Lletres 105 (Dixital).Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lletres 105 (Dixital).Pdf 105 Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Lletres Asturianes (LLAA) Boletín de l’Academia de la Llingua Asturiana (ALLA) Direutora: Ana Mª Cano González (Presidenta de l’ALLA). Secretariu: Roberto González-Quevedo González (Secretariu de l’ALLA). Conseyu de Redaición: María-Reina Bastardas i Rufat (Universidá de Barcelona), Mer- cedes Brea (Universidá de Santiago de Compostela), Xosé Lluis García Arias (ALLA), Xosé Antón González Riaño (ALLA), Francisco Llera Ramo (ALLA), Michael Metzeltin (Universidá de Viena), José Ramón Morala Rodríguez (Universidá de Lleón), Miguel Ramos Corrada (ALLA). Conseyu Científicu Asesor: Éva Buchi (ATILF, CNRS & Universidá de Nancy), Enzo Caffarelli (Direutor de Rion), Antonio Fernández Insuela (Universidá d’Uviéu), James Fernández McClintock (Universidá de Chicago), Pilar García Moutón (Insti- tuto de la Lengua Española-CSIC), Enrique Gargallo Gil (Universidá de Barcelona), Jean Germain (Universidá Católica de Lovaina), Germán de Granda (†) (Universidá de Valladolid), Gerold Hilty (Universidá de Zürich), Àngel Huguet-Canalís (Uni- versidá de Lleida), Dieter Kremer (Universidá de Trier), Helmut Lüdtke (†) (Uni- versidá de Kiel), Carmen Muñiz Cachón (Universidá d’Uviéu), Carmen Pensado Ruiz (Universidá de Salamanca), Max Pfister (Universidá des Saarlandes), Emilio Ridruejo (Universidá de Valladolid), Mª Nieves Sánchez González de Herrero (Universidá de Salamanca), Fernando Sánchez Miret (Universidá de Salamanca), Beatrice Schmid (Universidá de Basilea), Xavier Terrado Pablo (Universidá de Lleida), Cristina Val- dés Rodríguez (Universidá d’Uviéu), Joan Veny (Universidá de Barcelona), Roger Wright (Universidá de Liverpool). Lletres Asturianes asoleya trabayos científicos orixinales que tengan como oxetu del so estudiu la llingua y la lliteratura asturianes, entendíes nun sen ampliu y na so re- llación col ámbitu románicu. Del mesmu mou, amiesta tamién otros trabayos de cal- ter antropolóxicu, pedagóxicu y sociollinguísticu, enfotaos toos ellos na meyora de la conocencia, la problemática y la normalización de la llingua asturiana. Los conte- níos de los artículos son responsabilidá dafechu de los sos autores. L’Academia nun ta obligada a volver los orixinales que nun s’asoleyen. Lletres Asturianes espublízase, arriendes d’en formatu convencional, en versión di- xital d’accesu llibre dende’l númberu 105 (2011). Les aportaciones científiques qu’a- cueya la revista han ser xulgaes, necesariamente, por evaluadores esternos ayenos al Conseyu de Redaición. Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 BASES DE DATOS Y OTROS DIREUTORIOS Y PORTALES ONDE APAEZ CONSEÑADA LLETRES ASTURIANES (LLAA) CIRC (Clasificación Integrada de Revistas Científicas) (CCHS-CSIC, España) DIALNET (Portal de difusión de la produción científica hispana) (Univ. de La Rioja) DICE (Difusión y Calidad Editorial de las Revistas Españolas de Humanidades y Ciencias Sociales y Jurídicas) (CINDOC-CSIC, España) ERCE (Portal para la Evaluación de las Revistas españolas de Ciencias Sociales y Huma- nidades) (Univ. de Zaragoza) ISOC (Índice Español de Ciencias Sociales y Humanidades) (IEDCYT-CSIC, España) LATINDEX (Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de Amé- rica Latina, el Caribe, España y Portugal) (UNAM, México) LLBA (Linguistics and Language Behavior Abstracts) (USA) MIAR (Matriu d’Informació per l’Avaluació de Revistes) (Univ. de Barcelona) MLA Bibliography (Modern Language Association, USA) ROMANISCHE BIBLIOGRAPHIE (Alemaña) ULRICH’S INTERNATIONAL PERIODICAL DIRECTORY (USA) REDAICIÓN, ALMINISTRACIÓN, INTERCAMBIOS Y SOSCRIPCIONES Academia de la Llingua Asturiana C/ L’Águila 10 – 33003 Uviéu Apartáu 574 – 33080 Uviéu Tfnu.: 985 211 837 Fax: 985 226 818 e-mail: [email protected] www.academiadelallingua.com ASOLEYA: Academia de la Llingua Asturiana Boletín editáu en collaboración con © Academia de la Llingua Asturiana IMPRENTA: Baraza – Uviéu D. LL.: U-826/82 ISSN: 0212-0534 eISSN: [En trámite] PERIODICIDÁ: Semestral (marzu y ochobre) Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Lletres Asturianes Nu 105 – Ochobre 2011 ÍNDIZ/SUMMARY Entamu ......................................................................................................... 11 Trabayos d’investigación / Investigation works Xosé Lluis GARCÍA ARIAS, Terminaciones asturianes en -uga, -úa / Asturian endings -uga, -úa ...................................................................................... 15-19 Pedro GÓMEZ TURIEL, El sufijo diminutivo -ito en la toponimia menor alis- tana / The diminutive suffix -ito in minor toponymy of Aliste ................... 21-25 Xuan SANTORI VÁZQUEZ & Juan Vicente INGUANZO PRIETO, Un palabreru ca- braliegu. Metodoloxía, anotación y trescripción / A vocabulary of Cabra- les. Methodology, annotation and transcription ...................................... 27-39 José Antonio LONGO MARINA & Ángel FERNÁNDEZ BARREDO, Averamientu hestóricu a la Parroquia de Carda al traviés la toponimia / Historical approximation to the Parish of Carda across toponymy .......................... 41-48 Rubén FERNÁNDEZ MARTÍNEZ & Florentino REIGADA GARCÍA, La toponimia del Cabu Peñes. (Según la xente marinero de Bañugues) / The Toponymy of Cabu Peñes. (According to the seafaring people from Bañugues)........ 49-68 Xabiel FERNÁNDEZ GARCÍA & Fernando QUINTAS GONZÁLEZ, Toponimia y territoriu. Antrotoponimia y haxotoponimia como fontes d’estudiu de la estructura feudal del espaciu nel noroeste peninsular. Los haxónimos pa- rroquiales de les diócesis d’Uviéu y Santiago de Compostela / Toponymy and territory. Anthrotoponymy and hagiotoponymy as sources of study of the feudal structure of North-western peninsular of space. The hagion parish of the Diocese of Uviéu and Santiago de Compostela .................. 69-93 Miguel RAMOS CORRADA, Los personaxes femeninos nel teatru asturianu / The female characters in Asturian theatre ............................................. 95-110 Marta MORI D’ARRIBA, La traducción nel sistema lliterariu asturianu (I). Les Fábules d’Antón de Marirreguera / Translation in the Asturian literary system (I). Antón de Marirreguera Fábules .............................................. 111-120 Inaciu GALÁN Y GONZÁLEZ, Periodismu audiovisual nuna llingua minori- zada: delles reflexones sobre’l casu asturianu / Journalism in a minority language: some reflections on the Asturian case ..................................... 121-133 Francisco Jesús FERNÁNDEZ-GUISASOLA MUÑIZ & Joaquín FERNÁNDEZ GARCÍA, Cayíes y golpes nel llinguaxe coloquial asturianu / Falls and blows in Asturian colloquial language ..................................................... 135-157 Reseñes bibliográfiques / Bibliographic Reviews ...................................... 159-165 Notes y anuncies / Notes and News ............................................................ 167-189 Llibrería Asturiana / Asturian Library ..................................................... 191-202 Normes pa la presentación de trabayos en Lletres Asturianes / Rules for submitting papers to Lletres Asturianes ............................................... 203-210 Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 ENTAMU Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Acordies colos camudamientos llevaos alantre en Lletres Asturianes, de los que se dio anuncia nel númberu 104 (marzu 2011), col envís de que la revista al- gamare la máxima valoración según los parámetros afitaos internacionalmente pa les publicaciones de calter científicu, los llectores podrán alvertir nesti núm- beru 105 dellos axustes, más bien de tipu formal, que cinquen, por exemplu, al allugamientu de los «Resúmenes», asitiaos agora al entamu de cada artículu, o al cambiu de páxines de la estaya «Reseñes», que s’adelanta a la de «Notes y Anun- cies». Al empar, y como yá se dixere nel «Entamu» del citáu nu 104, dende esti núm- beru 105 Lletres Asturianes asoleyaráse tamién en formatu dixital. A esta publi- cación pue accedese llibremente dende’l sitiu acutáu pa ella na páxina web de l’Academia de la Llingua Asturiana, www.academiadelallingua.com. L’ALLA, perenfotada nesta nueva ufierta dixital, aguarda con ello facilitar la consulta de la revista a tolos estudiosos y persones interesaes, na seguranza del bon encontu que supondrá pa la Filoloxía Asturiana y pa la nuesa llingua. Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 TRABAYOS D’INVESTIGACIÓN / INVESTIGATION WORKS Lletres Asturianes 104 (2011): 137-151 Terminaciones asturianes en -uga, -úa / Asturian endings -uga, -úa XOSÉ LLUIS GARCÍA ARIAS UNIVERSIDÁ D’UVIÉU & ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA RESUME: Analízase nesta nota l’aniciu de les terminaciones de delles pallabres astu- rianes acabaes en -uga, -úa. Dalgunes parten direutamente del llatín pero otres obli- guen a entendeles dende un sufixu -UCA que podría ser d’aniciu célticu. El so valor podría ser diminutivu, talmente como se deduz de la documentación de dalgún to- pónimu conseñada na Edá Media. Pallabres clave: Llingua asturiana, gramática his- tórica, terminaciones -uga, -úa, sufixu -UCA, influxu célticu. ABSTRACT: This note discusses the origin of some Asturian word endings in -uga, -úa. Some of them are directly derived from Latin, but others require to be understood taking the suffix -UCA as starting point which might have some Celtic origin. They may have diminutive value, as is clear seen from the documentation of a place name recorded in the Middle Ages. Keywords: Asturian language, Historical
Recommended publications
  • Documento Elaborado Por El Equipo Técnico Del CEDER Navia-Porcía. Abril De 2016 (Versión Revisada)
    1 2 Documento elaborado por el equipo técnico del CEDER Navia-Porcía. Abril de 2016 (versión revisada) Germán Campal Fernández – Ingeniero Técnico Agrícola Mercedes Elola Molleda – Técnica. Licenciada en Psicología. Maria Luisa Fernández Rico – Técnica. Licenciada en Geografía Inmaculada Maseda Alonso – Técnica. Licenciada en Económicas Mª Dolores González Fernández – Técnica. Licenciada en Económicas. Zulema Mª Jaquete Fernández – Aux. Admvo. Licenciada en Filología. 3 ÍNDICE Página SECCIÓN 1: CONTEXTO TERRITORIAL 11 1. Coherencia del ámbito de actuación 12 Coherencia física: Coherencia cultural. Coherencia socioeconómica. 2. Justificación 17 3. Demografía. 18 Población. Poblamiento y densidad Evolución. Estructura de la población. Principales indicadores demográficos: 4. Mercado de trabajo. 27 Empleo total. Empleo asalariado/no asalariado. Evolución del empleo Distribución sectorial del empleo. Afiliaciones a la Seguridad Social Tasa de paro estimada. Variación interanual Paro registrado. Variación interanual Evolución del paro registrado Caracterización del paro registrado. Distribución sectorial del paro registrado. Distribución espacial de indicadores del mercado de trabajo. 5. Estructura productiva. 42 Productividad: Valor añadido bruto comarcal Renta familiar disponible Otros indicadores productivos Empresas afiliadas a la Seguridad Social. Áreas industriales y techos industriales de la comarca 6. Sector primario 51 Empleo y productividad Caracterización del sector primario Aprovechamiento del suelo agrario Producción de cultivos agrícolas. Producción ganadera. D.O.P. e I.G.P. Agricultura ecológica y razas autóctonas Oras producciones tradicionales y minoritarias. 7. Actividad forestal. 65 Uso forestal del suelo Superficie maderable Producción (corta de madera) Titularidad del monte Repoblaciones forestales Orientación de la industria transformadora 8. Industria agroalimentaria. 72 Productividad Empleo Orientación de la industria agroalimentaria comarcal 4 Página 9.
    [Show full text]
  • El Paisaxe Quirosán, Traducíu a Las Pallabras Del Tarrén (El Lenguaxe Toponímicu) Por Xulio Concepción Suárez 1
    Xulio Concepción Suárez. Toponimia de Quirós www.xuliocs.com / [email protected] El paisaxe quirosán, traducíu a las pallabras del tarrén (el lenguaxe toponímicu) por Xulio Concepción Suárez 1 Muséu Etnográficu de Quirós II Xornadas culturales nel conceyu de Quirós La nuesa l.lingua: l’asturianu, el quirosán. 29 setiembre, 2018 Borrador: esquema previo de toponi- mia, a modo de ejemplo, para el traba- yu en grupo, con una redacción final de las conclusiones adoptadas por los componentes de la estaferia toponími- ca: etimologías, significado de las pa- labras, referencias toponímicas posi- bles... 1. Alturas . Alba ‘blanca’: la peña blanca; indeuropeo, *alp- (altura), luego *alb- (blanco); altura reluciente (por la caliza, por la nieve...). El Cumal la cumbre, lo más alto: lat. culminem (cumbre, cima) . Ricao la cabecera del río: lat. rivum caput (río y cabeza) . Penarpín la peña alta: tal vez antes, *pinna (L’Arpinín: pendiente *alp-, a través de *Alpin; o antropó- sobre el río Aller, La nimo Arpinum;, en el origen del Paraya) nombre, casi como en Los Alpes... Campa La Soma la campa cimera: lat. summa (la más alta), respecto al contorno inmedia- to. Toriezo tal vez, lugar en alto sobre el río: celta, *taur- (altura, montículo); lat. taurum. Xulio Concepción Suárez. Toponimia de Quirós www.xuliocs.com / [email protected] 2. Formas del . L’Angleiro el lugar anguloso, de ángulos, rinco- terreno nes (lat. angulum): los espacios más escondidos de la altura, tan rebusca- dos en verano por el ganado para el cobijo de las sombras, en un puerto 2 tan expuesto a los rayos de sol en pleno verano.
    [Show full text]
  • LOTE 011-001 Villanueva Sa, La Or S, Los Vador Y
    j AS 4 Pumar -15 3 S- Presnas A -2 Lantigo ALL A S 4 - S-1 1 AL A 4 Villaverde VegaL-2 de Truelles, La Robledo de Biforco Tand LOTE 011-001 Santa Eulalia Otero Mesa, La Valle, El Fontaniella C N Veiguiella,-5 La Abaniella C N Puente del Infierno - os, Los Soto de los Molinos 5 A S-3 yor 4 Provo, El Tarallé Castrosín Villadestre Onón -34 AS Santa Ana Peruyeda Lomes 4 3 1 - -2 - ALL N S Iboyo C A Rozas Engertal, El 15 ALL-2 Carcedo de Lomes S- A -1 N Almoño C Biescas -2 -2 N N Salcedo C C San Argancinas 1 - Luarnes N Bubia, La Comba C 2 - N AS-34 Villar de Sapos C Villaoril de Sierra 2 San Pedro de Corias N- Cubo Puerto Parajas C C Selce N - Forniellas 1 Parajas Carceda Lorante -1 CN CN-2 Valleciello 5 1 - Retuertas -1 S N Araniego A Fuentes C 1 - N Villasonte Otriello Faedo C Ordiales Noceda Casti -1 Villalar CN Barnedo AS-34 Corias 2 N- Sanabuega C Robledo NCA C N A - B 1 E O Besullo Posada de Besullo Trones Olgo A D Soucedo Santa Marina de Obanca EL Faidiel VallinasSCU Obanca E San Martín del Valledor Irrondo de la Folguera Castro de Sierra AS-34 Coba Curriellos Cerecedo de Besullo -2 Cerame CN Villajimada Medeo Tain Pinar, El Porley CN-3 Rocabo Tremado San Romano CarballedoCangas del Narcea Rubieiro Furada, La Pomar de las Montañas Villar de Adralés Santianes de Porley 5 1 - Amago S Rañeces de San Cristóbal 3 - A N C C N Irrondo de Besullo -3 AS -2 Robledo13 de San Cristóbal Robledo d -3 CN Llamas de Ambasaguas Santa Eulalia de Cueras lvador Collada Cueras San Pedro de las Montañas SienraVillanueva SanBorracán CristóbalBraña de San
    [Show full text]
  • Casa, Familia Y Herencia En La Región Interior Del Occidente Asturiano
    Casa, familia y herencia en la región interior del Occidente asturiano Eloy GÓMEZ PELLÓN Universidad de Cantabria lntroducción.—I. Los condicionamientos geográficos.—2. Los condiciona- mientos culturales.—3. La casa y la estructura familiar.—4. El matrimonio del heredero como expresión de la sucesión unipersonal.—5. Las capitulaciones y la sociedad familiar—ti La herencia como consumación de la transmisión de la casa.—7. Conflicto y cambio en la casería de la región interior del Occidente astu- riano. Introduccion Desde que en el siglo XIX se constituyó como disciplina científica, la antropología ha mostrado un creciente interés por el estudio de la familia, que con diferentes formas y variantes aparece contemplada en todas las culturas, cumpliendo una serie de funciones que resultan insoslayables. El lento desarrollo del ser humano desde su nacimiento le obliga a permanecer largo tiempo en el seno de la familia, o de la unidad doméstica como tam- bién se denomina en antropología. Esa prolongada etapa de crianza, acusa- damente enculturalizadora, anticipa al hombre para una vida en el seno de unidades sociales más amplias y, en todo caso, la familia viene a ser el marco o el referente de la mayor parte de la actividad humana. Es preciso añadir que, sea la cultura que sea, el grupo doméstico es siempre lo mismo: un conjunto de individuos unidos entre sí por lazos de matrimonio y de filiación al amparo de un mismo hogar. Ahora bien, las particularidades que presentan las unidades maritales que viven en su seno, la propia estructura familiar, la residencia postnupcial y otros muchos factores, dan lugar a una amplia tipología.
    [Show full text]
  • Come Home To
    Come home to Rural tourism in Asturias asturiastourism.co.uk 2 #RuralAsturias Introduction #RuralAsturias EDITING: SOCIEDAD PÚBLICA DE GESTIÓN Y PROMOCIÓN TURÍSTICA Y CULTURAL DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS, SAU Design: Arrontes y Barrera Estudio de Publicidad Layout: Paco Currás Diseñadores Maps: Da Vinci Estudio Gráfico Texts: Ana Paz Paredes Translation: Morote Traducciones, SL. Photography: Front cover: Amar Hernández. Inside pages: Aitor Vega, Amar Hernández, Camilo Alonso, Carlos Salvo, Gonzalo Azumendi, Hotel 3 Cabos, Iván Martínez, Joaquín Fanjul, José Ángel Diego, José Ramón Navarro, Juan de Tury, Juanjo Arrojo, Julio Herrera, Mampiris, Miki López, Noé Baranda, Paco Currás Diseñadores, Pelayo Lacazette, Pueblosatur and own archive. Printing: Imprenta Mundo SLU D.L.: AS 03727 - 2018 © CONSEJERÍA DE EMPLEO, INDUSTRIA Y TURISMO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS asturiastourism.co.uk 1 Asturias gives so much, but it also takes a little something from travellers wanting to discover and enjoy it. It takes their astonishment and a little piece of their hearts. Every journey is the penultimate one, because, the more you get to know Asturias, the more you discover, and of course, there is always something yet to be discovered. Perhaps another cliff to admire, another river to descend in a canoe, or perhaps another beach to be enjoyed from a hang glider, another trail to be discovered... You just can’t get enough of it. It is never enough. So much greenery, so much rock, so much forest, so many ports to watch the boats coming and going, and all that cider poured in good company; all forming a series of monuments that leave those leaving with an impression of a friendly and welcoming land, like its people; always prepared to go the whole nine yards for those that love and respect it.
    [Show full text]
  • Código De Centro
    BOLETÍN OFICIALGOBIERNO DEL DEL PRINCIPADO PRINCIPADO DE ASTURIAS DE ASTURIAS consejería de administraciones públicas y portavoz del gobierno NÚM. 260 DE 10-XI-2009 Dirección General18/28 viceconsejería de modernización y recursos humanos de la Función Pública Anexo III ANEXO III RELACIÓN DE CENTROS PÚBLICOS CON INDICACIÓN DE LAS ZONAS CORRESPONDIENTES RELACIÓN DE CENTROS PÚBLICOS CON INDICACION DE LAS ZONAS CORRESPONDIENTES Orden de Relación: 1.- Zona de Concurso 2.- Código de la Localidad 3.- Código de Centro Claves de identficación de las siglas utilizadas: EEI: Escuela de Educación Infantil CRA: Colegio Rural Agrupado CEE: Centro de Educación Especial Código Nombre Código Localidad Municipio Zona Localidad 33009872 Colegio Público de Lugo de Llanera 330350606 LUGO DE LLANERA LLANERA 330012 33009975 C.P. "San José de Calasanz" 330350802 POSADA LLANERA 330012 33023984 I.E.S. de Posada 330350802 POSADA LLANERA 330012 33009896 Colegio Público de San Cucao 330350906 SAN CUCAO LLANERA 330012 33019725 C.P. "Tudela de Veguín" 330440316 TUDELA VEGUIN OVIEDO 330012 33020259 C.P. "SOTO" 330440802 SOTO OVIEDO 330012 33012147 Colegio de Educación Especial 330440904 LATORES OVIEDO 330012 33012184 C.P. "ROCES" 330441106 ROCES OVIEDO 330012 33012354 C.P. "Narciso Sánchez" 330441807 OLLONIEGO OVIEDO 330012 33012044 C.P. "LA CORREDORIA" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012378 C.P. "BUENAVISTA I" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012391 C.P. "GESTA II" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012408 C.P. "GESTA I" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012411 C.P. "DOLORES MEDIO" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012421 C.P. "Menéndez Pelayo" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012433 C.P. "FOZANELDI" 330441901 OVIEDO OVIEDO 330012 33012457 C.P.
    [Show full text]
  • Boletin Del Real Instituto De Estudios Asturianos
    PRINCIPADO DE ASTURIAS REAL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS (C.E.C.E.L.) BOLETIN DEL REAL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS N.° 150 Julio A Ñ O LI O V IED O Diciembre 1997 CONSEJO DE REDACCIÓN Director: José L uis P érez de C astro Subdirector: Jua n Ignacio R uiz de la P eña Director del Boletín de Letras: M a n u e l F er ná nd ez R. Avello Presidente de la Comisión 1‘ (Lingüística, Literatura y Tradiciones): José M a M artínez C achero Presidente de la Comisión 2“ (Historia, Geografía, Antropología, Folklore y Etnografía): M a Josefa S a n z F uentes Presidente de la Comisión 3“ (Artes, Arquitectura y Urbanismo): Inm a c u la d a Q uintanal S ánchez Presidente de la Comisión 4“ (Derecho, Ciencias Sociales y Económicas): R afael A nes A lvarez Director del Boletín de Ciencias y Presidente de la Comisión 5“ (Ciencias de la Naturaleza y Tecnología): E nrique Ju n ceda Avello Conservador de la Biblioteca: R a úl A rias del V alle Secretaria General: B la nca S uárez V alle Esta revista no es responsable de las opiniones expuestas por sus colaboradores. No se mantendrá correspondencia sobre trabajos no aceptados para su publicación. PRINCIPADO DE ASTURIAS REAL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS (CONFEDERACIÓN ESPAÑOLA DE CENTROS DE ESTUDIOS LOCALES) BOLETIN DEL REAL INSTITUTO DE ESTUDIOS ASTURIANOS N° 150 A Ñ O LI OVIEDO Julio 1997 Diciembre I.S.S.N. 0020-384X Depósito Legal: As. 43-1958 Imprime: I. Gofer. Oviedo SUMARIO Págs.
    [Show full text]
  • La Gripe De 1918 En Cangas Del Narcea C-PORTADA
    Crónicas de la epidemia de gripe de 1918 en el concejo de Cangas del Narcea y lista de fallecidos Escritas por Gumersindo Díaz Morodo “Borí” y publicadas en la revista Asturias de La Habana CRONICAS DE LA EPIDEMIA DE GRIPE DE 1918 EN EL CONCEJO DE CANGAS DEL NARCEA Y LISTA DE LOS FALLECIDOS, ESCRITAS POR GUMERSINDO DÍAZ MORODO, “BORÍ”, Y PUBLICADAS EN LA REVISTA ASTURIAS , DE LA HABANA 1 Crónica del 30 de septiembre de 1918 Desde hace unos cuantos días se «disfruta» nuevamente por aquí de la epidemia gripal. Desgraciadamente, en esta su nueva aparición ocasiona defunciones. Se inició en el convento de dominicos de Corias, y en ese edificio permanece estacionada. Al parecer, fue importada por dos jovencitos estudiantes que pasaron las vacaciones en Palencia. Entre frailes, legos y estudiantes, el número de atacados pasó de ochenta. Hasta hoy, las muertes por tal causa fueron tres, dos coristas y un lego, todos jóvenes, cuyos nombres se indican en otro lugar de esta crónica, en la sección de defunciones [fray Justo González Lucas, 19 años; fray Rodulfo González García, 18 años; fray Florencio Luis Mateos, 21 años]. Ninguno de los fallecidos naciera en el concejo. Apenas se tuvo noticia de los primeros casos, la Junta Local de Sanidad tomó radicales medidas, ordenando el inmediato cierre del convento y de la iglesia del mismo, incomunicando así a toda la comunidad con el vecindario. Ni en Cangas ni en ningún otro pueblo del concejo se declaró la epidemia; es decir, no existen más casos que los del convento de Corias; pero la alarma en todos es grandísima.
    [Show full text]
  • CANGAS DE NARCEA CANGAS DE Mieres Lugones
    ASTURIAS CANGAS DE NARCEA HORARIO DE FRANQUICIA: De 9:30 a 14 h y de 16 a 18 h. Sábados cerrado, sólo entregas domiciliarias. 902 300 400 RECOGIDA Y ENTREGAS EN LOCALIDADES SIN CARGO ADICIONAL DE KILOMETRAJE SERVICIOS DISPONIBLES Besullo Javita Regla de Perandones SERVICIO URGENTE HOY/URGENTE BAG HOY. Biescas Limes Robledo de S. Cristóbal RECOGIDAS Y ENTREGAS, CONSULTAR CON SU FRANQUICIA. SERVICIO URGENTE 8:30. RECOGIDAS: Mismo horario del Servicio Bimeda Linares Tebongo Urgente 10. ENTREGAS EN DESTINO: El día laborable siguiente antes Carballo Llano Tiendas, Las de las 8:30 h** (Consultar destinos). SERVICIO URGENTE 10. RECOGIDAS: Límite en esta Franquicia 18 h Cibuyo Mestas, Las Trones destino Andorra, España, Gibraltar y Portugal. ENTREGAS EN Corias Olgo Vegalagar DESTINO: El día laborable siguiente a primera hora de la mañana en Andorra, España, Gibraltar y Portugal. En esta Franquicia de 9:30 Irrondo de Besullo Pomar Montañas Villajimada a 11:30h*. Jarceley SERVICIO URGENTE 12/URGENTE 14/DOCUMENTOS 14/ URGENTE BAG14. RECOGIDAS: Mismo horario del Servicio Urgente 10. ENTREGAS EN DESTINO: El día laborable siguiente antes de las 12 h** (Urgente 12) o 14 h** (Urgente 14/Documentos 14/Urgente BAG14) (Consultar destinos). SERVICIO URGENTE 19. RECOGIDAS: Límite en esta Franquicia 18 h destino Andorra y España peninsular. El horario máximo de recogida de los sobres, es el mismo que el del Servicio Urgente 10. ENTREGAS EN DESTINO: El día laborable siguiente antes de las 19 h. SERVICIO URGENTE 19 PORTUGAL. RECOGIDAS: Mismo horario del Servicio Urgente 10. ENTREGAS EN DESTINO: El día laborable siguiente antes de las 19 h en Andorra, España peninsular y Portugal.
    [Show full text]
  • Guía Para Descubrir Cangas Del Narcea, Degaña E Ibias
    Guía para descubrir Cangas del Narcea, Degaña e Ibias. sp MINI GUÍA eN MINI GUIDE Fr PETIT GUIDE de MINI-FÜHRER www.fuentesdelnarcea.org sp Fr Centro de Recepción de APASIONADOS visitantes Alejandro Casona DE LA NATURALEZA Viajar es la mejor excusa Voyager est la meilleure La visita al pueblo y su — para encontrarse a uno manière de se retrouver soi- Centro te acerca a la figura El Parque Natural de mismo. Descubre la même. Découvrez toute la de éste famoso dramaturgo las Fuentes del Narcea, personalidad de Fuentes del personnalité de Fuentes del asturiano. No te vayas sin Degaña e Ibias. Bosques ESPAÑOL Narcea y encuentra la tuya. Narcea et exprimez la vôtre ! visitar su Mazu d’Abaxu mágicos y paisajes Estos son los Voici les sites para conocer su tradición rurales se descubren de “imprescindibles” si pasas incontournables à visiter ferreira. maneras diferentes en unos días en Cangas del si vous décidez de passer Ubicación: Bisuyu. cada estación del año. Narcea, Degaña e Ibias. quelques jours à Cangas del Consultar horario: 985 81 14 98 Caminando o en bicicleta Narcea, Degaña et Ibias. / [email protected] por senderos, en coche eN CULTURETAS TODO EL AÑO o moto por carreteras…. de — Aula de la Naturaleza Cualquier medio es bueno Travelling is the best excuse La historia, el arte y las del Parque Natural de para conocer este espacio to find yourself. Discover Reisen ist der beste pequeñas curiosidades las Fuentes del Narcea, protegido. Fuentes del Nacea’s Vorwand, sich der de los pueblos es lo tuyo. Degaña e Ibias y Centro de personality and discover Selbstfindung hinzugeben.
    [Show full text]
  • Ayto. De Ribadesella
    AYTO. DE RIBADESELLA Código de Documento Código de Expediente OYF12I00QD OYF/2018/68 Código de Verificación Electrónica ²4P715G2F6U572M521C3Fß» ²4P715G2F6U572M521C3Fß» (COVE) 4P715G2F6U572M521C3F ANXELO ESTÉVEZ TORRES, Secretario General del Ayuntamiento de Ribadesella: Por Orden y con el Visto Bueno del Alcalde en funciones, por Resolución de Alcaldía número 1517/2018, D. Pablo García Pérez, a efectos de incorporación al expediente, con la salvedad que establece el art. 206 del ROF, CERTIFICA: Que el Ayuntamiento Pleno reunido en sesión de fecha 4 de diciembre de 2018 adoptó -entre otros- los siguientes acuerdos: “SEGUNDO.- Expediente CON/2015/33.- Gestión del servicio Municipal de abastecimiento de agua potable. Adjudicación. Se procede a la lectura del Dictamen: PRIMERO .- En sesión plenaria de fecha 24 de Mayo de 2016, se aprueba el expediente de Contratación de la Gestión del Servicio Municipal de Abastecimiento de Agua Potable en el Concejo de Ribadesella, por procedimiento Abierto, tramitación ordinaria, varios criterios de adjudicación. SEGUNDO .- En fecha 20 de Julio de 2016, reunido el Ayuntamiento en Pleno se acordó el nombramiento, a propuesta del Consorcio de Aguas, a Don Jesús Miguel Fernández Rodríguez- Jefe del Servicio de Tratamiento y Calidad de Aguas- y a Don José Manuel García Iglesias- Jefe de Servicio de Obra Nueva y Desarrollo- como técnico colaborador y suplente, respectivamente , para la asistencia en la valoración de los criterios sometidos a un Juicio de Valor de la contratación de la gestión del servicio municipal de abastecimiento de agua potable. En fecha 7 de Septiembre de 2016 reunida la Mesa de Contratación Permanente en asuntos competencia del Pleno , se procedió a la apertura de los Sobres nº 1 que hacen referencia a la documentación administrativa.
    [Show full text]
  • Xixón. 16 #Asturiancities
    Come home to Beautiful towns to visit in Asturias asturiastourism.co.uk 2 #AsturianCities Introduction #AsturianCities EDITING: SOCIEDAD PÚBLICA DE GESTIÓN Y PROMOCIÓN TURÍSTICA Y CULTURAL DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS, SAU Design: Arrontes y Barrera Estudio de Publicidad Layout: Paco Currás Diseñadores Maps: Da Vinci Estudio Gráfi co Texts: Regina Buitrago Martínez-Colubi Translation: Morote Traducciones, SL. Photography: Front cover: Amar Hernández. Inside pages: Amar Hernández, Camilo Alonso, Juan de Tury, Juanjo Arrojo, Marcos Morilla, Miki López, Noé Baranda, Paco Currás, Pelayo Lacazette, Ayuntamiento de Avilés, Ayuntamiento de Oviedo, Divertia Gijón SA and own Files. Printing: Dayton SA - Dec. 19 D.L.: AS 03020-2018 © CONSEJERÍA DE CULTURA, POLÍTICA LLINGÜÍSTICA Y TURISMO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS asturiastourism.co.uk #AsturianCities 1 Asturias, a spectacular region. A historic The lifestyle and mild Atlantic climate of Principality located in the north of Spain. A Asturias allows Asturians and visitors to beautiful, natural tapestry coloured green, enjoy life outdoors. The three cities have blue and grey. The land with a black coal crowded areas of wide terraces, in their city mining heart. It is heaven on earth. Visiting centres as well as in their neighbourhoods. Asturias will fascinate you. It is an experience This contributes to the enjoyment of relaxing, you’ll never forget. friendly meet-ups and the feeling of living the good life that can be soaked up in this land. Its urban area is made up of three cities with a great history and personality: Avilés, Gijón/ It is easy to enjoy all of them, only twenty Xixón and Oviedo/Uviéu (the capital).
    [Show full text]