pero el obispo Juan, dueño y señor de la ciudad, no le perdonará que lo haya hecho pasar por un cobarde delante de sus vasallos.

Some Norman pirates hold up Pedro Cabaledo's boat, moored in the jetty of his house. But with the use of magic, his nine-year-old son, Bieito Dubidoso, manages to scare the raiders away. His reputation moves beyond his homestead, and he meets Destreza, his inseparable companion, as he gains the admiration of his neighbours. Yet Bishop Juan, the owner and lord of the city, will not forgive him after being made to look like a coward in front of his vassals.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 56 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 57 LO CONTRARIO AL AMOR THE OPPOSITE OF LOVE Dirigido por/Directed by VICENTE VILLANUEVA

Productoras/Production Companies: ZETA CINEMA, S.L. (60%) Consejo de Ciento, 425-427. 08009 Barcelona. Tel.: 91 586 33 00 / 91 586 36 01. ANTENA 3 FILMS, S.L. (40%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com Con la participación de/With the participation of: CANAL+ ESPAÑA, ANTENA 3.

Director: VICENTE VILLANUEVA. Producción/Producers: FRANCISCO RAMOS, MERCEDES GAMERO. Producción delegada/Delegate Production: PEPE TORRESCUSA. Dirección de producción/Line Producer: ALICIA TELLERÍA. Guión/Screenplay: VICENTE VILLANUEVA. Fotografía/Photography: DAVID CARRETERO. Música/Score: JULIO DE LA ROSA. Dirección artística/Production Design: CLARA IBARROLA. Vestuario/Costume Design: MONTSE SANCHO. Montaje/Editing: TERESA FONT. Montaje de sonido/Sound Design: DANI PEÑA. Sonido directo/Sound Mixer: DANI FONTRODONA. Mezclas/Re-recording Mixer: DAVID CALLEJA. Ayudante de dirección/Assistant Director: WALTER PRIETO. Casting: CECILIA BAYONAS. Maquillaje/Make-up: JORGE HERNÁNDEZ. Peluquería/Hairdressing: JORGE HERNÁNDEZ.

Intérpretes/Cast: HUGO SILVA (Raúl), ADRIANA UGARTE (Merce), ALEX BARAHONA (Toño), RUBÉN SANZ (Salva), GUADALUPE SANCHO (Loreto), KITI MANVER (Mariamparo), LUIS CALLEJO (Fidel).

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Comedia romántica / Romantic Comedy. Duración/Running time: 105 minutos. Web: www.locontrarioalamor.com Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/02/2011 - 01/04/2011. Estreno en España/Spain Release: 25/08/2011. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Festivales/Festivals: Miami International Film Festival 2012 Official Selection Santa Barbara International Film Festival 2012 Official Selection Festival Español Australia 2012 Australia Spanish Film Festival London Spanish Film Festival Festival de Málaga. Cine Español Festival de Cine Ópera Prima de Tudela

Distribución nacional/Spain Distribution: SONY PICTURES RELEASING DE ESPAÑA, S.A. Pedro de Valdibia, 10. 28006 Madrid. Tel.: 91 377 71 00. Fax: 91 377 71 29. www.sonypicturesreleasing.es ZETA CINEMA, S.L. Consejo de Ciento, 425-427. 08009 Barcelona. Tel.: 91 586 33 00 / 91 586 36 01. Ventas internacionales/International Sales: DEA PLANETA INTERNATIONAL. Paseo de Recoletos, 4. 28001 Madrid. Tel.: +34 93 492 85 67. www.deaplanetainternational.com ; [email protected]. Merce y Raúl, después de varios fracasos amorosos se conocen y enamoran e inevitablemente se ven de nuevo abocados a repetir VICENTE VILLANUEVA RIBES/Filmografía/Filmography: la historia tantas veces vivida, tras la primera fase romántica se Cortometrajes/Short films: da paso al miedo, al control, la dependencia, el intento de cambiar al otro y adaptarlo a mí..., algo enfermizo, algo que nada tiene que ver con el amor, es justo lo contrario al amor. l 2004 - REINA Y MENDIGA l 2006 - EL FUTURO ESTÁ EN EL PORNO ; ERES (Vídeo) l 2007 - MARIQUITA CON PERROS After a string of failed relationships, Merce and Raúl meet. Falling for each other, they find themselves forced to repeat the same old story. l 2008 - HETEROSEXUALES Y CASADOS Romance gives way to fear, to control freakery, to neediness, to l 2009 - LA RUBIA DE PINOS PUENTE attempts to change the other person. This sickness has nothing to do with love. In fact it’s just the opposite. Largometrajes/Feature films:

l 2011 - LO CONTRARIO AL AMOR (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 58 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 59 LO MÁS IMPORTANTE DE LA VIDA ES NO HABER MUERTO THE MOST IMPORTANT THING IN LIFE IS NOT BEING DEAD (España/Spain 20%-Suiza/Switzerland 80%) Dirigido por/Directed by MARC RECUENCO, OLIVIER PICTET, PABLO MARTÍN TORRADO

Productoras/Production Companies: SASKIA VISCHER PRODUCTIONS. (80%) Geneva - Switzerland. (Suiza) Tel.: +41 79 218 9735. www.saskiavischer.com ; [email protected] OLPAMA DIVERSION FILMS S.C.P. (20%) Carrer del racó, 15. 08221 Terrassa (Barcelona). www.olpama.com ; [email protected]

Dirección/Directors: MARC RECUENCO, OLIVIER PICTET, PABLO MARTÍN TORRADO. Producción/Producers: SASKIA VISCHER, OLPAMA DIVERSION FILMS. Coproducción/Co-producer: FREESTUDIOS S.A. GENEVA (SUIZA/SWITZERLAND). Guión/Screenplay: PABLO MARTÍN TORRADO, MARC RECUENCO. Fotografía/Photography: PIETRO ZUERCHER. Música/Score: JULIEN PAINOT, LADISLAV AGABEKOV. Vestuario/Costume Design: MONTSE GARRE ESCAYOL. Montaje/Editing: JORDI J. RECORT. Montaje de sonido/Sound Design: DENIS MASÉ. Sonido/Sound: MARIANNE ROUSSY. Mezclas/Re-recording Mixer: DENIS MASÉ. Maquillaje/Make-up: SILVIA PELLISSA SERRA. Peluquería/Hairdressing: SILVIA PELLISSA SERRA. Efectos especiales/Special Effects: BORIS RABUSSEAU. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: BORIS RABUSSEAU. Dibujos de los créditos y croc/Animation and croc artwork: ALEJANDRO MARTÍN. Web: www.lomasimportantefilm.com Localización/Location Manager: FABIEN CACHIN.

Intérpretes/Cast: EMILIO GUTIÉRREZ CABA (Jacobo 1980), FRANCISCO NORTES (Jacobo 1950), MERCÈ MONTALÀ (Helena 1980), MARIÁN AGUILERA (Helena 1950), CARLES ARQUIMBAU (Gerard 1980), ALBERT AUSELLÉ (Gerard 1950), XAVIER TOR (Vecino 1980), JORDI DOMÈNECH (Vecino 1950).

Largometraje/Feature Film. s16mm. - DI - 35mm. Blanco y negro y color / B&W and colour. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 90 minutos. Metraje/Metres: 2.455 metros. Idioma/Language: Castellano / Spanish (Sub-titles versions: English, French, German). Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/10/2008 - 31/07/2009. Estreno en España/Spain Release: 16/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Freestudios Ginebra, Gerri de la Sal, Collonge-Bellerive.

Premios/Awards:

Cinespaña 2010, Toulouse, France Best Cinematography. l Jacobo es un distinguido reparador de pianos que lleva cuarenta años felizmente casado. Tan cómoda ha sido su vida que para Festivales/Festivals: reparar pianos sólo tuvo que soñar con ellos y a la mañana siguiente aparecían arreglados. Su holgada existencia sin embargo se ve alterada al no poder dormir, y los pianos por l Cinespaña 2010, Toulouse, France reparar se amontonan. Su estado mental empeora cuando un tipo barbudo y con bata tan pronto se le aparece como vuelve a l Sitges International desaparecer. Su mujer, Helena, no sólo niega la existencia del l Mill Valley International, San Francisco Bay, USA barbudo, sino que insiste en que debe estar alucinando. Jacobo descubrirá que tras aquella vida placentera ha habido otra Cinehorizontes, Marseille, France l realidad oculta, y que ahora, en su vejez, se ha hecho visible. l Solothurn (nominated for Audience Award), Switzerland l Würzburg International, Germany l Cinespaña, Moscow, St Petersburg, Russia An esteemed piano tuner and repairer, Jacobo leads an apparently l Seattle International happy life with his wife, Helena. His serene existence is thrown into a Shanghai International, Panorama, China state of confusion when insomnia creeps in, and pianos that previously l repaired miraculously overnight remain unfixed. Jacobo plunges into l Ars Independent International paranoia and madness, hearing noises during the night and having Dífferent 4! L'autre cinéma espagnol à Paris, France. ephemeral visions of a stranger roaming the house in a night gown. l Helena reassuringly denies anything out of the ordinary, and suspiciously insists he is hallucinating. Is the life we think safe and secure true, or is there a second reality lurking?

Distribución nacional/Spain Distribution: VERSUS FILMS, S.L. © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 60 Cellera, 17. 17457 Riudellots de la Selva. Tel.: +34 633 755 166 ; +34 97 247 73 23. www.versusfilms.es ; [email protected]. Accordeur de piano réputé, Jacobo mène une vie heureuse avec sa femme Helena. Toutes les nuits il dort tranquillement, et retrouve au PABLO MARTÍN TORRADO - MARC RECUENCO - OLIVIER petit matin les pianos miraculeusement accordés. Sa vie sereine sombre dans la confusion lorsqu'il devient insomniaque et que les PICTET/Filmografía/Filmography: pianos ne se réparent plus d’eux-mêmes. Lors de ses veillées Cortometrajes/Short films: nocturnes Jacobo entend des bruits dans la maison et surprend un inconnu errant dans son salon en robe de chambre. Helena le rassure, soutenant qu'il hallucine. Tandis que la situation s'intensifie, Jacobo l 2003 - CATORCE (vídeo arte) ; SERAFÍN pense qu'il perd la raison… Helena est étrangement calme et peu l 2004 - MECACHIS (vídeo arte) ; APTO (vídeo arte) ; coopérative. La vie que nous pensons si tranquille et confortable, l’est- BROADWAY 137 / NYC EXPERIMENT (experimental) elle réellement ? l 2005 - SÍNDROME l 2006 - ARRENDADOR

Largometrajes/Feature films:

l 2006 - THERMOS (documental) l 2011 - LO MÁS IMPORTANTE DE LA VIDA ES NO HABER MUERTO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 61 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 62 LO MEJOR DE EVA DARK IMPULSE Dirigido por/Directed by MARIANO BARROSO

Productoras/Production Companies: TELECINCO CINEMA, S.A.U. (60%) Ctra. de Irún, km. 11.700 (Edificio Telecinco). 28049 Madrid. Tel.: 91 396 63 00 ; 91 201 42 00. Fax: 91 396 61 36. www.telecinco.es LO MEJOR DE EVA, A.I.E. (40%) Ausias March, 21 bajo. 46016 Tavernes Blanques (Valencia). Tel.: 96 186 40 31. Fax: 96 186 15 03. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELECINCO, CANAL+ ESPAÑA, AXN.

Director: MARIANO BARROSO. Producción/Producers: MALVARROSA MEDIA, KASBAH, SENTIDO FILMS, PEDRO PASTOR, RAFAEL PORTELA, ÁLVARO AUGUSTÍN, JORGE TUCA. Producción ejecutiva/Executive Producers: PEDRO PASTOR, RAFAEL PORTELA, JORGE TUCA, GHISLAIN BARROIS, NATALIA MAESTRO (PRODUCTORA ADJUNTA). Producción asociada/Associate Producers: LOURDES REYNA, JOSÉ LUIS FORTEZA. Producción delegada/Delegate Production: JAVIER UGARTE (TELECINCO). Dirección de producción/Line Producer: JUANMA PAGAZAURTUNDÚA. Guión/Screenplay: ALEJANDRO HERNÁNDEZ, MARIANO BARROSO. Fotografía/Photography: DAVID OMEDES REGAS. Música/Score: ARNAU BATALLER CARREÑO. Dirección artística/Production Design: RAFA JANNONE. Vestuario/Costume Design: LALA HUETE, ROCÍO PASTOR. Montaje/Editing: PABLO MÁS. Montaje de sonido/Sound Design: PACO CASTED. Sonido directo/Sound Mixer: EVA VALIÑO. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: FALELE YGUERAVIDE. Casting: SARA BILBATÚA. Web: www.lomejordeeva.com Maquillaje/Make-up: LOLA LÓPEZ. Peluquería/Hairdressing: ITZIAR ARRIETA. Efectos digitales/Visual Effects: 24FPS, PABLO BELLVER (3D).

Intérpretes/Cast: LEONOR WATLING (Eva), MIGUEL ÁNGEL SILVESTRE (Rocco), NATHALIE POZA (Berta), ADRIANA UGARTE (Marta), HELIO PEDREGAL (Peña), JOSEAN BENEGOETXEA (Iñaki), JOSÉ LUIS TORRIJO (Carmelo), ISABEL MATA (Carmen), POLINA KIRIYANOVA (Liuba), LORENA VINDEL (Wendy), ALBERTO RUBIO (Carlos), RODRIGO POISÓN (Javi), NANDO GONZÁLEZ (Nando).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 93 minutos. Metraje/Metres: 2.591 metros. Laboratorios/Laboratories: DELUXE MADRID. Estudios de sonido/Sound Studios: SOON IN MADRID. Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/10/2010 - 19/11/2010. Estreno en España/Spain Release: 16/12/2011. Lugares de rodaje/Locations: Madrid y Valencia.

Distribución nacional/Spain Distribution: TRIPICTURES, S.A. Enrique Javier Poncela, 4 - 4º. 28016 Madrid. Tel.: 91 400 99 20. Fax: Eva, una juez con mucho futuro, lleva años entregada exclusivamente a su profesión. Cree profundamente en la justicia 91 574 90 05. www.tripictures-spain.com ; [email protected]. y no está dispuesta a hacer concesiones, vengan de donde Ventas internacionales/International Sales: 6SALES. Alto de las vengan. Un día le toca instruir el asesinato de una bailarina de Cabañas, 5. 28231 Las Rozas (Madrid). Tel.: +34 91 640 60 86. striptease. Y ante ella aparece un testigo del caso, el novio de la www.6sales.es ; [email protected]. víctima, Rocco, un gigolo solícito y amable que está dispuesto a ayudarla. A cambio, Eva tendrá que darle algunas claves de su MARIANO BARROSO/Filmografía/Filmography: propia identidad. Pero la vida íntima de Eva es un misterio, una caja fuerte que nadie sabe cómo abrir. Nadie excepto Rocco, un Cortometrajes/Short films: gigoló especializado en mujeres esquivas y solitarias.

l 1982 - EXPRESO l 1983 - EL ACTO SENSUAL ; CRÍMENES EJEMPLARES I ; Eva is an ambitious young judge who has focused on a successful CRÍMENES EJEMPLARES II career to the detriment of her social life. Eva is dedicated to fighting l 1984 - CRÍMENES EJEMPLARES corruption, but cracks start to appear in her well-ordered life when she takes on a new case investigating a murdered Eastern European l 1986 - NO LLEVAMOS DINERO stripper. Rocco, a tall dark and handsome gigolo is the main suspect in a case that will push Eva to question everything she believes in. When Largometrajes/Feature films: their game of seduction takes a dangerous turn Eva must rely on her own judgment – who wants her dead and who can she trust?

l 1993 - MI HERMANO DEL ALMA l 1996 - ÉXTASIS © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 63 l 1999 - LOS LOBOS DE WASHINGTON l 2000 - KASBAH l 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo) l 2005 - HORMIGAS EN LA BOCA l 2007 - LOS INVISIBLES (Film colectivo) l 2011 - LO MEJOR DE EVA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 64 LOBOS DE ARGA GAME OF WEREWOLVES Dirigido por/Directed by JUAN MARTÍNEZ MORENO

Productoras/Production Companies: TELESPAN 2000, S.L. (80%) Alcalá, 516. 28027 Madrid. Tel.: 917 548 300. Fax: 917 546 635. www.telespan2000.com/es/ ; [email protected] VACA FILMS STUDIO, S.L. (20%) Real 11, 3º izqda. 15003 La Coruña. Tel.: 0034 881 917566. Fax: 0034 881 894671. www.vacafilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, ONO, CANAL+ ESPAÑA, TVG, R.

Director: JUAN MARTÍNEZ MORENO. Producción/Producers: TOMÁS CIMADEVILLA, EMMA LUSTRES. Producción ejecutiva/Executive Producers: BEATRIZ DELGADO, BORJA PENA. Dirección de producción/Line Producer: PABLO RAMÍREZ. Guión/Screenplay: JUAN MARTÍNEZ MORENO. Fotografía/Photography: CARLOS FERRO. Música/Score: SERGIO MOURE. Dirección artística/Production Design: SANDRA FRANTZ. Vestuario/Costume Design: BEATRIZ SAN JUAN. Montaje/Editing: NACHO RUÍZ CAPILLAS. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: AGUSTÍN PEINADO. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Ayudante de dirección/Assistant Director: SERGIO FRANCISCO. Maquillaje/Make-up: RAQUEL FIDALGO. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: ARTURO BALSEIRO. Peluquería/Hairdressing: FERMÍN GALÁN. Efectos especiales/Special Effects: JUAN RAMÓN MOLINA. Efectos digitales/Visual Effects: ISIDRO JIMÉNEZ. Supervisión escenas de acción: FEDERICO CUEVA.

Intérpretes/Cast: GORKA OTXOA (Tomás Mariño), CARLOS ARECES (Calisto), SECUN DE LA ROSA (Mario), MANUEL Web: www.lobosdearga.com ; MANQUIÑA (Evaristo), MABEL RIVERA (Rosa), LUIS ZAHERA www.gameofwerewolves.com ; (Sargento Guardia Civil), MARCOS RUIZ (Diego), COTE SOLER. ww.facebook.com/lobosdearga

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia de terror / Terror Comedy. Duración/Running time: 97 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 31/01/2011 - 04/04/2011. Estreno en España/Spain Release: 18/05/2012. Lugares de rodaje/Locations: La Coruña, Galicia y Madrid.

Premios/Awards:

l Semana de Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián 2011 Premio del Público mejor película l Festival Dead by Dawn, Edimburgo Premio del Público l 32ª edición del Festival Internacional de Cine de Oporto, Fantasporto Mención Especial del Jurado y el Premio de la Crítica.

Festivales/Festivals:

l Festival de Sitges 2011 Selección Oficial Fantàstic l Semana de Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián 2011 32ª edición del Festival Internacional de Cine de Oporto, 1910, en Arga, un pequeño pueblo de Galicia, una terrible l maldición cae sobre la malvada marquesa de Mariño y su hijo, Fantasporto convirtiéndole en hombre lobo en su décimo cumpleaños. Cien l Festival Dead by Dawn, Edimburgo años después, Tomás, un escritor fracasado y último BIFFF Brussels International Fantastic Film Festival descendiente varón de los Mariño, regresa al pueblo convencido l de que van a nombrarle hijo adoptivo de la localidad. En realidad, l Imagine Film Festival / Amsterdam Fantastic Film Festival los vecinos piensan sacrificarle en una oscura ceremonia para XI Muestra de Cine Español Inédito de Jaén acabar con el reinado de terror del hombre lobo que lleva un siglo l atenazando la región. De no llevarse a cabo el sacrificio del último l 9ª Muestra Syfy de Cine Fantástico de Madrid de los Mariño en la fecha exacta, una segunda maldición caerá SyfyFest, III Muestra de Cinema Fantástico de Lisboa sobre Arga. Una maldición de consecuencias mucho más l terribles... l 9ª Edición del Calgary Underground Film Festival (Canadá) l Chicago Latino Film Festival 2012 (Estados Unidos/USA) London Spanish Film Festival 2012 (Reino Unido / UK) l 1910, Arga, a remote village in North-western Spain. A terrible curse l L'Étrange Festival 2012, Paris falls on the evil Marchioness of Mariño and her son, transforming him into a werewolf. One hundred years later, Tomás Mariño, a failed loser writer and the only male descendent of the Mariño family, goes back Distribución nacional/Spain Distribution: VÉRTICE CINE, S.L. returns to Arga to be awarded the Freedom of the Village. But things Pujades, 81. 08005 Barcelona. Tel.: +34 93 238 40 30 ; +34 93 272 34 aren’t quite as they seem. The real reason behind the invitation is no 10. Fax: +34 93 238 40 31 ; +34 93 272 34 11. www.verticecine.com ; other than to make him the protagonist of an obscure ceremony that © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 65 [email protected]. must be carried out exactly one hundred years after the curse first Ventas internacionales/International Sales: VÉRTICE SALES. came into effect. The sacrifice will put an end to the reign of the Alcalá, 518. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 754 67 00. Fax: +34 91 754 67 werewolf that has been terrorizing the villagers ever since. However, Mariño, with the help of an old friend from the village, Calisto, will 24. www.verticesales.com ; [email protected]. manage to escape. As the ceremony hasn’t been performed on the exact date, a second curse, much worse and dangerous than the first, JUAN MARTÍNEZ MORENO/Filmografía/Filmography: will fall on the village… All the villagers will transform into raging hungry Cortometrajes/Short films: werewolves! From then on, our guys together with Mario, Tomas’ cheeky editor, and Rosa, Tomas' grandmother, will be forced to spend the longest and most terrifying night of their lives trying to escape l 1994 - DECIRTE QUE TE QUIERO devicing. But the clumpsy amount of schemes they will come across with to get rid of the hell of beasts that Arga is now hosting guarantees l 1995 - BIG WENDY that nobody will lose their sense of humour.

Largometrajes/Feature films:

l 2003 - DOS TIPOS DUROS l 2009 - UN BUEN HOMBRE l 2011 - LOBOS DE ARGA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 66 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 67 LUZ DE MAR SEA LIGHT Dirigido por/Directed by LUIS VÁZQUEZ RUBIO, RAÚL SERRANO

Productora/Production Company: EFECTO KULECHOV, S.L. Av. del Ebro Urb. Cerro Grande, 11, Planta 2. 28490 Becerril de la Sierra (Madrid). Tel.: 658 05 17 55. www.efectokulechov.com ; [email protected]

Dirección/Directors: LUIS VÁZQUEZ RUBIO, RAÚL SERRANO. Producción/Producers: LUIS VÁZQUEZ RUBIO, RAÚL SERRANO. Guión/Screenplay: RAUL SERRANO ESCARPA. Fotografía/Photography: LUIS VÁZQUEZ RUBIO. Cámaras/Camera Operators: LUIS VÁZQUEZ RUBIO, CARLOS GUERRA, SERGIO MILLÁN. Música/Score: ZACARÍAS M. DE LA RIVA. Montaje/Editing: LUIS VÁZQUEZ RUBIO. Montaje de sonido/Sound Design: FERNANDO POCOSTALES. Sonido directo/Sound Mixer: PAU TOLOSA. Mezclas/Re-recording Mixer: MANUEL CORA. Efectos digitales/Visual Effects: LUIS VÁZQUEZ RUBIO. Animación/Animation: ANTONIO BRETONES.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JAVIER PÉREZ DE ARÉVALO, DOLORES PAPIS "LOLA", MARIO SANZ, PEDRO PASANTES, ENRIQUE LUZURIAGA, RAMÓN OJEDA, MIREN SANTAMARÍA, MIREN JIMÉNEZ, EDUARDO SANZ, JOAN FORTUNY, MERCÈ TOLDRÀ, RAMÓN ALLEGUE, DOLORES ALCARAZ "LOLA". Narrador/Narrator: LUIS TOSAR.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 72 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: ESTUDIOS CODA. Estreno en España/Spain Release: 25/11/2011. Web: www.efectokulechov.com

Distribución nacional/Spain Distribution: EFECTO KULECHOV, S.L. Av. del Ebro Urb. Cerro Grande, 11, Planta 2. 28490 Becerril de la Sierra (Madrid). Tel.: 658 05 17 55. www.efectokulechov.com ; [email protected].

LUIS VÁZQUEZ RUBIO / RAÚL SERRANO ESCARPA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2011 - LUZ DE MAR (ópera prima)

En 1993 se convocaron las últimas oposiciones al cuerpo de fareros. Los pocos que quedan en activo, tuvieron que elegir entre un oficio condenado a desaparecer o abandonar los faros y trabajar en las oficinas de los puertos. Un acercamiento a una profesión en extinción. Una farera que se jubila. Un enamorado de su profesión obligado a vivir lejos de su faro. Un representante de la última generación de torreros. Un pintor. Un historiador... Todos ellos, ligados a un patrimonio en peligro de desaparición.

In 1993 the last entrance examinations for lighthouse keepers were held. The few left in the industry had to choose between a profession condemned to dying out or leave the lighthouses to find work in the offices in the ports. A closer look at a profession under the threat of extinction – a female lighthouse keeper that is retiring, someone that loves their work and is forced to live a long way from their lighthouse, a representative of the last generation of lighthouse keepers, a painter, an historian... All tied to this heritage that is in danger of vanishing.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 68 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 69