La Llingua Asturiana Na TV
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
a O m 8 \m 2 8 -.-u 2;g 2 5 m> E aC u2 2 o d;l m 3 2 5s .$ í .-M E a5 Z $a E$ 2 c 'J € o-, 4g ,2 ' "g m=o m E .-m DW E-w 32m z 2 S $2 8 4 Q; Jg h& 3; ENTAMU Más dineru, menos escueles L'entamu'l cursu tréxomos, otra vuelta, los milenta problemes a los que tamos avezaos anque esti añu grandemente allargaos por cuenta les midíes qu'acompaiiguen la implantación de la ESO. Polo qu'a la llingua asturiana se refier paez que surden nuevos problemes al nun se facer casu de les nueves demandes de los centros y pola curtia atención que se tien col pro- fesoráu que, habiendo repmise en dixebraos centros, difícilmente va facer un bon llabor peda- góxicu. Pero, quiciabes, lo iiiás llastimosamente grave son les nueves disposiciones Ilegales que tor- guen, de fechu, un desendolque noinial de la llingua na segunda enseñanza, cortando pela freba, asina, los esfuerzos fechos na primaria. Facer que la única salida amañosa seya ufiertar "llingua asturiana" en contraposición y a la tema con otres disciplines comu "francés" fan pes- canciar hasta qué puntu se ta desenfocando'l sentíu que tien que tener la escolarización de la llingua y hasta qué puntu se ta lloñe de facer les coses al dereches. Pero mentantu pasen estes pergraves coses hai, pelo que dicen, bones cantidaes de dinem pa otres iniciatives. Ensin que lo uno tenga que dir a la escontra de lo otro. habrá que traer a cuentu, otra vegada más, que'l camín afayadizu obliga a que, si hai bayura de dineru, que se reparta xustamente ente les muiiches iniciatives y necesidaes; si. comu canientamos y terne- mos, fai falta dar pnoridaes ye claro que I'inxerirnientu y xeneralización de la enseñanza tien que s'asitiar nel piiiiier llugar y nel cimem, tnesmamente contratando profesoráu dende la Conseyería de Cultura, acordies coles previsiones Ilegales. Ye'l Principáu d'Asturies, y bien ta nun lo escaecer, quien, según afita 1'Estatutu d'Autonomnía, cuenta con toles competencies na enseñanza de la llingua asturiana y, darréu d'ello, ha ser el responsable de que se faiga rea- lidá la demanda d'atender les necesidaes que se xeneren. ilMaiqu~di5mlaCiu2.6. 2 ifn" (48,521 ,837 i lah (981 si2 66 16 /ipamu dri~iieoiiii Comunicáu oficial E-33080""76" L'Academia de la Llingua Asturiana tien que llamentar que'l premiu "Asturias" qu'añalmente'l Gobiernu asturianu concede recaiga n'Bmilio Alarcos Llorach. Lo menos que tien que se dicir ye qu'esa reconocencia nun respuende al espíritu de los premios porque la obra d'Emilio Alarcos naide podrá xustificala calificándola comu "aportación relevante a la cultura asturiana". Los méritos d'Bmilio Alarcos, los que tenga, habrá que xulgalos mui d'otramiente porque los que güei pue ufiertar tán llorie d'axustase a una esixencia mínima d'asturianidá acordies colos tiempos modernos y difíciles d'esti país. Si por dalgo se carauteiza Emilio Alarcos nos tiempos recientes, mediada la década pasada, ye xuctamente por tolo contrario, por dar muestres clares d'incongmencia científica, a la escontra de Dosiciones llinuüístiaues anteriores. ensin aclariar qué nuevós encontos te&icos >lu sofiten. si dalgo carauterizó a Emilio Alarcos estos años nun foi la so dedicación a Asturies, nin los sos problemes, sinón dir a la escontra de tolo que suponía lluchar pola recuperación llingüística y cultural d'esti pueblu que nel so día lu acoyó xenerosamente y al que nun supo responder cola necesaria humildá, comprensión y sensibilidá. Nesti contestu xeneral l'ñcademia de la Llingua Asturiana entiende que'l premiu "Asturias" foi dau pqr motivaciones ideolóxiques y polítiques, queda vacíu de tou significáu asturianu y supón una ofensa y provocación a 1'Asturies que llucha pola supervivencia. Uviéu. 5 de setiembre de 1996 Academia de la Llingua Asturiana Metafonía nuna parroquia de Bimenes. Análisis sociollingüísticu. nun siendo yá posible la metafonía nestos postreros casos. Esto obedez tamién a una cuestión sociollingüística, yá que s'eutien- El conceyu de Bimenes alcuéutrase Ilantáu na área que de comu más "firio" la realización '-os", "-es2', coniu apaez en coinúnmente denomamos "astutianu central". Ta arrodiáu polos delles conversaciones, en dellos momentos, tratando dellos coiiceyos de Nava, Sieru. Samartín del Rei Aurelio y Llaviana. temes, etc., too elio con un sen "elevQu", non convencional. Presenta les carauterístiqnes típiques de la fala central astu- Los verbos en Bimenes rexistren realizaciones compuestes riana, anque, somanera no que cinca a esti trabayu, habría de del tipu "había dío", envede "fuera"; "hubiera compráolis", destacar la peculiaridá fónica de los plurales masculiiios y envede "comprárales", etc. femeninos con un medel tipu "-us", "-is", pal masculín y femenín plurales, i-espeutivamente. Esta pairiculatidá ye impor- Ye perfrecuente la realizacióii de la ''V, anque solamente se tante pai fenómenu qu'equí tamos estudiando, yá que permite rexisüa con diptongu [wé], [wí],del tipu "huente", "hueya", en delles ocasiories l'apaición del fenónienu de la metafonía "hui", etc. también nes pallabres plurales, fenónienu nienos comente n'o- Un fenómenu bastante frecuente ye la síncopa en delles for- tres zones. Son exemplos comu: "tuutus", "llaiiiúlus", etc. Esti mes verbales, del tipu "llamán". envede "llamaron"; "comén", fenómenu apaez somaiiera nos masculinos plurales, anque nun envede "comeron"; etc. habría qu'escaecer la posibilidá d'asoleyase tamién nos plura- les feneninos, aiique de momelitu ta ensin recoyer. De toes Por supuestu, el Ilamáu "neuhu de materia" ta pervivu tia fala'l maneres, nun ye tan frecuente, iiin munchísimo nienos, I'apai- conceyu, tanto en pailabres de la fala cotidiana (con espi.esiones cióii de la metafonía nos plurales, en comparanza colos sin@- de neutm de materia peralitaes), "ropa tendío", "agua frío", "tie- lares. Esto pue debese a qu'esi zarre en "-us" pa los masculinos rra bueno", wniu n'otres, tamién cotidianes pero que se mos anto- plurales (lo mesmo que "-is" pa los femeninos) presenta tou un xen más modemes y menos d'usu diatiu ("cerveza negro"). abanicu de realizaciones fonéticas, dende la más zarrada, hasta Comu tamién suel ser perfrecuente n'otres zones de la faia la cásique iinperceptible (confundible fácilmente con "-os"), central, rexistrense dellos casos, pocos, de terminación "-asn, pa femenín plural. Cásique siempre tamos énte masculinos que Quixera agradecer 3 toes y caúna les penones que, amablemenle. contri- finen el so singular en "-a3', del tipu "el cura" 1 "los curas", buyeran coles sas encuesres a qu'esti trabap se pudiere realizar. Tamién a Mána Montes pola so gabitñ. anque, por embargu, "el guardia" 1 "los guardies". Tanto nun Y mui especialmente a Julio 1. Vigil Garcia. Julin el Proficoiire, enriii el casu comu nel om, ye posible atopar realizaciones del tipu qu'esti trabayu dificilniente apartara a final granible. "cures", "guardias", etc., anque los anteriormente espuestos Por último, quiero dedicar ertes páxines a Amada, cola que campani son los más comentes. Tamikn suel escuchase I'articulu "las" nioslentos máxicos, que me trcsprtamn a tiempos nos que Id liingua ycra dalgo nomal, y que "un pudo ver el final d'esli estudiu. cuandu acompanga a les hores, del tipu "las doce", etc. El trabayu tuvo fechu sobre un aria xeográfica conocida pal que firma'] presente estudiu, polo que podiía dicise que nos allegamos al fenónienu y a los falantes con un ciem conoci- mirntu previu de la realidá falada, lo que mos fixo analizar les respuestes y les opiniones de los entrevistaos fuxendo de los datos que sobre'l conceyu pudieren atopase, frutu d'unos estu- dios poco fiables realizaos nos afios sesenta y d'una manera mui sensata non espublizaos. L'averamos a los falantes y al fenómeiiu con un ciertu conocimientu, comu enautes s'apuntó, nun quier dicir que les sospreses nun esistieran, porque esa rea- lidá falada cola que mos atopamos yera muncho más rica de lo qu'un simple "escuchante" atalanta, porque al escaleyar per pueblos que raramente visitamos y falar con xente que poques veces tenemos la o~ortuiiidá.diémonos cuenta del tremendu potencial idiomáticu, de la gran riqueza y fluyidez de inuncbos falantes, asina comu de la contradictoria opinión y ciñu de la xente pala fala propia, pa la personal ya inequívoca manera de tresmitir les realidaes del iiiundu y les intimidaes más de nueso. LLAVIANA El presente trabayu céntrase na parroquia más poblada del conceyu de Binienes, que, comu midida de compronusu Ila- Concryu de Bimenes. Parroquia de SmtuyanolSan Julián maré Santuyano-San Julián, por delles razones. El fechu de llama-y Santuyano vien dao pol picáu que uel so día tirara I'Academia de la Llingua Asturiana (cuandu s'asoleyó la topo- La intención del presente trabayu nun ye, comu'l mesmu títu- ninua d'otra parroquia del conceyu, Suares) sol bon encontu lu indica, la constatación del fenómenu metafonéticu nel conce- que sería la recuperación del topónimu tradicional y constatáu yu de Binienes, sinón la vitalidá del mesmu, asina comu la de Santuyano. El fechu d'apaecer la denominación hillingüe visión, les creyeticies, les opiniones de los propios falanres sobre débese a que la realidá falada güei nuu dexa ver nin el más un fenúmenu que conocen. unos, que nieguen, los menos, y que m'nimu resquiciu del caltenimientu del topónimu orixinal, forma parte de la fala diaria, p'abondos. Ye ésti un trabayu que sinón el so correspondiente castellanizáu (Saii Julián). Por una tien por oxetivu saber la opinión de los falantes p'hacia un fenó- más clara identificacióii, asina comu pol enfotu recuperador, metiu que ta en regresión, que los falantes son conscientes d'e- xunto al respetu a la manera de güei de la denominación del Ilo y que quiciabes la opinión de los mesmos iios ayude a cono- Ilugar, ye polo que creo que'] nome oficial del pueblu y la cer y saber los porqués de la perda, pa unos, el caltenimientu, pa parroquia debería ser Santuyano-San Julián, p'asina dar la otros, y los prexuicios de munchos, anque en delles ocasiones oportunidá a la xente de poder llamar al so pueblu comu nunca seyan namái les opiniones apriorístiques de los falantes, qu'unes debió d'escaecese.