Parshat Vayeira
The Book of Genesis Parshat Vayeira
A free excerpt from the Kehot Publication Society's new Chumash Breishis/Book of Genesis with commentary based on the works of the Lubavitcher Rebbe, produced by Chabad of California. The full volume is available for purchase at www.kehot.com. For personal use only. All rights reserved. The right to reproduce this book or portions thereof, in any form, requires permission in writing from Chabad of California, Inc. THE TORAH - CHUMASH BEREISHIT WITH AN INTERPOLATED ENGLISH TRANSLATION AND COMMENTARY BASED ON THE WORKS OF THE LUBAVITCHER REBBE
¢ȱȚȱŘŖŖŞ THE TORAH - CHUMASHby BEMIDBAR ȱȱ , ) $ $)'&%") $" ( )'$(") %$ $ %##$)'- ( %$ ) ,%'!( % ) "ȱȱ*+ ) ' Chabad of California ŝŚŗȱ ¢¢ȱǰȱȱǰȱȱşŖŖŘŚ?@IB978DQ řŗŖȬŘŖŞȬŝśŗŗȱȦȱ¡ȱřŗŖȬŘŖŞȬśŞŗŗ2I 81214?61<96?B>91 >3 ȱ¢ Kehot Publication&E2<9C8542I Society ŝŝŖȱȱ ¢ǰȱ¢ǰȱ ȱȱŗŗŘŗřKehot Publication Society 1CD5B>&1B;G1IB??;$5G-?B; ŝŗŞȬŝŝŚȬŚŖŖŖȱȦȱ¡ȱŝŗŞȬŝŝŚȬŘŝŗŞ 1H Order Department: Řşŗȱ ȱǰȱ¢ǰȱ ȱȱŗŗŘŗřOrder Department: ŝŗŞȬŝŝŞȬŖŘŘŜȱȦȱ¡ȱŝŗŞȬŝŝŞȬŚŗŚŞ !9>7CD?>F5>E5 B??;$5G-?B; 1H ǯǯ GGG;58?D?><9>53?= ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ <<B978DCB5C5BF549>3
GENESIS Bereishit Noach Lech Lecha Vayeira 4 ~ Chayei Sarah Toldot Vayeitzei Vayishlach Vayeishev Mikeitz Vayigash Vayechi EXODUS Shemot Vaeira Bo Beshalach Yitro Mishpatim Terumah Tetzaveh Ki Tisa Vayakheil Pekudei LEVITICUS Vayikra Tzav Shemini Tazria Metzora Acharei Mot Kedoshim Emor Behar Bechukotai NUMBERS Bemidbar Naso Beha’alotecha Shelach Korach Chukat Balak Pinchas Matot Masei DEUTERONOMY Devarim Va’etchanan Eikev Re’eh Ğ Ki Teitzei Ki Tavo Netzavim Vayeilech Ha’azinu Vezot Habrachah
~ ro¾q VayeiraŤ Overview
arashat Vayeira is the second of the two parashiot devoted exclusively to the life ȱȱȱǯȱȱ ȱęȱȱȱȱȱȱȱparashat Noach, and his later years are chronicled in parashat Chayei Sarah, he appears in Pthese parashiotȱ¢ȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱĞ ǯȱ ȱNoach, we see him buck the degenerate trend of human history that preceded him and thereby merit God’s call to begin the history of the chosen people; in Chayei Sarah, we see him ensure the perpetuation of his heritage by passing it on to his successor. Only the parashiot of Lech Lecha and Vayeira focus directly on Abraham’s life itself. The fact that Abraham’s life per se is chronicled in two parashiot indicates that it com-- prised two distinct phases. In fact, if we examine the events recorded in these two para-- shiotǰȱ ȱȱĞȱ ȱȱȱȱȱȱȱparashat Vayeira virtually everything he did in parashat Lech Lecha. Both parashiot open with him experiencing a rev-- elation of God and receiving the promise of progeny; in both parashiot, his wife Sarah is abducted by a gentile king; in both parashiot, he fathers a son, banishes Hagar, and enters into treaties; in both parashiot, his righteous behavior is contrasted with the immoral behavior of his nephew Lot; in both parashiot, he defends the cities of the plain—in Lech Lecha against human assailants, and in Vayeira against the Divine decree brought about by the cities’ own corruption. It is as if Abraham had to repeat everything he experienced ȱȱęȱparashahȯȱęȱȃȄȱȱȱȱȯȱȱȱěȱǰȱȱȱȱ infuse his past accomplishments with a new level of Divine consciousness. Since, as we know, the name of every parashah embodies the essence of its content, the ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȂȱȱȱȱĚȱȱȱȱȱȱ parashah describing that phase. The event that divides Abraham’s life into two distinct spiritual periods is his circum-- cision. This event is related at the very end of parashat Lech Lecha, so that Abraham begins his life as a circumcised Jew only in parashat Vayeira. It follows, therefore, that Abraham’s life prior to circumcision is one of lech lechaȯȃǰȱȱ¢ȱȱǰȄȱ ȱȱȱĞȱ circumcision is one of vayeiraȯȃ ȱȱȱǯȄȱ ȱparashat Lech Lecha, Abraham progresses on his own, steadily ascending the ladder of spiritual progress as far as human ěȱȱȱǯȱ ȱparashat Vayeira, God appears to him and elevates him to a level of ȱȱ¢ȱȱȱȱȱěǯ
ūŪű OVERVIEW OF VAYEIRA
True, God appeared to Abraham three times in parashat Lech Lecha,1 but these appear-- ances were veiled and vague in comparison to His appearance in parashat Vayeira.2 The reason for this is straightforward enough: until circumcision, Abraham’s progress, as we said, was limited by the constraints of his own human nature. He could only go as far as his own mind and heart could take him. It was therefore impossible for God to reveal ȱȱȱȃ¢ȄDzȱȱȱ¢ȱ¡ȱ ȱȱȱȱ of his own being. What was it about circumcision that changed all this, that enabled Abraham to tran-- scend the limitations of his own humanity and experience a direct revelation of God? ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ response to God’s explicit directive. The Torah and its traditions were known even before Ȃȱǰȱȱȱęȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ¢ǯȱȱȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȬěȱ¢ȱȱȱȱ servant’s compliance with the will of his master. This is precisely why Abraham did not circumcise himself before God called upon him to do so, even though he observed the rest of the Torah’s commandments: since circumcising oneself, unlike all the other command-- ments, can only be performed once, once he circumcised himself on his own, he would never be able to do so in compliance with an explicit directive from God. Thus, by circumcising himself in response to God’s explicit command, Abraham entered into an entirely new type of relationship with Him. By nullifying his own will ȱ ȂǰȱȱĴȱȱȱȱȬěȱȱȱȱȱȱ beforehand. His own ego could now dissolve and cease to interpose between God, on the one hand, and his own mind and heart, on the other. Yet, although circumcision was the only one of the Torah’s commandments that God ę¢ȱȱȱȱęǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ before this, such as leaving his father’s home and moving to the Land of Israel, traveling throughout the land, and performing the rites associated with the Covenant between the Halves. In each case, Abraham always heeded God’s word. What was it about circumci-- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱĚǵ The answer to this question may be found in the way in which God phrased His com-- ȱȱȱȱȱDZȱȃ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱĚǯȄ3 Circumci-- sion is unique among all the commandments in that it alters the body itself. The body’s ¢ȱ Ěȱ ȱ ȱ £ȱ ȱ Ȃȱ ǯȱ ȱ ȱ ǰ4 circumcision granted Abraham control over his erotic drive. Thus, through circumcision, the body can join the ȂȱȬěȱȱ ǰȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ individual’s relationship with Him.
As we have noted, Abraham began the reversal of the degenerative process that had begun with the sin of Adam and Eve and that had continued through the succeeding gen-- erations. The process he set in motion would culminate seven generations later with the Giving of the Torah on Mount Sinai. In order to lay the groundwork for the world’s transformation into God’s home through the Giving of the Torah, Abraham had to set an example by his own life. In this ¡ǰȱȱȱ ȱȱ ȱȱȃȱȱȱǰȄȱȱȱȱ what would later transpire on a national scale at Mount Sinai. In living out the transition
1. Genesis 12:7, 15:1, 17:1. 2. Zohar 1:88b, 98a. 3. Genesis 17:13. 4. On 17:1.
ūŪŲ OVERVIEW OF VAYEIRA
ȱęȱȱěȱȱęȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ people whose purpose would be to elevate reality above its natural limitations by reveal-- ȱȱęȱ ȱȱȱęȱ ǯ Once Abraham’s personal transformation became the cornerstone of the national iden-- tity of the Jewish people, it became, in turn, the inheritance of each individual Jew. We are all challenged to learn from Abraham’s life. Abraham aspired throughout his lifetime to make himself into an ever-more-transparent vehicle for expressing God’s presence in ȱ ǯȱȱȱĴȱ ȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱ ¢ȱ ȱȱ there was still more to accomplish—that he had not yet reached true and absolute self- ěǯȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ him—through the commandment of circumcision—to free himself from the constraints of human ego. We, too, should always strive toward higher levels of relationship with God and never ȱęȱ ȱȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱǰȱ we should, in parallel, train ourselves to consider them merely a hazy, imperfect version of what we ultimately aspire to. When we live our lives this way, we know that God will respond to our endeavors and reveal Himself in our lives commensurately.5
5. Likutei Sichot, vol. 10, pp. 49-54.
ūŪŲ ~ FIRST READING
Xȱ W w qvpÅ_ o¯s ~º Vj~L ojqQoÒ vo~j¶O rÙjT r ~~o ^ ro½q 18:1 ~ ojq ojz ojurjou njj jn~j q oju~r ju jzq qjnuor~u j ~r s Ëv½ qs_ j¿ psQ~r X RASHI W nr quq qlquqo jnj nl~ nrp z pr rj rn ruq~j ~ qu rr nu q qr~p s q~p o qj r~~ o rouq qp ~ o qlqurr n ns k~ qk~p p z n jzs oj ~u j u ru zsrr ~q r u r r sr nj nzn jz ~s rnl s ju souj onqj j r zj o s zo~n s~j n ps~ r q ro s qrr ~ p z u ~ ojqos o~ju ss jznu q~r zj ~su p z u r nu jqq n rr ~ q u j u ru zsrr q~ nsus q njj q zr o z s sj p urj r rj n j rnjr nu q u ~ r su p z oqj n u r~ rp z nju n js~jus njqj s k~ p nl~q o z~u j u ru zsr q s qr~s lq zoo nu nzr l~u jnur rnr~j q q~no n~run j s~ ®§£¦´ X ȱ W ȱȱȱ ȱȱȱ¢ǯ 10 ǰ11ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ God revealed Himself to Abraham: As mentioned ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ęȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
[ ȱ \ [1] To pay a visit to the sick: The Talmud informs ȱȱȱ¢ȱȱȱȱęĞȱDzȱ ȱ us12ȱ ȱ ȱ ȱ ęĞ¢ȱ ȃȄȱ ȱ ǰȱ ȱȃȄȱȱǯȱȱȱȱȱ¢ȱ ǯǯǰȱ ęĞ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȃȄ ȱ ȱȱȱȱĴǯȱȱȱȱȱ (¥ Ǽȱȱ¢Ȭǰȱȱȱȱȱȱ ȃȄȱȱ¢ȱȱȱ¢ ¢ȱȱě- ȱȱ¢ȱǯ14 ȱȱȱȱȱ ȱ ǯ ȱ ȱ ¡¢ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱȱ ¡ǰȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ15ȱȱ ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱ ȱȱ Ȃȱ ȱ ǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱ¡ȱȱǰȱ ȱȱ¢ £ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱ- ȱȱ¢ȱ ǯȱȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ęĞ¢ȱȱȱȱǯȱȱȱȱ Ȃȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ǯȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱȬ¡ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱ ¢ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭę- ȱęĞ¢ȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱǰȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ǯȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ ǰȱ ǰȱȱęȱ¢ȬȱȃȄȱȱ ȱȱȱǯ ȱȱȱȱ ȱěǰȱ ȱȱęĞȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ǰȱ ȱ - ȱȱ ȱȱ ȱȱȱ¢ȱ ȱ ¢ȱȱȱ¢Ȭȱǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱĴȱȱ ȱȱȃȄȱ ȱȱȱȱȱę- 13 ęȱ¢Ȭȱȱȱ ǯ ǯȱȱȱ¢ȱ ȱ¢ȱȱȱ ȱȱǰ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢Ȭȱ ȱ ȱ ¢ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǯȱ ęȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ğȱ ȱ ǰ16ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȱęĞȱǰȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱȱ ȱěǯȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ¢Ȭȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ - ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱ ǯ17 ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ
11. ȱŗŝDZŘřǯȱ 12. RoshHaShanah Řŗǯȱ 13. ǰȱCommentary on the Torahǰȱǯȱȱ14. See Ta’amei HaMitzvot on this ǯȱȱ15. ǰȱŗŗDZřŘǯȱȱ16. See ZoharȱŗDZŞŞǯȱ 17. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱřřśDzȱSefer HaSichot 5750ǰȱǯȱŗǰȱǯȱŗŗŘȬŗŗřǯȱ
ūŪų 218 Genesis 18:1 VAYEIRA The Promise of Isaac’s Birth 18:1 ȱȱȱ¢ȱĞȱȱǰȱȱŗśthȱȱǰȱŘŖŚŝǰ1 Gќё appeared to ȱȱ¢ȱȱȱȱȱǯȱȱȱin the Plains of MamreDzȱ ȱ ȱȱȱȱȂȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ Ȃȱȱȱȱǯȱ ȱĴȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱ had made the heat of the dayȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ . ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȃȱ ȱȱ ȱ ȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱDZȱ ȱȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱDzȱȱȱ¢ȱȱǯȄ X ȱ W 1 God appeared to him: ǰȱȱȱ¢ȱ¢ǰȱ- ȱȱȱǰȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ ȱȱěȱȱ¢ȱȱȱ ¢ǰȱȱȱȱȱ¢ ǰȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ- ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱȱȱȱǻ Tzemach TzedekǼǰȱ ¢ǯȱǰȱę¢ȱȱȱęȱȱ ǰȱȃ ȱ ȱȱȱǰȱ ¢ȱȂȱ ȱ ¢ȱ Ěȯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱǰȱȱ ǵȄȱ ȱ¢ȱȱȱĴȱȂȱ ȱ ȱ ȱ ȯȱ - ȱǰȱ Tzemach Tzedekk told him that ȱ Ȃȱȱȱȱȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰ ȱȱȱȱęȱȱȱȱ- ȱ¢ȱȱ¢ȱȱǯȱ- ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęǰȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱǯ6 ȱȱ ȱȱȱęȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ Ğȱ ȱ DZȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵǯȱ ȱ ȱ Ȃȱȱȱȱȱěȱȱȱ Ğȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ǰȱ ¢ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱȱęȱȱȱǰȱȬ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȯȱ ȱ ¢ǯȱȱ¡ǰȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȃȄȯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ Creator. ȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ - ȱ Ȃȱǯȱ ȱǰȱ Zohar7 indi- ȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱ- ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ǯȱ¢ǰȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȯȱ¢ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ¢ǰ ȱȱǯȱ ǰȱȱ£ȱȱǻ ȱȱȱ ǰȱǰȱȱȱȱȱ Ȃȱ ArizalǼȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ£ȱȱȱĴȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱęȱȱȱȱ ȱ ¢ ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ȱ ȱȱ¢ȱ¢ȱȱǯŞȱȱ ȱȱǰȱ ȱȱȃȄȱȯȱȱȃȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȄȯ ȱȱȱȱĴȱ ęȱȱȱȱęǯ9 ¢ȱȱȱȱȱǯ2 ȱȱ ¢ȱ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱĞȱ- ȱ ȱ ĴDZȱ ȱ ȱ ǰȱ- Ȃȱȱȱȱǯȱ Ȃȱ¢ȱȱ Ȃȱ¢ȱ ȱȱĜ¢ȱęȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ¢ȱȱ Ȃȱ Dzȱ ȱ ȱ ǰȱ ǯȱǰȱȱ ȱȱȱ¢ȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȃȄȱ ȱ ȱ 3 fall. ȱ ȱ ǰȱȱ ¢ȱ ȱ ęȱ ȱȱȱǰȱȱȱ- 4 ȱȱ ȱ Ȃȱǯ ȱ ȱǰȱȱ ȱȱ¢ȱȱȂȱęȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱĞȱȱ ǯȱ¢ȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱ 5 ȱȱȱȱȱ¡ǯ ȱȱȱ¢ȱȱȱ ǰȱȱ ȱȱ
1. ȱȱ¡ȱŗŘDZŚŖȬŚŗǯȱ 2. Likutei SichotǰȱǯȱŗǰȱǯȱŘřȬŘŝǯȱ 3. ȱ¡ǰȱǰȱŗŝDZřǯȱȱ4. Yalkut ShimoniǰȱVayeira ȗŞŘǯȱ 5. See OrHaChaimȱȱȱǯȱȱ6. ȱȱŗŝDZŘŜǰȱǯȱSefer HaSichot 5752ǰȱǯȱŗǰȱǯȱŞŜȬŞŝDzȱȱȱHitva’aduyot 5750ǰȱǯȱŗǰȱǯȱřśŝǯȱȱ 7. ŘDZŗŘŞǯȱȱ8. Ta’amei HaMitzvotǰȱRe’ehǰȱmitzvat tzedakah. 9. ǰȱȱŗŝDZŗřǯȱȱ10. Likutei Sichot, ǯȱśǰȱǯȱŝŝǰȱŞŘȬŞŚǯȱ
ūŪų 219 ~ FIRST READING
Xȱ W L r r QnrÆn On¯rl~] r¯Ò¯j To nj~ jOq½qT ro~^ r²n½q 2 ~ rr~ju rj~rl qnsoqju q j ~u rl qnsr n nj r njt r jvr~º QqÊj¯n½qpsO~r q] pÅnT r~rjnr^ r½q~jRq½q ~r ju jz q qjuns j u r qj ~ n rjq l~q ~ r jq~ q n ju sQl~ vq _ rw q~ÑOpo¶ j T o n~^ rr~brw~ n Rrsl~L q~s½q 3 ~r j r rm nl q n ru jzq~qju u ju n j r jqqoqu jpuqju ºQl vr±vnjL pojº q Ql vqjn Oqwq~ j ] rw vqÇt 4Ñ vp¸j q _ qo so j q u jq~j~rr q ojqju ~rr n~s juu njujn~j vor q _Ê q
X RASHI W r~ rjn rrr q rr nu u pou zjrr nr~j nr z rl qu r p~j rr{~p o{o{ u qjr p~ nzr~ l r zs jz oo nj r~ rj u qr~prup zsrqr sj~r n~rs l~ q~suq o~p z r rjq~~p s~jju qjr p~j sj~p slqj rojs l~ q r q~ qr~srqr j n sl~rr t r o p z r j qou s u n jz oujzp{ s r p~ j r~j q ~pu s zr ju su n rol u jqq4~su lq~su p z u j~su qu j~su q nu q s zjnu rnn j ~ q u r zrrr q j u ru zsr qj os~ r rj~u zps o ~ q r ru s pr ~ o u zr~s z p~su q qk~p rs{ uqj u r o~ q~j n j~s r p~ n jq j u r p z q s nujqj~u r ru s{l q q ~~su nn o~~s u sj qnlqu or ps rnl~r r~ rjn rrr q q ~ q u r p z nnu q r z n qj r r rjq~~~p oo np z o~r ju n jr nujnj p~ o nujzqoo p z sjj o ou qj s~ rjnnu q j ppj rjr rs~r~nsjnjq qk~pp ~ p z u s p~n qj n~j q sp su q q ~ q qujnn p z rr~r n u sr~s r r r p~rp z ru jqrr p zjqq o rr n ~p su q r u q nj{ pj r~o qoj j psoo ~~n rr ~ p o qs r zjp~ q p z j o qr rj sjj r rj r r nrr n n q ~r tqq ru q nz~ojnuss zjju q oujzu r r z ~ jqq qu q ~ jquq nr~j q q qo j ~u r nj s zr rl~ oj qrrjoo ~ nz u j u ru zsr qjq n r z oj q s zjn oo z z qjsrjzqjj s z~nr" nrjoujz~ jqq q q p q ~p j q q sr~p p zs prr q qk~pp p z q n r z ~su p z nojr p~srju nrr n u rp z o qujnrrl ql~q nl qujznnu p zn n jq o p z u r q po jq l u qj ~ oo p z u r n jsu p z nu q q~js njqj ns u r rl~ soj rr rsl n jqj~su p znu jnj po j q u ~ r su p z ss~ jqju ssjn rsjnu jr r~ rjn q~k p p z rn jnrn nu jn nnu jn~su p z s ~ rn~j rr uj r~ rj n r~j u qrjs njqj r n~r q qu orq q po j q l u qju nj u u jq "qq r~ rjn rrr q njru r nrr n nj
¢£´£³² £¥²¨£¡¨ ´£³²® ¥²¨ £§³ ¥§³ ¥¢£´£³² £¡£´£³² X ȱ W ȱȱǯȱ¢ȱȱȂȱȱ- ǯȱȱȱȱ ȱ¢ǰȱ ȱ ȱȱȱ ǰȱȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱǰȱ ȱȱ ȱȱȱǯ ȱęȱȱȱȱȱ¢ȱȱǯ25 ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱȱ ¢ȱȱȱȱ¡ȱ- ¢ȱȱȱǰȱ ȱȱ¡¢ ȱȱȱȱȱȱ¡ȱ¢ȱ ¢ȱȱǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ǯȱ ȱ ě- ȱȱȱȂȱǰȱȱȱȱ- ȱ¢ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱǰȱ¢ ȱ¢ȱěȱȱȱǯȱ ȱȱȱ¢ȱ ęȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱȱǯ24 ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱ- 2 ȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱ- DZȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ǰȱ DZȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǰ ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ- Ȃȱȱȱȱȱȱǯ26
24. Sefer HaSichot 5750ǰȱǯȱŗǰȱǯȱŗŗśǯȱ 25. See Shulchan Aruch HaRavǰȱOrach ChaimȱşŞDZŗǯȱȱ26. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŝŖǰȱŝŞǯȱȱ
ūūŪ 220 Genesis 18:2-4 VAYEIRA
2 ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱǰ Ğȱȱǯȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯŗŞ ȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȃǰȄȱȱȱ ȃǰȄȱȱȱǻǼȱȱȱȱȱ ȱ ȱ Ȃȱǰ ȱǻǼȱȱȱǰȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱ£ȱȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ19 ȱȱ ȱȱȱǰ ȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱǯȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ- ȱȱ ȱȱȱǯȱǰȱĞȱȱ ȱȱ ȱ ȱȱ Ĵȱǰ he ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱǯ 3 ȱȱ ȱȱĴǰȱȱȱȱȱȱȱ ȂȱȱǻȱȱǼǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰ heȱęȱ said to all threeǰȱȃ¢ȱǷȄ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱDZ20 ȃ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ǰȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱǰȱ¢ǯȄ 4 ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱDzȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱȱǰ ȃ ȱĴȱ ȱȱǰȱȱ ȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱǯ
[ ȱ \ [4] ȱȱȱDZȱȱȱȱ Ȃȱȱěȱ ȱ ȱęǯ ȱȱȱȱȱȂȱěȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ Ȃȱ¡ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱę¢ȱȱ ǯ in sukot ǻȱȱȱǼȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱęȱ¢ȱȱȱ 21 ¢ǯ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ- ¢ǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ sukahȱȱȱȱȱ ȱȱȱsukahȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ȱ ę- the sukahȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ detaches us from the ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ22 ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ Ȃ ȱȱȱȱȂȱȱ ȱȱ ę¢ǯȱǰȱ ǰȱȱȱ¡ȱ ȱȱȬ¢ sukahȯȱȱȱ- ȱȱȱȱ ȱȱȱ- ¢ȯȱȱěȱ ȱ- ǯȱǰȱȱȱȱȱȃsukahȄȱ Ȃȱ¡ȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱ connectedȱȱȱǰȱ- Ğȱȱ ȱȱȱDZ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱ¡¢ȱ- ȱȱǯ ȱ ȱ ęȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ Ȃȱ ¢ȱ- ȱȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ- ȱȱȱ¢ȱ ȱęȱǰȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱęȱ ǯ23 ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ -
18. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŞśǰȱȱŚşǯȱ 19. ȱȱŗşDZŗǰȱ ǯȱ 20. Likutei SichotǰȱǯȱŘŖǰȱǯȱŜŞȬŝŘǯȱ 21. Bereishit RabbahȱŚŞDZŗŖǯȱȱ 22. Sukah şǯȱȱ23. Reshimot 62.
ūūŪ 221 ~ FIRST READING
Xȱ W _ o¿w qwvn¿º sOlÊ vq ] q q~Tp¶j n º ^l vqj p Wpw q br j p~ j 5 u u j~u rj q~ j runuqq p~j q o~l u ju jpuou qrusjun rÊ jvq¶¸ n _ p¯l~vq¿Qp°lÊ vq _¿º o Oj~s]½qL p j¸jqwvq QpÊ jql ou u rl~qs j jqq u u jqlou n ~s j ~ rujoo q ~n rju ol qu ¯Ò ^ ¯j Y nlvq p~sR½qL rr°w~p r ksQ~rV r rjq~a oqjq 6 ql~q rr{qj~r ju jzqj r rjq~ ~ ruju ~ j r jn n~jr~ ju r s~ ] r Qrr¶qw p~j 7 Ë vt_ n°lvqn¯ºQ p sO q] p T n~ j os u qju r nj nnlqnz u j nu q os u qu oju r rjq~ q j QoqjqqOq qw~p ] oÊn½qTËrÐ^ q Wrr¶wp¶ bqÇn½qL r rjq~ qu jpj n s~j~ rou j qn qj os u q u rl q q jz oju u or Or°r] p¯l~T rr¶qwpº Rr r j Wr~j p bqÇn½q 8 Ë vs~Ë _°lvq z ouqz j ~u j so rm qn qln u rl~q~rr n~s jusorr n ºvo~s½qQorq _ qÊV pola osw~º vjL po jn QoÊn½q X RASHI W p s qp u osl rujqroo q nn r nuqj~s u nr nu j qu n~njj qu rs uqu p unj u lqj su qj n ruqp z r nlq qp su j ps p unj u l qj rs uqu ~ run~ j ru jqq~run ju srj q rrupu ~ rlt q ~p s~ jznj rojj q p~ qj p p j nu j qu p pqu r jun rj n~njj qu ru jq ju ss zj zs r z r nl~qj ojj u r nr r zs jz ~r njj o~ pjqj~ rr nu q qr~ rjn zsk~ r~jp q nuq sj nju sjj q j~ orjznp qq q p~ nr~j q qu o s z rrpo o~p zn q pjun~rr p~ ru q r p z run rr{ r joo p z nj~ no~s p p j sj ou q nu u j ou j r q ~q su lq q q~ ru q nz~oju q t z r~j p r nr r~jjnj su q ss~ nzrr q qs~ pu jql p z q q~o pp n zoo q j nl~pp q r ruqn p jql p z ~ l { r r p z ~ l rruq pu r r qo nj su p z r r p q n r oj p zl~ q sj ou q nu nsj n q r u o~suq u j q q nj q~jnjq~ oo nup~ z rr ~ q rr q o nu o q n nrs oju ~u ru oo q ~nn rjnnu qup z o
rj nu q nrr~p q zj~su p z~rr nu jr~p zsj ~u jn ¡¢£´£³² £¡¨ ¢±§£¦´ ¢£§£¢®³ X ȱ W ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ǯ32 ȱ Ȃȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ Ğȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱ Pȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱę- ȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱȱ ȱ ȱȱęȱ ȱ¡ȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱęȱĞȱȱ ȱȱȱǯȱǻȱȱ holiness.33 ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢- ęȱǰȱȱ ȱȱȱęȱȱ- ȱȱ¢ȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ment of ęȱȱȱȱ ¢ȱȱ ȱ ȱȱ¢ǰȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱȱęȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ - ǯ34) ęȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ¢ȱȱȱȱǰȱǯǯǰȱȱ¡ȱȱ ¢ȱ ȱ£ȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ ǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱ ȱ Ȃȱ ęȱ ȱ ȱ - ȱȱȱȱ¢ȱ¢ǯ 35
[ ȱȱ \ [8] ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱȱȱDZȱǻǼȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱȱęǰȱȱȱȱȱ ¢ǰȱȱȱȱȱDZȱ ȱǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱĞȱȱ¢ȱDzȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ǻǼȱ ȱ ěȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ - ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱǰȱ ȱ ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ǰȱȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ Ȃȱ¢ ȱ three ǰȱȱȱȱǰȱ- ǵ36 ȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱǯ37
ūūū 222 Genesis 18:5-8 VAYEIRA
5 ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȯȱȱ ěȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱȯȱ¢ȱȱ ȱ¢ȱ ȱ ¢ȱ ¢ǯȱ Ğȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ǰ and it would ȱȱȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱǯȄ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱ ȱȱȱ¢Dzȱǰȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȂȱȱĞȱȱ¡ȱȱ¢ǰȱ ȱȱ ¢27 with foodȱȱ ȱwater ȱǯŘŞ ȱȱȱȱȱ Ȃȱěȱȱ¢ǰȱȱȱ ȱȱ¢Ȭȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯ29ȱȱȱȱȱȱǰȱȱęȱȱȱǯȱ ǻ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱĴǯǼ30 6 ȱȱȱ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱ¢ǯȱAbraham ȱȱȱǰȱȱǰȱȱǰȱȃ ¢Ƿ three se’ah ǻȱŘŚȱȱȱ śřȱǼȱȱĚȱȱĞȱDzȱȱȱȱȱȱĚȱȱȱȱȱěȱ ȱ and use the ęȱĚ ȱ. Knead ȱęȱĚ and make three loaves ȱǯȄ 7 ȱȱȱȱȱĴǰȱ ȱȯone tender and choice calf ȱȱȯȱthem to ȱǰȱ ǰ ȱ¢ȱ ȱȱ ȱȱȱ ¢ȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ. Ishmael ȱȱȱǯ 8 ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ǯȱ ȱęȱ ȱȱȱȱǰȱand when the calf that Ishmael had prepared for ȱȱ ȱ¢ǰȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱ treeǰȱĴȱȱȱ. ȱ¢ȱ ȱǰȱ¢ȱȱȱ¢ȱǰȱ ȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ they ate. ¢ ȱȱȱȱȱȱȱĴǰȱǯǯǰȱȱȱȱȱ ¢ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ȱ ȱǰȱȱȱ¢31 ȱȱȱȱȱȱȂȱ Ȭ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱĴǯȱ X ȱ W 8 ¢ȱȱȱ¢ȱǰȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ nonetheless:ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ǯȱȱȱȱ¢ ȱȱ¢ȱęȱȱȱȱ- ȱȱȱ¢ȱȱ¡ȱȱ ȱ ȱ¢ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱǷȱȱȱ Ȃȱȯȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ǯȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ imagine he ȱ¢ȱĴȱȱȱǯ ȱęȱȱǵȱȱȱĴ ȱȱǰȱȱȱęȱȱ- ǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱ¢ǯȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱęȱȱǰȱȱ¢ȱ¢ȱ- ¡ȱȱ¢Ƿ
27. ¡ȱŗŜDZŚǯȱȱ28. ȱŘŖDZŗŗǯȱȱ29. ȱȱŗşDZŘǰȱ ǯȱȱ30. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŞŚǰȱȱŚşǯȱȱ31. Likutei Sichotǰȱǯȱŗśǰȱǯ 113-114. 32. Likutei Sichotǰ ǯȱŘśǰȱǯȱŝŞǯȱȱ33. See Torah Or 11d. 34. ȱ ǰȱȱřŖDZřŝDzȱZohar ŗDZŗŜŘǯȱ 35. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱřŘŚǯȱȱ 36. Shulchan AruchǰȱYoreh Deah ŞŝDZŗǯȱȱ37. Likutei SichotǰȱǯȱŜǰȱǯȱŗśŖǰȱȱŚŖǯȱ
ūūū 223 ~ SECOND READING
Xȱ W ps v~r_ o n p~sQ½qÑL pÊj¯n~] rr°Qo½~ q RRrO~ºoR ]j~vs½q 9 q ~ l q j rjun~ rr{~r ou u rl~q u ~ o qo ql~q ~r uj jzq~j r ] rr° jQowo nj Or½ q ] or¿TÑ bp o~º ^¯r~˯ ] p~sR½q 10 ~ rj nrr q u uq~j r njuj rrj qq jz rr{ j j rjun~rr{jq vrl vq~ ~º _jpsQ~r q_Å p qV qs¯_ rr°jÑL pÊj¯n~ nss l~~u ~ j r ju jzqqjnu Ë] jvn T qr L nr½ q¶ Qn~r¶ On ojT rr°j^ r rjq~j 11 ns ju u r u n rr{j r rjq~j ~r q zjnu qs~ rr{jok pjju n qju ~o sL ¹] r¶ jnj¶Qrr°_ q jnÊq 12 vn¯r¿ q qsQ~Orr° j roj~rr jnurr{qoo q j ns u njou u n oj no jj qru QrÙjp~s_½q 13 vorQns~vqOr jp] nÀwrjvrT nÒj^ ol vq~ q~ j rj r rjq~jrj ql~q n V r jt~_ q~qsR~oWrr°brl vrcp»rÁ] r L r rjq~wp~ ~ r jzu ju qjq qoj rr{ qoo q n o qu jnl no~r l~q n ~o º _¯r~YoËÁqL r¸ r QrËjvo~_ o rÅnl 14 nÊj vqr_ nl~vqQo ~o j rrju ~ o qjn~rrr jnu rj rm r rr{j u nrr q u uq~j r nju vo_ rr°jºQr½ q _ or¿ÑV po~ no ~ q r qoj rr{ qn n qj jujnn q qju~r ql~qqo jol~ r~ L or* ¿] n nÊj Qq r~Ò_ sV~o * a rr°¯o qb Êqj 15 Êj j vr r_ n¿~QÒ* ~ p _½s q
X RASHI W nr~j q q rs~ r znk~ ru qr~u zr~osqu ru q~ rj qrj o~ upj z su ~ q q ru r~o u j~suq u zr~osqu u jr~r sj nrr qj nn q o p z q ru q rjj qp z srr os~r rj~ p pu sjnz o u q ou o r ru q su qp z rr r{runl~rl~ q ru q rutjj q~ rj u j rjj q zos ruq~ rutjj q q ~ q r r qpp q rl ~~ q u j sjpp q osqu o su ~ q u l~ r z rr{jq~p z rutjj q zos ruq~ rjj q nzrr qu qs~ rr p n qr sj n qr j r~j q q zn~r su ~ p z rj qjq~ju rr~q~jznn p z u jqr r rjq~ rjr~jrpojup pp qu jn u ru jnju s u n q~s nj ~s ~ rn~ j rrju zn~rq rr z z n~r j r z n~r q u jrr p z ru r q n qrr z qrr nu j u r q nq rjj q r z j p~ ~r p~ rjr rou o ~ n rr{ or z q ol~j q u r n js nz qr jzn s zju r{ru q u j n r jp "r r n jzs q ~ r ru jquq u rjuq j ojj rj r r u j p z q nsj qj ru n s z j o ~ q r ru r{ruq~p ouqj u ro{o u q p~ oo n r ruj p z su ru o q zj ojj ~rn l qu os nuq un j qr nl~qqo~ o pk~ qlrj ~ t q~q s un pp r r z j~su q or ur q o ru ~ n ru j ps~r ns~ q rjr~~ n ol p z srr z q oj ju n u r q r nz r or~r u j n r j n q s~ ruq qp jru r qpu r~ruq r u r u z nj oo q jnl su u jqj~o r nl or ~ o upj z ~su q orr r q orr orr ~r p~ oj o squ n s jnn s{lqq nn p n p t ju rjt~u r jt ~s u zr~ s z nr qj no jz pjju t u j nup z pr rr q pp q osqu s jp~r j nujq rr p z r t jq os ss~j sr p z s u n jznu~r p~r~ o u zrr p z j r~jq q s j{ ju n s~z nr u j jr r nu sj r~or nu pp q~rr r z qu puj~ q ruj q j q~j q ru p~su q sjj s qr~ rr{ zo q uqj r ruq qq osu p z~ r ju s zj zoo q z j q~ sr p z s u n jznu~rr ~ p su jqj sr ju~~ o u j p~su q~r p~ s zjnu zoo q zjn oo z qj r~ orr p z nj ru q nz~oju o s qr~ srp z s u n jznu~ r u osu q u jr~p z jujr r~rr p~~u j or jn~s juq~rr q orr pp q osqu q nu u qz qr~r znk~ ~ r ju~rr p~~ rj nu n~ ss zjqu jq~ju zoo q zj n o q ju q~ ns k~r zn~ns~ l q~ p~s uq ou pps u jr~ rr{~p u j{ u nup z nr~j q q r ~s r pr j nzju
ª³³² ¢§£¥¦¨ £ ¢´£³² ® ¦£²¨ ¥¡¦´£³²
Ȃȱȱ ȱȱȱȱȱȱǻǼȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǻǼȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱ¢ǯ45
45. Likutei SichotǰȱǯȱřŗǰȱǯȱŚŘǰȱȱŘŚǯȱȱ
ūūŬ 224 Genesis 18:9-15 VAYEIRA
9 ȱȱȱ ȱǰȱȃȱȱǰȱ¢ȱ ǵȄ ȱȱ ǰȱȱęȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ ȬDzȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱDzȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱĞȱǯȱǻȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱhisȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱĞȱDzȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱǯřŞ ȱȱ- ȱ¢ȱȱǰȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱ¢ȱȱȱǯǼȱȱȱ¢ȱȱȂȱȱȱ ¢ȱ ȱȱDzȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱ ȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ¢ǯ 39 ȱǰȱȃ ǰȱȱȱǯȄ 10 ȱȱ DZȱȃ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱDZȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱ ¡ ȱ¡ȱ¢ǰȱȱǰȱǰȱ¢ȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱ¢ǯȄȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱǯ 11 ȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ .40 ȱȱȱthey deeply internalized their experiences.41 ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱ¢ ȱȱȱȱȱ Dzȱȱȱȱȱȱȱȱȱěȱȱ life. 12 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ǰȱ ¢ǰȱ ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ǵǷ ȱ¢ȱ ȱ¢ȱȱǵȱȱ¢ȱȱęȱ ȱǵȱǰȱ ¢ȱȱ too old ȱȱȱǷȄȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱǰȱȱ¢ȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱęȱ ȱǯȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ42 13 Ȃȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱǯȱGќё said to Abra- ǰȱȃȱ ȱǷ ¢ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȁȱ ȱ¢ȱȱǰ ȱ ȱȱǵȂȄ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯȱ 14 ȱǰȱȃ ȱ¢ȱȱ ȱȱ ќёǵȄ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱǰȱȃ ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱ¢ȱ¢ǰȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱȱ DZ43 At the ¡ ȱǰȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱ44 at ȱȱ¡ȱ¢ǰȱ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱ¢ǰ ȱ will have a son ȱ¢ǯȄ Second Reading 15 ȱ Ȃȱǰȱȱȱȱȱǰȱȃ ȱȱ ǰȄȱȱȱ ȱǰȱȱ ȱ to herǰȱȃǰȱ¢ȱdidȱǯȄ ȱ¢ȱǰ
38. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŗŗŖȱěǯȱȱ39. Likutei Sichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŗŗśǯȱȱ40. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŘŗŞǯȱȱ41. Likutei Sichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱşŗǯ 42. ȱȱǯȱŞǰȱǯȱLikutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŗşřǰȱȱŜŚǯȱȱ43. Likutei SichotǰȱǯȱřŗǰȱǯȱŚŘǰȱȱŘŚǯȱȱ44. ȱȱŘŗDZŘǰȱ ǯ
ūūŬ 225 ~ SECOND READING
Xȱ W Or rjbq~js L j ] o jÅw qº Qnj¯q½q On¯rl~vrT r±nº^ tr½q 16 ~u n jujn~j~rr qjtt ruqun u rj s juno~ r r rj q~j sj ouq~ q Tnl~^ pÃqlvqL rr~QrËvq 17 vr jÀ q¯ j QrÁnÐ_ o s o q jqrl~rq so~sj q~ j o~ r r~l n r rjq~o~r l~ Ë_ j Vpvnj Ëa r Or rj bq~j 18 vp°s_ nl~Qp¯l~Or rj q~vo n q qjokprk p r rjq~j oj q s u ou njuu jru jnj n q j RnÊj qj ¿] n 19 pvr~r_ oË· ¿ËsQ Owº jjbnj ºL rjË Qr· njuq rmo jj o~l ~ r jq~ u oou zq~ k r j nsjur oo qjn Tºj vr¯j Orl ~ vq TË o¶wp~j ^ rr¶wp~Wpº qj bp¯l~c q qc j rmr jrj j r js~u junjns jqu nju~r nj~rujqjqu jpj rj wq TrÙj~^ nrq RqjL rÅj¯nº QrrjË _°lvqO rÙjÐ p]¸p oo q n r r rjq~q rjojq j nsl vr rQp¶ n¸wp¯l~_ o~Or rj ~ q X RASHI W run s zj un jqj nu p~r r o su r s u j oru jnju u r rj~rjnnu qup z rr jzq r u njzquq r l ro~ru rujqs qs~slu r zn~j qs sj n nl s juqq su srr p z r jzjr sjju n r njzqo r nj s zj~r ~ p so~rr t s zjqq n rj r~j o z uj u r q rsqju r jju q zj nl qj ps r qu n j o sp z rr j snn q u s jsj sjp~ s jrj rr~r~p ouq jqp z p{s n~l p z~l r njnu n~l puql q o n j~s ~p p q~ j u p z nj4p qjp zl~qqj" nujqj nl~ s ujqu~ n s u p z p r ru s{lqn pr~s sjnu qo s s u u jqj u o zjr ju n~j q rjus jznq rrru su p z ru r q n qjrr z z nl q~su q pr~r~p s nuqr q o s qqj o~ sj rru~p pp qjj p z sunl~ rs j rl~s u sjs nn n nlq jj q u j qk~pp p z o su ~ n p{lqrr sjj p s s zjp qj s zrr q n su sl~4q r rjq~ ss~ n~rr sj rs lq oj j j ppu u jnzrrjpp q ~ j u j r ~ nr qq j nl~s ~u p z r~rq ns~~s j nruqp~ njzq~j qk~p~s r rjq~ ou q sj r rjq~ q ~ nrr p z nuqpo rr ~ q zqjnpj n srr rj q~ j u u n~jj nuq ou nl qq q rr u jqr r rjq~ q~rr p~ u u p n nj su zju s jou snn j nj n~s4 r rjn o s o~ sr sjsjnq rj nr ~u olq nl q nl~
£ £¦´¨³´²´² ££¦³¨ ¡¦¨£¢££´£³²¢¥§£² X ȱ W ȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ¢ȱǰȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȃȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ¢ǰȄȱȱȱȱȱ¢ȱȱ- ȱȱȱȱ ǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯ54 ǰȱ ȱ ȱ ȱ ¡ǰȱ ȱ ȱ - ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱǯ53 blessed: ȱȱȱȱȱȱȱ 18ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ ȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ 55 nation: ȱ ȱ ȃȱ ȱ ¢Ȅȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱęȱȱȱǯ ȱ¢ǰȱȱȂȱǰȱ 19ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱȱȱȃȄȱȱȃ¢ǰȄȱ- ȱȱĞȱDZȱ Ȃȱěȱȱȱ
[ ȱȱ \ [16] To escort them: ȱ ȱȱȱȱ- ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱȱȯȱȱ¢ȱȱȱ¡ȱ ȱȱȱȱǻŘȱȱȱŜȱǼǯȱ ȱ- ȱ ȯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱDzȱȱȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱDZȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱ¢ǯ 56 ǰȱȱȱǰȱȱȱȱȱ-
53. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŝŚǯȱȱMishneh Torahǰ AvelȱŗŚDZŗǯȱȱ54. Sefer HaSichot 5704ǰȱǯȱŗŜśǯȱȱ55. Sefer HaSichot 5704ǰȱǯȱŗŜśǯȱȱ56. Mish- neh TorahǰȱAvel ŗŚDZŗȬřǯȱȱ
ūūŭ 226 Genesis 18:16-19 VAYEIRA
16 ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱǰȱǯ46 The ȱ ȱȃmenȄȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱȱȱĴȱȱȱ¡ȱǰȱ ȱ ȱȱ¢ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ. ȱȱ ¢Ȭȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰ47ȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱǰȱ¢ȱȱ- £ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ǯȱȱ¡ǰȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱǯȱǰȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱDzȱ ȱȱȃȄȱ ȱǰȱ¢ ȱȱ¢ȱ ȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱǯȱȱȱ ȱ¢- ǰȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱǯȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȂȱĞ¢ȱǰȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱ it.ŚŞȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱǯ49 ȱȱȃȄȱȱ Ȃȱȱȱȯȱ ȱĜȱȱ- ȯȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ¢ȱĞǰ Abraham walked with them to escort them. Abraham Argues with God 17 Gќёȱǰȱȃȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȱȱǵ ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱǯȱǰȱ ȱȱȱȱȱȁȂDz50 ȱ ȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱǵ 18 ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱAbraham ȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱǰ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱǵ 19 ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱ be- ȱȱȱȱȱȱȱȱĞȱȱȱȱ ќёȂȱ ¢ ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱ ¢ȱ ȱȱ¢ȱǯȱ ȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱǰȱȱȱ¡¢ǰȱȁ Gќё will ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱǯȂȱȄ X ȱ W 16 Abraham walked with the men to escort them: The ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ- Talmud51ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ¢ǯȱ¢ȱȱȱȱȱ ¢ǰȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱǯ ȱȱȱȃȱǯȄ52 ȱȱȱǰȱ ǰȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱ¢ȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ
46. ȱȱŗşDZŗǰȱ ǯȱ 47. ǰȱŗřDZŗŖǰȱŗřǯȱ 48. ȱȱŗşDZřřǰȱ ǯȱȱ49. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŗşŖǰȱȱŚŗǯȱ 50. ǰȱŗŝDZśǯ 51. Sotah ŚŜǯȱ 52. Bava Metzia śŞǯȱ
ūūŭ 227 ~ SECOND READING
Xȱ W _¿ n Or~r¼bq j r¶L rwn¿ Qrslvqs _j V qlvqO rÙj p~s]½q 20 rslqsjq n j rj ql~q q nj ol~s jq s j q~n j ol~ 21 u o~jqjo jj j ~ p ~ rl q r~_ r¶q¹V rrl vq¿j q Op~j p~~j ] rÂw rlvo~ s v~j Qrvrj u rlq rjnqq q j s jujn jnl ~r~~n rojj s jun ok~ p n¯rl~vrO T r±nº^ jn½q 22 r vro~~ QÒwn~jL rr¿* º ]°rQqo~ r juj ~~ p r nj ru n~j nj r ru l~q~rr qjtt ruqun~u n jujn~j ¯_ q·n½q 23 vrÙj_ o jnQosºÂ_ pË Or rjbq~jrsL º j Qjvo½q zouq zjqjuq r rjq~jsjn r r j~q o ju rj rmsj nu vr¯ rwn Qn¸qOpÅ jnÊ] q~qL q~s½qQr rjq~
X RASHI W r ou njqjojj r rju { r ou njju qutj ~su p z qr~ p zl~q r{ rp z r rjq~ p~ p~suq r n ql q u rrlqjj qu zjru osu qju ru jpl o r qj qqq q~ rjnnu qup z ru q r ru r nu u u p n p qj n rjsrr jrr p z qrr t zjrnjuru rl p z q q~ pp sj r ojj s~r sjj nr jt j o p z nj ouqu r rjq~p z srr n r z n u jnuq p o ju zrs jq r jrr r jt ju p z nj zorur jqjsl q p rl~ j q~ r ~s slq oj n os u u ps r rjq~j r z rr n r r z o n~r ru z pp z q njq nujzqoo p z sjj r j qr~j s jp~~~ru u j u ru zsrr q~r p~r rj slq ~su p z nrr quqoo n p~ jp~j~rr rlo~ j oujnj qs ujn s r rj ru r nn rs lqs j qlq s nujzqoo p z sjs u qr n~ jnu~rr ~ p s zrjo nu u jjn ~u njsu u ~ nu r p~ r rjq~o jnosu u ps p o{l q sj~rr r jo~ o ~ q r ru rr jq q zrrju zqq n q rr jq nu r zrr q u nr r rj ~ q zqu nuq p njs n~ju {rq~ o r~ruq r nj p z u rrlqjuq r zrr qj ru jr~ o zqq n qu u nj r zrr q s j r~s r jnjuu jqq~s n~j pr p{ s nl~ r rr ru jnju r jnpp ~ o rju ~ nrr q u r n~ o zqq n q r n jn p ql~~s j nu u njupo qrr nj p{k~ p r r jo~ p ju n q~q r n jnju u nju s zrou qj r rjq~ os ruqj o ~ q s rju u nrs~ o su qj rs~ ps s zj su u jnup z sjjt~p z u u jqju p jnuql ojpoz j rnju j r p{k~ p r r jo~jpr ror j jp r z rn nuqp jnup zr l~q nz q~qs zu o j r ¦´¨³ £´£³² ¢´² £¢´£³² ¦¡£§£¥¦¨¡£¨´£³²££¦¨³¥±«®¢±©£²ª« X ȱ W all in need. ȱ ǰȱę¢ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĝȱ ȱ ȱ Ȃȱ Ĵȱ ȱ ¢ȱȱ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ Dzȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ 71 ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ Ȃȱ ¢ȱ ȱ ȱ - and life. ¢ǰȱȱȱȱȱ ǯȱ 23 ȱ ȱ dzȱ ȱ ȯȱ ȱ ȱ Ȃȱ Ĵȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¡ȱ ¢ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ - Him: ȱ ȱȱǰȱȱ£ȱȱĴ- ȱ ȱȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱ ȱ- ȱ ȱ Ȭǯȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ěǰȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȃȱȱ ȱloved ǯȄ72 It there- ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ǯŜŞ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ¢ȱ ȱ¢ǰȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱ ǰȱ ȱȱȱ ǯȱ Ȃȱǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ę ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢Dzȱ¢ȱȱ ȱȱ ȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱęȱ¢ȱ Ȭȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱǰȱ¢ȱȱȱȱ- ¢ǯ69 ment if the other methods failed. ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱęȱ¢ȱȱȱ DZȱ- ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȃ and ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǯȄ70 ǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱęȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ Ȭ¢ȱ ȱ Ȃȱ ǯȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ¢DZȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱDzȱȱ ȱȱȱ- ȱȱȱ¡¢ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱ
68. Torah OrȱŜřǯȱȱ69. Sefer HaMa’amarim YiddishǰȱǯȱŘŖśǯȱȱ70. See Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŞŚǯȱ 71. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŗŚŞǯȱ 72. Isa- ȱŚŗDZŞDzȱSotah 31a.
ūūŮ 228 Genesis 18:20-23 VAYEIRA
20 ǰȱȱ ȱȱȱ ǰȱGќё saidȱȱǰȱȃȱȱ¢ȱȱ- ȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ¢ȱǰ 21 ȱ ȱȯȱ ȱȱȱȱǰ57 in order to demonstrate that ȱȱȱȱȱȱȱȱęȱ¢ȱ¡ȱȱȯ ȱDZȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȯȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱǻȱȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱ¢śŞǼǰȱȱ¢ ȱȱ¢ȱȯ ȱ ȱ themǯȱ ȱǰ then ȱ ȱ what less- ȱȱȱȱȱǯȄ 22 ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǯ The men ȱ ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱǰȱ ȱȱ ȱȱ- ȱȱ ќёǰȱȱȱ ȱ . ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ¢ȱȱ¢ȱǯ 23 He ę¢ȱȃcame forwardǰȄȱǯǯǰȱȱȱ¢ȱȱȱ ȯȱȱ¢ȱ ȱ ǰȱȱȱ ǰȱȱȱ¢ȱȱ ǯȱȱȱ ȱ ȱ¢ȱĴȱȱĞǰȱȱȱ¢ȱȱ ȱ ǰ59 ȱǰȱȃȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱ ǵǷ X ȱ W ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱęȱ- ȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ ¢ȱȱ- ȱȱȱȱęȱȱȱǰȱȱ ȱȱ ¢ȱ¢ǯȱȱȱȱȱȱ ȱȱDzȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱǯ60 ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱǰȱȱ ȱȱ ȱ ȱȱ- Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ A ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱ ¢ȱ ȱȱȱ- ǰ65 ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱ ȱȱȱ ȱȱ ǯ66 ȱȱȱǻHineni—ȃ ȱ ȱȄ61Ǽȱȱ¢ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ- ȱȱȱĚȱȱȱ ȱ ȱȱ¡ǰ62ȱ ȱȱȱȱȱǰ ȱǰȱȱȱ¢ȱȱȱ- ¢ǰȱȃȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ ȱǯȱ ǰȱȱȱǰȱ¢ȱȱ ǷȄ63 ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ Ȃȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯ67 ȱȱȱȱęȱȱȱȱ ǰȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ To keep GќёȂȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȂȱǯ [tzedakah] ȱ DZ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȃ ȱȱǰȱȂȱ ȱȱȱȱȱ ќёȂȱ ¢Ȅȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǯȱȱǰȱ ȱȱȱȱȂȱȱ Name Havayahǰȱ ȱ ȱ ¢¢ȱ ȱ ȱ - ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǰ ȱ ȱ ¢ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ǯȱ - ȱ¢ȱȱ ȱĴȱȱ¢ǰȱȱ ǰȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱęǯȱȱȱ ȱȱȱ ȱ- answered.64ȱ ȱǰȱ ǰȱȂȱ ¢ȱȱȱ ¢ȱ¢ȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ȱ Ĵ ¢ȱ ȱǰȱȱ¢ȱǻtzedakah) to
57. ǰȱŗŗDZśǯȱȱ58. ǰȱǯȱŗŜǯȱ 59. Likutei SichotǰȱǯȱŗŖǰȱǯȱśśȬśŞǯȱ 60. HaYom YomǰȱŞȱ£ǯȱȱ61. ǰȱŘŘDZŗǯȱ 62. ¡ řDZŚǯȱȱ63. DevarimRabbahȱŘDZŝǯȱȱ64. Berachot Ŝŗǯȱ 65. Bava Batra şŗDzȱPirkei d’Rabbi Eliezer 26. 66. Sefer HaMa’amarim 5700ǰȱǯȱřŖDzȱSefer HaMa’amarim Bati L’GaniǰȱǯȱŗǰȱǯȱřŗȱǻBati L’Gani 5711ǰȱȱřǼDzȱLikutei SichotǰȱǯȱŘřǰȱǯȱŗśşǯȱ 67. Sefer HaMa’amarim 5710ǰȱǯȱ ŘŝşDzȱȱTanyaǰȱȱŗŞȬŗşǯȱ
ūūŮ 229 ~ SECOND READING
Xȱ W T pÅ jnÊ^ q~qL nrÐË ]j¶Qn n¸q_ n±nl ¯V o _ qº~ 24 n r~ruqo o z ju q jnlrl~q nzj q n~ n~r ~ rrr q ¹ vr¶j n¶j _ p¯l~ Qn n¸qÆq_ n±nl qV q jË OrÁq~] r²nw~sv j o o z ju q jnl~ru jqs ju n~ruq nzjq nju~ rjq~j su jzn~r j w n T n¸q^ nrjRp» q ] r r¸q¿* ]s°l vo WÑjÀr bnr 25 uu ~~ n r jzu u qq j n n~ruq or~r r jnjuqu jpjju n rj n pOr~rwr¿T os¯lÐÀOr r] nr L r¯ rvr¿ Qn¸qÆq_ r rj Or¯ r on~rr q n r~ruqr~r o zj rj n uu ~~ n r jzu ~ rr q jur~ruq s Vj ~ n _ rj p~wn~O rÙj p~s]½q 26 vrůj n Qp°lvq~Ò_ ~rn olq~~r r jq~ru qq q l s jnu qu jz ~ q ~n rjql~q Ë QrÁqwrjn~_ r°r j L nr ÐË ]j¶Qn n¸q _ n±nl su jzp~~j ruj q s uj n~ruq nzj q ol~q sj nju~rjq~ rj ] o¶ qjT nÊjbq~Ë~^ rwo n L q~s½q Qr rjq~ q_ q½q 277 vrºl vq¶ no jq~qj~r rl~qr rjq~ r ju ql~r l~qrj rm~rrr qj pvo~r_ rrQns vr~Orsl~wj ~p
X RASHI W p{lq~s o s z ~u p z n njrr nju s zj os zl p z j qjj rj n nuq rr{l n n qnz nl zoq~u s r q rj sjs jn~r jp~ n~ pk~qu jzn q~s u n~j r ju rnr zo ssjrr z nl nn j qju ru zl q n su qjqrjrsjj p z nj nn qjj q rj n nuqq q nrrr nr zjr p~ n nuqq q u n ~ q s r ju p o~rr r ns r~j u r q u r r rurr t n os z su r t~~ n j r u j~sr ~ j u nu t r ju rnr ojq p o~j nr jju q ojq rr sjn~u r nnr s ju u uq q sj rn{ r j r nr zju n nuqs u q n u jrp zl~ r pl qou sjn rj r rnr ~s o su ~ q s~ j ~su p q rr r qu rrj q ~ o ruqu ql quru pr~rru os zl~ ruqr s j
X ȱ W ȱĢȱěȱ ȱȱǯȱȱǰ ȱǰŝŞ ȱȱ ȱȱęȱȱȱȱȱ- ǰȱǰȱȱȃȱ ǰȄȱ ȱȱ- ȱȱ Ȃȱǯ79 ¢ȱ ȱ ȱ ěȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ¢ȱ 27 ȱȱȱȱDZ ȱ ȱȱȱȱȱ- 75 ȱȱ ȱȱǯ ȱȱȱ¢ȱȱȱǰŞŖȱȂȱ- ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ǵDZ Here we see another one of ȱ ȱȱȱ of ȱȱǯȱ ȱȱȱȱ ȂȱDZȱȱ ȱȱęȱȱȱ- Ȃȱȱ¢ȯȱȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱȃdust and ashesȄȯ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ǰȱȃ ȱȱ ȱȱ ȱ ȱDZŞŗ ǻǼȱȱȱȱȱȱ ǰŞŘ ȱ¡ǰȱȱȱȱȱ¡Dzȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱashes is used to ritu- ȱȱȱ¡ǰȱȱ ȱȱȱ¡ǯȄ ¢ȱ¢ȱȱȱ ȱȱęȱȱȱ ȱDZȱȃȱ¢ȱȱȱ¢ȱ¢ȱȂȱ ȱȱDzȱȱǻǼȱȱȱȱȱĴȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱǯȱ- ȱ ȱ dustȱ ȱ ȱ Ȃȱ Ěȱ ȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯŞř ȱȱȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ - ęȱȱ ȱ ȱ ȱȱǯȄ76 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱǯȱ ǰȱȱ- Ȃȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱǰȱȃ ȱĚǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱ- ¢ȱǰȱȱȱȱǰȱ Ȃȱ ȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱǰȄ77 the ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ Ĵȱȱȱ ȱȱȃȱȱȄ (¦±) ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱǰ ŞŚ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȃȱǽȱ Ǿȱ ȃȱȱȄDZ Ȅȱǻ¦±Ǽǯȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȃȱ ȱ Ȅȱ - ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ
75. Likutei SichotǰȱǯȱŗŖǰȱǯȱśŞȬśşǯȱ 76. Bereishit Rabbah ŚşDZşǯȱȱ77. ǰȱŘDZŚǯȱȱ78. Bereishit Rabbah ŗŘDZşǯȱȱ79. Sefer HaMa’amarim 5686ǰ ǯȱŗŖŞǯȱȱ80. ǰȱȱȱŚǯȱȱ81. Sotah 17a. 82. ȱȱŗşDZŘǯȱ 83. ȱȱśDZŗŘǯȱȱ84. SotahȱŞǯȱ
ūūů 230 Genesis 18:24-27 VAYEIRA
24 ȱȱęȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱęĞ¢ȱȱȱ the cityȱȱȱȱȱȱȱǵ ȱȱȱȱ- ȱ¢DzȱȱȱȱȱĜȱȱȱȱȱȱ¢Dzȱȱ ȱȱȱęȱȱȱȱĜȱȱȱȱęȱǯȱȱȱ if their merit is not Ĝȱȱȱȱrest ȱȱǰȱ ȱȱȱ- ȱȱǵ73 ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱęĞ¢ȱȱȱȱ ȱǵȄ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯ74 25 ȱȱȱȱȱ ǰȱ¢ǰȱȃǰ ȱ ȱȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȯȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯ ȱ ȱȱ ȱȱȱ¢Ƿȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǵȄ ȱȱ ȱǰȱȃ ȱ¢ ǰȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱǯȄȱȱ ǰȱȃǰ ȱ also be sacrile- ȱȱǷ ȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱ¢ȱȯȱ ȱ ȱȱȱȱĞǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ǰȱ this ǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ǵ ȱȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱ¢ǵǷȄ 26 Gќёȱǰȱȃ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȯȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱ ¢ȱȱȱ ¢ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱDzȱ¢ȱȱȱȱȱȱ - ȱȱȱ¢ǯȱ ǰȱ ȱȱȱ£ȱȱȱȱȱȱ- ȱǰȱȱ¢ȱȱǯȱǰȱȱ ȱęȱȱȱand its ȱȱ ęĞ¢ȱȱȱ themǰȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱǯȄȱȱ ȱ¡ȱȱȱȱȱęȱǰȱȱȱȱ ęȱęĞ¢ȱȱȱȱǯ 27 So ȱȱȱǰ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ǰ ȃ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱǰȱ I ¢ȱȱ¢ȱȱęȱ¢DZ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱ and to ashes ¢ȱȱ ȱȱȱȱǷ X ȱ W ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢DZȱ ¢ǰȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱǰȱȱ¢¢ȱȱ¢ǰȱ ¢ȱ ¢ȯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȯȱ£ȱȱȱęȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȂȱǰȱȱȱȱ demandȱȱ ȱȱȱȱȯȱȱȱǻ- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¡¢Ǽȱ ęȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱǯ ȱȬǯȱ ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱȱ
73. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŗşŖǰȱȱŚŗǯȱ 74. ȱȱŗşDZŗǰȱ ǯȱȱ
ūūů 231 ~ SECOND READING
Xȱ W _ n ¯j qlOr±nl T n n¸qÆq ^ n±nl º Yj qj qº~[ [28 n~ruq nz jq u jj q n~r ru ~r r zjq ju ouq jq~r zjq ~] rjp~wn~ On j¯q~~Ò] T p~sb½qL nrw r¿wp~Qr±nl vq¶ qu jzq~~n ouq l~~r ql~q~ ru jq n~s j ~ r z jq j nju jq~ruqu Oq~s½qT r~ o ^ o¶ qjË W psb½q 29 vr±nl vq Qnr¶ jq~¯rO n~r q~l q ns r~m r r qj s ~r ql~q nju jq~ruqu u juqujzn º Ql¶ vq Op°k~~ vp Ò] T p~sb½q L nr¶ jq~Qr¯º _~jvrÁnV qº~ nju jq~ nju~rojj ok p~ [ 30 ~r j t q jnqj~r ql~q V qº~ rOo¶ ql~vqTrs~vq q ^~ n Yrw~ q p~s[½q vnr¶j q~vr ru qu u juqujzn n~roo ql~qr q ¯~ Qr _ rjp~wn~ Op°k~~ vp Ò] T p~sb½qL n¯Òj¯Qr¯º _~jvrÁn ~ rojj ok~~ p r ql~q nr ju q ~ l q nrju ruqu qu jzq~ n~ Orsl~w~ p ] o¶ qj T nÊj bq~Ë~^ rwo n p~sR½q 31 vn¯Ò j¯ rj rm~rrr qjnoo j ~q qj~r ql~q nj{ q ruqu u juqujzn n~r º Ql vq¶ On j¯q~~Ò] T p~sb½q L nj°pQr¯º _~jvrÁnV q º~ q ~ l q nj{q nju ouq l~~r o ql~qr~ q r j t q jnqj~r wÐ~ q ] rj¶ ql~vqTrs~vqq ^~ n Yrw~ q p~s[½q[ 32 vnj°pvr u juqujzn n~r~rr~r jnqju On j¯q~~Ò] T p~sb½qL rr°lQr¯º _~jvrÁnV qº~ q OqÅq nju ouq l~~r ql~q~ rj{q ruqu ~ rj{ q vrr°l vrºQl vq¶
X RASHI W ~ p su q sjj nn r un j q~s por p~u q n ruq~jj rjj rj r jznuo olqr z nl qu n jzql ~ss rr q rr{l r z ~u jrr n q~u p z s r z ~u jrr n q~u pr n orj nu r s p z s nuq poz ju rru q s4 r s jz u r u uq q su qr~ zoo n u n q nzs jz oj n qjj q rru jq~u j r nj nru jq~ r j u o ojq r jznuqj rsuq u n ~ n s j rr{ l ~s ponq jz u qn nj{ p s~ po r zs jz ~ r r~s j zoo nu ¥´¨³ X ȱ W ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱ- ȱ¢ȱ¢ǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ ȱȱȱ¢ȱęǯ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ◆ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǻ ȱ ȱȱȱ- ȱĴȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǼǰȱȱȱ ȱȱȱ Şś ǯ ¢ǰȱȱȱǰȱȱȱ- ȱ ȱȱȱȱęȱȱȱȱ- ŞŜ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ǰȱ ȱȱ Ȃȱǰȱȱȱȱ DZȱȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱȱęȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - ȱ¢ȱ ȱȱȱęȱȱǰȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȱǰŞş ȱ ȱȱȱĞ¢ȱȱ¡ȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ęȱȱ ǯȱȱ ȱ ȱǰŞŝȱȱ¢ȱ ȱ ȱȱȱ ȱǻ ǰȱ¢ǰȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱěȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ Ǽǯȱ ȱ ¢ȱȱǯȱ ȱȱĴǰȱǰȱ¢ǰȱȱǰȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ěǰȱ Ȃȱ - ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱȱ ȱȱ ȱȱȱ£ȱ ȱǯ ȱ ȱ ęȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ęȱ ȱȱȱDZ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱǰȱ ◆ ȱȱ ȱȱȱęȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱę- ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱęȱȱȱȃęȄȱȱ ¢ȱ ęȱ ¢ȱ ȱ ǯŞŞȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱȃȄȱǻȱȱȱǰȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱĜȱȱȱ is life90ǼDzȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ91
85. ȱǰȱŗŚDZŗřǯȱ 86. See Sefer HaMa’amarim 5689ǰȱǯȱşŜǯȱ 87. ȱŗŞDZŘǯȱ 88. ȱŗşDZŝȬŗŖǯȱȱ89. Shabbat 116a. 90. ȱ- ¢ȱŚDZŚǯȱȱ91. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŝşȬŞśǯȱȱ
ūūŰ 232 Genesis 18:28-32 VAYEIRA
28ȱȱȱȱ ȱęȱȱȱȱęĞ¢ȱȱǵ That would ȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱȱ destroy the entire cityȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱę ǵȄȱ ȱ ȱǰȱȃ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱęȱ¢Ȭęȱȱȱ ȱǯȄȱȱ ȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱęȱ¢Ȭęȱ- ȱȱȱǯ 29 ȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȃȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱ thereǰȱȱȱȱȱȱȱǵȱȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱǯȄȱ ȱ ȱǰȱȃ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ fortyȱȱȱȱǯȄȱȱȱ¡ȱȱǰȱ ȱȱ ȱęȱȱ¢ȱȱȱȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢Ȭ¡ȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ¢ǯȱ ȱǰȱȱ¢Ȭ¡ȱȱȱȱȱȱ ǰȱǯ 30 Then ȱǰȱȃȱȱ¢ȱ ќёȱȱ¢ǰȱȱȱȱǯȱȱȱ ¢ȱ ȱȱȱȱǵȱȱȱȱȱǯȄȱ ȱ ȱǰȱȃ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱęȱ¢ȱȱȱ ǯȄȱȱȱ¡ȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱęȱ¢ȱȱ ȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ¢Ȭȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǯȱ ȱ ǰȱȱ ¢Ȭȱȱȱȱȱȱǰȱǯ 31 ǰ ȱ ǰȱ ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ further to my Gќё on ȱ Ƿȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǵȱ ȱ ȱ ȱ ȱǯȄȱ ȱ ȱǰȱȃ ȱ ȱȱ¢ȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ- ȱȱȱȱǯȄȱȱǰȱ ȱȱȱęȱ ¢ȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱǰȱǯ 32 ȱ ȱ ǰȱ ȃȱ ȱ ¢ȱ ќёȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ this one lastȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǵȱ ȱ ȱ ȱ ȱ¢ǯȄȱ ȱ ȱǰȱȃ ȱ ȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱǯȄȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱǯȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱǯȱ ȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱǰȱȱ ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱȱĜȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱ ȱǯ
ūūŰ 233 ~ THIRD READING
Xȱ W Qr rjq~jL r rjq~w~p Qo¶ qjÀ Or ¿n ] p¯l~vq¿O rÙjÐp ] o½q 33 no z qu r~ q rrjqq qujn~j ru r rjq~jr rjq~~n rrr qj Ë vsj n _¯ r ~r ql~j q ojuu rj u ojq~j ~ r jqju or s~j r zjqju sjn Ë Qj pOpr¶T rsbj ^ nr~j qÁqbo¯j º~r½ s[ q[ 19:1 sj u r qj rj s~rl q sj n ~ rj ~ q q nsuq~q nj u º _ qʯn½qj Or~rj n r] r½qTËw~ jq½qs Ljwqvq¯j¶] o¯s u u q su n qju rjuql~q w~p ~r[ ºº ] Rqsl~w~vrÂ] p n p~sW½q 2 rj~ vr nQqÅ~q u jq~j u nu s j jq ojqj sl s~j j u r ju u j jqj so j q ] pÊqj lvqQpÊj q¿¯j nj Opojº q ]l vqj Tºbn j ^ p¸jj q bo¶ nj~rs jnu or~~k r u rl~q u orjru ~ j rl qsju o jq~j sO~j ] r¶wqn½j q 3 vn rË Q jvr¿~_ n ÓO º ]j~sv½qL pj¿ jqj ~r ju jznsj qlqu ooj u rj Ë _Æqº OpÊj¯nTpr ° q^ q½qËL o¶w p~º~ sQr½qOr o~º] tr½q ~r q u rl~q sj~ rl~ nuqu sj o zr~~ k ruj q o zr k~p u n jz Tsj ^ o¯j q~ Wnro¯b j q~j Mº Mr¿¯nj h pSp 4 ºvo~s½qQr ~r q~j rou ~ o rouq u n q~ u o su n~ruqru~rr vprÇnQrrw r¿ L orw qjqQq nn Oq¶qw qº¶] qr
X RASHI W l u qr n ju pr qr~ r rjq~ ol p z sj" s jn r quq sqj r soo q q ouqujznn p z ro s j pouqj s j o z j ~ q ~u sr p zjj n~ s qr~j r ~r p~" po j q soo q q o qujnrr quqo qujn ssj n r z r rj q~j r j u j~s j q r u nlq po j q l u r r jj p z ~u jnj rsj nr~j q q o jz~su r qj rnju ojq j soo q qj u rujqs~s j r joj~u rup z r zs jz ~s nro jz u jr ~ p n qjr p~j sj p~ n jzqjr p~ n jzqj u jnn p z po j q ql~qu~ r u j q jnn p z ru qr~j rnj nzn jz qj r rjq~~p s~jju qj~rup z ss~~u j s r n ju u n qr~j rnj r zjq ~u rup z sjj n~j n o qujn s u n jz r{ rp z roo 4r r{ ~p o{ u qj~ rup z o u jr~r rjq~ju ~su u j~suq l u qj r q q~j rjrp zj"j nzr l~ r~ rj r qju n r~j q q s u n srj n jrj o~j rrj n jrjju p z~r n p{l qu r rjq~ p o~ o ~ q r ru nzr l~ r~ rj p rr n r njz ~s u jr~p z~rr ~ p s zjnu zoo q zj n ol n r s j r r nz ~l q sjp~ nnju nr~j qq q u rjsrs su p z u truq r n n p z u r s jnu~rr ~ p r pou~p ru ppu r nr~ j q r~ rj s p o~j nzr l~ r~ rj qp r ~r su qu souq j j ppuqp~ u j n r~o ol~j q~rr p~" sjn sjp o nr~j qq q u r z j r rr nj j r s j o z j q~ nro z j q~j u ru jznpp r r po l qjo r rjq~ q~u r p z n nujqu u r nl q nro z j q~j u r jzn pp ru q~ nz oj nu z rj n ss~ njj q zr sj qq zuj o zss j ~ r jsoo q q s j n l~ s z u rp z nr~j q p z p njuu r r rj q~ ou n sj s~ jquqq po l o s z u u u n su q rs nr zj ru t pr os~~u j" p o{l qu r nu ~roo n qs~~ l rr pp n n js~rq oo q jqr ~ rj n p z su zj u sj sj o zj q~j pru nju qj o n o ~ q r ruq r pu jql p z q q~ n n sl~ puq~ u rp z qj nquqq u uqr q zp o zj~ q nr o zj q~j ~su p z u r q nr zjrq o orpuq~ n nj~r u r q qr~p z sjj sjo zj q~ n~ rjn nr zj p~ u j q ~r u u rs j ro~ n s j pru u qn oj n pr n rrru n~r q j n r s j o zj q~j nrj n puq~pz u qn ~su p z sr qlj ppu nojj ppuq nuq u u nl~ p z rr j p s r p~ o~p z p rr q q n r l u qju nj ru q~ nz o uj u u qk~pj rj r z p ruo~ r p~ j r q q~jrr n ju ru rr~o ju p z rr jq n j po j q
££´£³² ª ¡£´£³² ¡£´£³²ª §³
ūūű 234 Genesis 18:33-19:4 VAYEIRA
33 ȱȱȱȃȱĴ¢ȄȱȱęȱȱǰȱGќёǰȱȱȃǰȄȱ ę¢ departed ȱȱȃȄȱ ȱ ȱȱęȱȱ ǯȱȱȱȱȱǯ The Destruction of the Cities of the Plain Third Reading 19:1 ȱ ȱȱ ȱȱ ¢92 ȱ¢ arrived in ¢ ȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱȃǰȄȱȱ ȱȱȃǰȄȱȱǻǼȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ- ȱǻǼȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱǯ93 ȱ ȱĴȱȱȱȱȱDzȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱ ȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢Dz94 ǰȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ- ¢ǯȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱ£ȱǰȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱǯ95 ȱ ȱȱȱȱȱȱǰ ȱȱȱȱȱǯ 2 ȱǰȱȃǰȱ¢ȱǰȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱ ¢ǯȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ¢ȱȂȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱ- ȱǯȱȱȱǰȱȱ¢ȱǰȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ¢ȱ ¢ǯ ȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱǯȄȱȱǰ96ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȬ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱǯȱǰȱȱ¢ȱwanted their feet to remain ¢ȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ǰȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱǯ ¢ȱǰȱȃǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ¢ ȱǯȄ ¢ȱ ȱȱȱȱȂȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȂǯ97 3 ȱȱ ȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱǯȱThey ȱȱ ¢ȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱǯȱ He made a feast for them and ȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱDz he baked matzos for themm, and they ate. 4 ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱȱ¢ȱȱ¢ȱ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ěȱ¡ȱȱȱǯşŞ ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱ - ǰȱȱ ȱȱǰȱȱȱȯȱ¢ȱ ¢ȱ ȱ¢ȱ ǰ99ȱȱȱȱȱ¢ȱǯȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱǯȱ
92. ǰȱŗŞDZŘŚǯȱȱ93. ȱŗŞDZŘǰȱǯȱ 94. ȱ¢ȱŗŜDZŗŞDzȱHitva’aduyot 5747ǰȱǯȱŗǰȱǯȱśŗŞǯȱ 95. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱřŘŗǯȱȱ 96. ǰȱŗŞDZŚǯȱȱ97. ȱŗŞDZśǰȱǯȱ 98. ȱȱǯȱŗŘǰȱ ǯȱȱ99. ȱȱǯȱŗŗǰȱ ǯȱ
ūūű 235 ~ THIRD READING
Xȱ W º~_ r¶wp¯l~V n¯rl~vra o½~Ë q O º~j s]½qTËw~ºp ^~jn½j q 5 ~r qjtt r~ ou u rl~q sj s ju uu nouq~~r jo ju j rrjsl~ q V pol~~a oo½q 6 vrs~Qr jvojº Oo~ o ] o~nËvrjL rÀqÑQpo~ q ju s jqqq nj~r rrj q l~~r zrj~r jqj s s jrj Qq q~~_ rw~q L q~s½q 7 vrl ~ vq _ qrp Qp¸qj r jL pÅqË Q q ~q qj u rjuql~q nsj qu ouj qu n q~j r u zn~jq~r ¯~ On Tºvrw~j Ò ^ p¯l~ ËRr] oʯj Wn ~brwo n 8 º vo rÊ qjuouq~qjj nu nrj~rj j r ju L povoj¶Ë Q¼q¿Oprº]°lvqOpol~T p jp~~^ rÂw r~vnË~ orj nu oj u nlqs jrjo jq o n~r~r qjt j s jso oju _ oj¶º~Qr¶_ o¿wqwvn¿Orº r ]°l vqÊwq~T o~r^ n¯rl~vr q[ u r ou q ol~ qr r n u jqq~r ~r qj qju rl~q nu o z q jnu Tºrw~¶ vr ^ r p~vrTº~j sv½qr~ j Rrw¯p·* º ]~j sv½q 9 vnr s v ~ r~j r rs un~~j rl~q u rl~q sj n n rj zo~jq qju~rn n n~r TË j¶¯ ^ n~rºbjjn½qL poQÑj_ qrPrÊqË Or¯s]Åj¯n½q ~ rl qs~j rqj j u njq~j u nzs~j ~ r zr qu jnj u nju w~ p T n¯rl~vrº^ j j¯n½q 10 p vr¸qs_¶j¯n º Q¯j·n½vqsO~j s ru nl~qs oj~r rr qjt ºvrrp Qp¸qwp~j rjL r¶qQpol~Ë V w p~º~a nr½q Orr u r l~~r zr r~ j rojs jrj ~ rouqjn~nn r qjtt r j sQrÇn O noj qÃq¶ Tº¿ n n Rq¶q q] pÅwp¯l~ Yn¯rl~vrwp~vj 11 qj~rojj ~ n r qnjq zjus j ~ rj ~ q r ru jzq~j u n~j~u ru q Wn¯rl~vrºb j~sv½q 12 qvrÅq~s_jn º Q~jn½qË Lr·wqj ~ q s sj~rr q jt u rl~q s j j rr ju rj j~u r jq ~rrrj w p¯l~ s_Ñj OpsºÑ]j prºT rr sO ]Ñ jw vn UsË R w~p j ~ rj ~ q n ouq~~ruj quj rn w~º p j qlO ~ ] nn j¯qwvn¿ 13Ë vrÁqw~ n ËQo L nr¶ QÑj ~ rj ~ q ~r r qj l~ n uq j j ol~ rms juj n j q~n j ol~ or º_ o jÀ q¯jqO rÙj] o jÅwp~T rrl vq ^ r jvrw¿ n L p» qË QrÁq q ju u qu ruq jrj~r r jju q zjrj o jrns jq n oo qu s ] o j Ò v * ] r rl w~*p ] o¶ qqËj W ~ boo½q 14 ¹ vrl vq¯ j QrÙj ~ rjq~n u u u u ql~q u or j rlq~ ruj q r rj ouq j ol~ or QrÙj_ n j¯qwvn¿p»O qË ]rÁqw n Tº~ jƺº ^ T p~sb½q Rrs j q nju nsj q o ouj j nr jn sju~rr ql~j q u n ju rl~ rjq q ] q±qËT jº 15 vr rl _ oo¶ j Qo qjn_ njq L nrwp~ rj j rjun~r q j u roj WÑjÊj¯n~wvp~ bq cº~oË sL ] j¶ Qnr~jqÁqº _ n~r½q Orr r jo~ j r q jujzn~ j j rr ju ou jqu ~ ru jqo s juoj n~rj n j run vnrs_l¶ vq Qprà nÊwpÅ~sO rjnÂqTÑ bps j ^ oÊj¯wp~j X RASHI W n js~r q n o r rp z qj q q s zj r~jr zp u jr~s p zl~ sjj rrq jznju r~s r jo j oou ruq~ nn j njr rr~ru ~ru r p~ru jr~ r su q n ~u ru ou q nu p o~r sj o~r zn~ u rs~ q ns ro{lqq p z sr z s u jznn qru r~rup z u u jqu nrs oju~u ru p zl~ q nsjnu {l qu~su q r r p~u qp q s uj nj sj n pp su q p r q ~ ru o z4 rs p z u u jqu nu o z r jnu qjsr r n srr n qq q noj ququ n~jsj nr jnsup z or jn qsjj r~jrj qj r~jr zpu u j~suq q q n qk~pp p zr n ju rolquu n jnn qjj q sur s zj~ rjnnu qup z r~jr r oj u u p n o qjnj nrjqj n s p o u r jtt q r n jnj rnj or qj r~j rr r ju n n n qoo n r~jr oj sjj u n ~su q nru sr j zo n~ rjnp z su zju sr j qq s zjnurr qj j o zr 4 n r~jr zp ~ n r ps ju pr ru rr nququpz r psju r jujzn~o u s psj r j nzjzs u r~ o~ qs~u rnj q ju pr ru srr q ~n o s sru nr s~ rr r j zo j o zr n r o zo~jnnu r zj oj nu zqq nu ~q pr ~ o qj q q~o s rr ~ q zqjnu s~u {jj q r psjo ju n js~r q n o ruq~pr jp~ o zo~j nu lqu nrjqj ~ r jsoo q qjo pp s jnu r j n~s rr rrj n{ sp z s u jr~ sruqq pr qr~p z q r pun r l~r j j o~
ª²´£³² ±«®¥¢¨£¬³£ «£¬³£ ãëê ¨Î¨ °¬´ ÍÛ¨ ¥¥¦¨³ £²¨ ¡±«®
ūūŲ 236 Genesis 19:5-15 VAYEIRA
5 ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȃȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ ǵȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱ ¢ǷȄ 6 ȱ ȱȱȱǰȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱǯ 7 ȱǰȱȃ ȱȱ¢ǰȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱ Ƿ 8 ǰȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱ ¢ǯȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¢ǰȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱDzȱȱȱȱȱȱǰ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱ¢ǯȄ 9 ȱ¢ȱ ȱǰȱȃ ȱȱȱȱ ¢Ƿ ȱȱȱȱȱ¢ȱ- Dzȱ ȱ ȱȱǷȄȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȃǷȱ ȱ ȱȱ ȱǯȱȱȱhimself ȱȱǷȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǵǷȄ ¢ȱȱȱȱȱǰȱ ȃ ȱ ȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱ ȱǷȄȱ¢ȱȱȱ ȱǰȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱǯ 10 ȱȱ insideȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ- ȱȱȱǰȱȱȱȱǯ 11 They ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱǰ ȱ ȱȱ¢ȯȱ¢ȱ ȱȱ100ȯand ȱ¢ȱȱǰȱȱ¢ȱȱȱęȱȱȱȱȱǯ 12 The men inside ȱȱǰȱȃȱ¢ȱ¡ȱȱȱ¢ǵ ȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱ ȱǵȱȱȬȬ ǰ or ¢ȱsons and ǰȱȱ¢ȱ¢ȱ¢ȱȱȱȱ¢ȯ ȱȱȱǰ 13 ȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱǰȱȱȱȂ ¢ȱȱ ќё ȱ ȱǰȱȱ ќёȱȱȱȱȱ¢ȱǯȄ 14 ȱȱ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱ- ȬȬȬ101 ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ to his sons-in-law andȱȱȂȱę·ǰȱȱǰȱȃ ȱȱȱȱ ǰȱȱ ќё ȱȱȱ¢ȱȱ¢ǷȄȱȱȱȱ¢ȱȱȱȬȬ ȱȂȱę·ȱȱȱȱȱǯȱ 15 ȱ¢ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱ- ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱǯ102 ȱ ȱ ȱǰȱȱȱȱȱǰȱ¢ǰȱȃǷȱ ¢ȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱǰȱȱ¢ȱȱ ȱ ¢ȱȱ ȱȱ¢ȂȱǷȄ
X RASHI W ~ rjnp z su z n p j zo rrr ~ q zqjnru n qj nququ u o nj ss po l n o r rjqq q r p z po l qr jt j suqr s u qp r p j nu pruu n nru su r s~u {j sr oujzr r l p r j n ~ rrurr r ju u n~ruq pr su ~ l nququp z rs~p z rsj o sj r j srr t jq s~ r jnn q u lu nu n ju su u jqj
100. ǰȱǯȱŚǯȱȱ101. See Likutei SichotǰȱǯȱřŖǰȱǯȱŘŚśǯ 102. Hitva’aduyot 5742ǰȱǯȱŗǰȱǯȱŚşśǯȱȱ £§£²
ūūŲ 237 ~ FOURTH READING
Xȱ W TqºËj Rʯj n~wqºË]j r¶j Wn¯rl~vrºbnl vq½q* ¹ Nrj qn½vj q 16 u onu~r qjtu njq~jquq jn~j ou jq~j rnu u o jun~~ j rnu º _ nºQt nÂq½q º_ t~nsv½qL rrQrÙj_ qjp j¶Ors j ] oÊj¯ n u juq~jnslrjq jnuu or ju rlq ~ ru jqj~ rru n n u jzq~j ] orÁnT p~sb½qrºR qWrs~br~nËvj c nj q 17 vnr u ql~q~ rrj s jqu nuq~qu j rs l~qo jujn~r j r zjqq L r¿n¿qwrj¶sQl vqÊwvq~j Ñ Opl vq~] n¶qÊwq~ÑOp¯ jqw q ~ r u ~ j rjzor ju u ~ j r j q ~ l q oj~ n rjn n o oujz n~ ~Qrw~ q L pol~Ë Q p~s_½q 18 vprà nÊwpÅQorÁn r_ rr ~ r rj qj u rjusjs RѸjj q ] o¸j qÊqMÑMpo¶j ho ]Ѹjj ~ q brr~r[wo n 19vrs~l j r rm nl q j r jq qu jzq~qj nunru jqln j ru ro jq~j T qº~~Ò ^ Rns vr~jL n¯jqw p~ËQl vqjO nrÁnTrbn°r^ p¯l~ ~r l~o~r l~qnzjq~r rrr qj ~ rjn ~r u ~ j rr oujzn~j nr ~r[wo n 20 nÊvqrQr rvrn_ qr¶ jnÊwpÅrOrr] orÁnj ~ r u o~j~rujznnqu n jr j qjpj ~ r nj~rr~ru jqqj ~Wr brj vrÁn~L rjn~] nj rÁQr¯º_rV rs j~ sa»q bnr qjuo oujzp~~roj ~ njruqj q q jnj ~~ n roj~rlruqj vn¯q_j n º~j QnV rj n~_Òl rÁRr¯ no~j r ou ql~q nz jq 21 ~rj nju or~ rrr jnj q~ j ruq~ L p» q ] r r¸qQq·ÑOp r n~] r°rTo n Or~ o p~s]½q j qlu roj nn ~ ru jqr qujpj ] o Á r n Toq 22 rÊj vq¶¸ n _ p¯l~ Qnrwp~_ n¿j r V nÊ j n j ~r ol~ruqj o oujzn~n s~ j ro~q rr jnuqu jpjsup~ V o¿wqrÁ¯L r QÑl~s v¶wqOr r¸Ë ]°lvqT qº~~Ò ^ ¿] n rÁOr¯ ~ ru jq~ j r~ jz rjou q ruqj qs qË vQnrwvo¯~_ rr X RASHI W p~j n nnrj nrouj o{l qu q{l q p~s~u j u ru r p~ u nl quq ssrp~n qjoj u rjq jnuq r zrjj nl~ nuq p~~ o s r~p zju or nj~ qju nuq sj p~ j slqsol qsn qjq n r z r r po ~p n jqjq~ o r~ruu r n o~j n jrr q rj ~ r oj u j~su q qk~p~s jo rr n ~p su q qk~pj rj ~u j u ru zsr q r r n jp~r~r~su p z q n sl q s ru q~ s zrj nn qj pr p uq r p zjqq o rr n r~rupp z n u poou p puq nl~qnnu q o{l qu q{l q p~s u jnu pr n rujq zjn ruq~ r pl q~ nu q q~ srr q r r rs j~su q nr rr zj nl~ p{l q nj n jp~ ru r jt ju s~ jn ~ qj j o~ su n ruq~r rjq~ r~jju q jn~s j rnj srr n r jzj qj n u rr nzjr sj or n rrr ou jqq q q n runuqr ju su n ruq~j u ju qu jnn p zrr jq su" n u rr nj~ n qu n qlu r~r oujqq q qk~pp p z rru o zs~u p z qju r rjq~ p o~ ~ njssjnu zn~ zn~qo z jnju n jnj nzr l~r qk~p p z r z o zs r r r zjqq~j rrrrr z n n qu jzu nzn nl ~r qjrr z n pu p sq jznu rjr q q~j rr n juqusm~ r r z r r p zl~srr q q q p pp " qo r rjq~j q jznuo p pp p zr r z u r ou jq nrs~ sj rjq~qk~pp q u r p z nu q su p zjj po~ or r zu j ~p sn s ol q~ r oj rrjzqs zj or n sj p q u jzjnjs q s rr n u ol s r q su p z q u j{ ju nu u j{ rnj nj oj qq ju~~ rjnnu qup z rr jq r rj ~ q q su p z q rr z n ~u ol qpuq su p z rj j n su njj p prn rutrrjznn p z rr r r z u rs~j ol prou~ ol n jr~r{ u q njzqj~r r{ u q o q u jr~s pu r rjq~r r sjr jj pp p zju rr jqq jz rjr o z p z u jr~ u osu q rs~~ l r ~q poj n upj z qsjr r z~ r q rr jq su n olr r z sr ju zoo p z n nzjq~p sl qj su qk~pp p z zsp p r r z r psj q j sj q nzj ol q~ u rr nzjrl o~ ~q ~r~q qj u rju su u jqj sl qju nrj ~~r njqo ju~r~r r rj rr n~ qk~pp ~ p z u q q~ p r zr qu s zj ~r rrror njq~ o u j~s u ruq~s rj nru r pssl~slq ~ n rj~ n sl zsr q r r sj o zj~ q p~ o nnrp zj r rr n qru jnu
¦´¬³ ¨£¬³£ ¥±§£¦´ «£¬³£ ¦°ë ¦ ¡¦ ¡£§³ £´£³² ¡£´£³² £±«® ¥±«®£±«® ¢£¦£¨²££ ¢´£³² ¡¨´£³²£´³ ¡£ £§£¥¦¨
ūūų 238 Genesis 19:16-22 VAYEIRA
16 ȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ ǰȱȱ of GќёȂȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱ- ȱ¢ȱȱDzȱ¢ȱȱȱǰȱȱĞȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ 17 ȱ¢ȱȱȱȱǰ ȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ ǰȱȃȱȱ¢ȱDzȱȱȱ¢ȱǷȱ Do not look back nor stop anywhere in the plainǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ǯ103 ȱȱ¢ȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱȱǰ104 so ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱǯ Flee to ǰȱ ȱ ȱȱ ȱǰȱȱ¢ȱȱ ȱ ¢ǷȄ 18 ȱȱȱǰȱȃȱ ǰȱǷ 19 ȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱǯȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱ ¢ȱȱ die. ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱǯ 20 ǰȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱ ȱȱȱDzȱȱ small. ȱ ȱȱęĞ¢Ȭȱ¢ȱȯȱ¢ȱĞȱȱȱȱȱȱ ȯȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱĚȱȯȱ¢ȱȱ¢ minor ȱȱȱȱȱ ȱȯȱǯȄ Fourth Reading 21 ȱȱȱȱǰȱȃ ȱȱĴǰȱǰȱ ȱȱ ¢ȱDZ ȱ¢ȱ ȱ ȱȱ¢Dzȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ spoke. 22 ȱ¢Ƿȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱǯȄ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱǰ105 ȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ Ȃȱǯ The town ȱȱwas therefore called Tzoar ǽȃȄǾȱȱȱ. X ȱ W 22 ȱdz ȱȱȱDZȱȱȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃǯ ȱ ¢Dzȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ęȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ Ȃȱǯȱǰȱ ȱȱȱǰ ȱ ȱ ȱ Ȭǯ ȃȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ǰȄȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱǰȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱ 106 ȱȱȱȱȱȱȱ ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - ǰȱ ǰȱȱȱ ȱȱȱ strued.107 X RASHI W u rj u j q l~ nn jzqn u jr~p z q nr~j q p z su zju s zrjn pu u ru nzjqn ju u r n qj q su jjt p z q r z n u ~ r s j rnj rjqjur ruq r j o~ qj u ru nzr l~q~ n r qj~ n sl~ rjn ~r n n r s zj q~~su nu r u zjnur ruq o~p z p q rq r qu u ru nzjq n ju rr p nn qu n~nu jqj oujz o~p zn q r p~rj j o s r p~rp z orruq~ prjnur n q~ nrr ~~q rr p~ su n ruq~p z r p ~ q s nr~o z rrou q r p~r rj n r jzn nr~j q ou n n~s o l q~ n~su q sjj n ~ l j o s nujr rj n~njo z q q s p z r zj sp s{l q q~u ~snu su nju qu
103. ǰȱŗŞDZŗŜǯȱ 104. ǰȱǯȱŘşǯȱȱ105. ǰȱǯȱŗřǯȱȱ106. ȱǰȱŗŜDZŗřǯȱȱ107. SichotKodesh 5733ǰȱǯȱŗǰȱǯȱŘśŗȬŘśŘǯȱȱ
ūūų 239 ~ FOURTH READING
Xȱ W RÙvr q 24 rls~ v _ r¶Ë QjpL r~rwq~] rr¯pQp±q 23 s~j r jq~q qj~r zjnz q q jq~rq qsj r QrÙj_ o~o¯L o~r ] njr·Qrslw qjs Vjw q a njn ~r z p~j~ r njrr rslqjsj r j qlq ~r q jz n rj rm n L r¿n¿qwr¿Qo~j Oo~r ] nrvpwp~TÐslvq½vq 25 nvrr±qw n r~ j rjzoru r joo n~r~rr q jn ~ r jq~~ j r jnj~rr q jno jrru Ë Qʯj ~ n _ o¶qÊq 26 vr rl~vr qQpj O nrvp] o¯vswrj ¿T o~j ns jqu n u o jun~q~n jujn~j o jq~j ~ r j n~ j rrqlq w~bp ps¶L ¶ q Qr rjq~_ o¿j¯q½q 277 qvp_ nj QnjÊq L rl vq~o zouq zj~j rjq~j~rjq ju r rjq~ q n jujn~j rj rm s jnu ruqu ^ o jÅwq Roj¯q½q 28 vrÙj_ o jÅwp~¯Qr q_ rwp¯l~ËO rÁq ouq~ru qjrslqsjouq~ ~rr juo~j r~j rl q~ r jzo ql~ Trr^ o nj~ jRq½qL r¿n¿qp]~ p Qo jÅwr¿_ qjOrslvqTs j rlq ~ru uq~~ j rr jnu~ r jq~ j w~ p T nÒ~k ^ o q¯¶j Rnj q 299 vr¯jn¿q sQnj¿ pOr~r s]n n j ~u rjzoo jnr rju ruq ju su n sr q q zjr rjq~r rj TËw~ p ^ qÀq¯jqL r rjq~wp~ QnÒk~s_¿jn½qOr¿ n¿q] or rl~nn rr q jnr j ql~qu rujpl s ojuor Ë v Qor¶_ q¯rw p¯l~ O nr] pwp~TÐslvq¶ OrolvqÐË ]Ên
X RASHI W po l ~ no su njuqqjoo ~rup zjj sj nu q nr s nu o ~u u q qk~pp p z srr nj n q nsj ~ rup zju sjnr{ rp z sjj n qrr z q n zo~ oj qk~pp p z sjj q q z q slqusj q nj n nr r z q n p p pr njq nj n n qrr z q n rr q n qn rru ppsrrjju qp z rr zr r q qq z z q sju r p~ q pju s jzs rujqu jq~ s j nrp ~p slquqj qr~rrjqju pou r q q njs pou rp z nj rr q q sr q r z znrr q qu qk~pp p zr qjr jqj n rrlq ojs u jn su qu po qrr ~ p n~~u j u ru zsrr q nqu j s p z r l q~o r l q~o su jzn~ ouq qq s j ~sp p zsrrjju qp z rjqq q r r u u n~ njs~rrj n ju ru qr~ rjr q pju r~jr q pju q p nj r q q ojsu jnrjqq qu po qrr ~ p n~j n ol u nr qr rj nnu q ~q s rjr~u r q n js~r q p q j u nr~s p p zsr r q qp zjsu q r r u u n~ njs~ u u nu s n p q sr qu njqj~r ruq~pp q po qjnjr r q qq z z q s j u nj j rj n ol u ru n js{{ u p z rnl r z j nuq qq ju~ r zrp z nj ru s j nj n n jzsrrjju qjr q qpz rrz ju s uj nuq rs uqup z r zjnn r oj nj nrl~r p~ j ppu ~o o zo~r njrr r{lq j rrr n jnu z o~r " sq r rjq~p z s rnj u q r rj ~ q p~ ns k~ q zr qr~~s j j pp o zj sjj o ou qj s~ rjnnu q qr zj r rjq~p z s ujzn~ rr{r{ u p z q os s r rp z qq jn ~s j pos~ l ojq~p pr r n u j n ru qr~oj ~s j~ n ns l~ rr{q n qj nju r rjq~ qr~p z pj p q o zjuz s o jz q l~qr~oj qrl o qr~ j u ru zsrr q r j rnjr r r r rp z r ruqrr n qr~~s j o~o qr~~ rr q~ njznu qr~~s j r~ r u r n u r q qr~p~ z u j n rrr z q n s un~o
®¬ ±ã£ í ¦¢¡¥£ ¢´¨³ ¦¦£ ¡¡²´« ¦§£¥¦¨ ¥´£³² ¢±«® ¢££´£³²
[ ȱ \ [continued...] Tohu ȱ ȱ ȱȱ - ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱTikunǰȱȱ ȱȱȱȱȱTohu ȱę¢ȱȱȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱȱȱTikun at that time.ŗŗŞ £ȱ ȱ 117ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ
117. ŗŜDZśřǯȱ 118. Likutei SichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱŝŚǯȱȱ
ūŬŪ 240 Genesis 19:23-29 VAYEIRA
23 ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ£ǯ 24 ǰȱǰŗŖŞ Gќёȱ¢ȱȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱmade ȱȱęȱȱ ȱȱȱȱ ȯȱ ќёǰȱȱȱȱ¢ǯ ȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱěȱȱȱęȱȱȱǯȱȱ ¢ȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱęǯ109 25 ȱȱ¢ȱǰȱ ȱȱȱfour110 ȱȱȱȱǰ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱǰȱ ȱ ȱ ¢ȱĞ ȱȱȱȱȱȱĚȱȱǯȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǰ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȬ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱ ȱ¢ȱȱ¢ȱǰȱȱȬ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ¢ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ£¢ȱȱ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱǯ111 ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱǰȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱǰȱ ȱȱȱ£¢ȱ ȱ¢ȱǯ112 26 Ȃ wife ȱǰȱlooked behind himȱȱȱǰȱȱȱ- came a pillar of saltȱȱȱȱȱȱȱȱȱ.113 27 ȱ ȱȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ¢ǰ114 and went to the place where he had stood before Gќё. 28 ȱ£ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱǰ ȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱǯ 29 ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱ Abraham ȱ¢ȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱǰ115 and ȱǰ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱǰȱȱȱȱ ȱ.
[ ȱ \ ǽŘŚȬŘśǾȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ £ȱ¢ȱǯ116 ȱȱ ȱ- ashes:ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ- the world of Tohu ȱ¢ȱ¢ǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱTohuǰȱǯǯǰȱȱȱ world of Tikunȯȱ ȱȱȱȱȱȱ Ȭȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱȯȱȱȱȱȱȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ǯȱ ruins. ȱȬȱȱĚȱȱȱęȱ- Ȃȱȱȱȱȱȱęȱȱȱ
108. ȱǰȱŗDZŘŜȱȱŗŗDZŝǯȱȱ109. ȱǰȱŝDZŗŘǯȱȱ110. ¢ȱŘşDZŘŘǯȱ 111. ǰȱŗŚDZŗǯȱ 112. Likutei SichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱŝŖ ěǯȱȱ113. ǰȱŗŞDZŗŜǯȱȱ114. Berachot ŘŜǯȱȱ115. ǰȱŗŘDZŗŜǯȱ 116. See AvotȱśDZŗŖǯȱȱ
ūŬŪ 241 ~ FOURTH READING
Xȱ W _¿Ë n OÁnT rsj ^ oʯºj Rrr¶p¯] o½qqË WÆnË b c qq½c q 30 ~ r u ju on qsu n so ju qunj o j ol~u ounu or ju ou jqj vrs j _ oÊj¯º~º Q Orr jÁq¶Tp¯bo½qqËL ¶ j p] p¯r~Qor ouj qj ~~u ru jq jnu on qsju ~ ru jojn~ rju q ppl~q u or ju ¯ bn~jL or º] nr~QrnjÆqwp~V rnj¶qp~saÊq 31 ~ r jq~ju o qju ~ n ru l~ ~ rj ~ q ru qs~~uj rrlqo j br j 32 pvr~rwr¿ÐpQp¿j º Oor ~Ë ]rT pbr~r¶ ^~ o ~ rj ~q r u ~ l r o jzq~rn~ n~ ju r u l~ooo qju u ounu u jznj qvrº Qnr~vo_ p½ q jºËÁL n ] rj¿j¯njnQqºV nr~wp~a pj¯q ~ rj q o u ~ l r r~njzq~j 33 qn jz~u rju q qq qj~~u r jo ju T rnj¶q~s^rÊq~ºL rj] qÀq¶nQqV pnl~w~ p ra pj¯qÊq u qju jznjuqj~r~ j ru ~ l n T nvj q 34 ¹ vrºº¹Qrj j n¯¶j _ qrw~ vÒj rOnr~wp~] q¿¯j nÊq ~ rsuj rlq u qnjnu ~ ru jojn~ rju q ppl~q ns jq j nÊ_j qr¯wvoOrnÆj qwp~T rn¶j q p~s^ÊqOrm vrÁvn ~ ru~ q ~n r z jqju no~ jz r nu ~ j r jo ju ~~q rjq ouu njzq Ë OÁn] njn¯T n~sbºrj RqÀqwq·nWq ºÂ bpj¯qL nr~wp~¯pQp~ n ju ~ru l~ooo qju u ounnu jz ~u ~ q r jo ju ~q r~njzq~j w p~~º Vqraj qÀq¶]· q r Wp¯j qÊq 35 qvrº Qnr~vo _ p½ q jº ~ ruj oj qr~j rj q ou ~ l r u qju jznju qj~r j u ounqn jzu ¹Qrj n¯¶j _ qrw~ vÒËj OÁn] q¿¯j nÊqT rnÆj q r^ rÊqn LċLr Qpnl~ ou jqur~ nn qj qnjn u u 37 36 qo n o u l~os q ju p^ oÊq vpnl~voË QwËvj _ oʯj rV pl vqÊvq ¹ vr tºj ~u r~s u o jz qju ~qu rju q w q Qr~Ëwvnl~~º _ L r~ËË Qj¯~_ rjnÊq¶Oo T rnj¶q ~ o rs q o~rl~sj j su l~ qu qoj ~ n ~~q ruj oju w¶Ë p Q¯~j _ rj nÊq¶Oo r]j r T~ nwq^ rnÆj q j 38 ˽v q su ~~ l u nuqqu u o jz qju o~rsqs uqo j n Ëv½ qwqË QÁqwvo j_ nl~~º V L nÁq
X RASHI W n o z o qjzn~s o nnu q q~j qr u ru jup z qs sj n r sj rj rp z nj qsju p p zr~ ornu u jtu q ~ q ru ~u p z n r no nu q qr~ s ujznnu n s~ u ~ r r p z qro~ r zjq~s n~j oru nr~ r¢ pl q q sr{ uj n ss~ n nl~ q sj s rl p z r p z u r su j pr~ru~ o z n~j n sjju n sjn r s z~n r~nu n ppuq jnrr z z n~r o~p z nnu q q~ s j ru q nz~ouj u uq q sjusjj qk pr sr u juq jnj qu rr jp~u nsjrjqju j r z u u o~ ~ nsj rrjju qu proo qujnnq sjr¢p jzqqq r u j rjr~su p z s r~s r s z~nr~nu n njj rnjj qu rnr~~p qu jznqun su ~ t oujzpo r nj s zjnuu uq~ rj rnj rl~~u rnr~o p z r zjo ~rr p~u jnur jr~su p z nj rnj su n q jznuq q~j su q o jnuqk~pp p z p zsonur r{ ru ju nj u ru j zoo~s j u r q rp r j o n ruqjju n u rs l~ o rr ~ n s u ~ p z r p~ nj~ n s r~sjru j ru rr jnu zrsj nu u r q u rj jnnu u jnur jrr p z rnjurl~ s nun rlqj rl~ru u ru ju p z r q ru rnjup z u ru ju
¢£§£² ¦±«® ¡ª
ūŬū 242 Genesis 19:30-38 VAYEIRA Lot and his Daughters 30 ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ£ǰȱȱ ȱȱȱ £ȱȱĴȱȱ ¢ȱȱȱȱ ȱȱ ȱ- ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱ£ȱȱȱȱ¡¢ȱȱǰȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯ ¢ȱȱǰȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱǯ 31 Ȃȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱ¡ȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱThe older ȱȱȱȱ¢ǰȱȃȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱ manner. 32 ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱ ȱǰȱȱȱ- ȱěȱȱȱǯȄ 33 ȱǰȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱǯȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱ he was not aware that it was she when she lay downȱ¡ȱȱ. ȱĞ ǰ when she aroseǰȱȱ ȱȱȱ ȱ£ȱȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱ .119 34 ȱ¡ȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȃȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ¢ȱǯȱǰȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱǰȱȱ ȱ ȱȱěȱȱȱǯȄ 35 ȱǰȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱǯ ȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¡ȱǰȱȱȱȱȱ- ȱȱȱǯ ȱǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ǰȱ ǰȱȱ ȱȱȱ he was not aware that she had lain down or arisen. 36ȱǰȱȂȱ ȱȱȱȱȱǯȱȱ¢ȱ ȱ ȱ¢ȱȱĴȱǰȱȱȱȱ ȱȱDzȱȱ¢- ȱȱȱ¢ȱ ȱȱǯ 37 ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǽȃȱȄǾDz ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ǯ 38 ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȬ ǽȃȱ ȱ¢ȱȄǾDzȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ day.ȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¡¢ȱ£ȱȱǯȱ ȱǰȱȱ¢ȱȱ was ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ son.
119. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŗŗŖȬŗŗřǯȱȱ
ūŬū 243 ~ FOURTH READING
Xȱ W ¯ Qorwvo¶p¯_ o½qp Op q r]j~ q T r rj ~ q ^ r±nbqÃn½q 20:1 ql~q r rjq~ruqun qju ~ rjq o u r j ou on~rs r Ë Qʯj ~ n _ rr°wp~V r rj ~ q p~sa½q 2 vrj¶ n rQr½qº¯]L oº r rj ~ q ql~q rj nu qs un~ j q jz~u n nr l~ u o jun~ rr{ q vrr°wp~ QqÇn½qOrj·Ðp] p TÐp bp nl~ Rq j¯n½q~L n ns] l~ rq j u rj~ n ruj q pj pnl~ rj rmn qo~rl~q r {r Ë R p~s]½qrjL rÀqË ]l vq¶ÐpQp nl~w p~V nÒk~~sar½q 3 ~r j o~j rj p ju pj pnl~qj qo q n~r juq~~r ou ql~q qvr¶q_ t¶j ~ Qnj rÊ j Oqrwp¯l~] r±n~vrwqTo_ÑÂj n rjj qun~~ nj~ ru jq j ~n rjun~ Qn¸qwq·Ë_lPrsl~Pq~s½qrL po~Qqr~ÒÐ_ p Pp nl~vq 4 rjq l~q u qrj oj~r pj pnl~q ~~rlu s jnu~ quq~q qq ~_ nwqw~ vn~j On ns] l~T nwqvr~~º~ ^ bÒl 5 s vlÊ vq ~ n q~~ n~j n nr l~n ql~ nun u nzn qju~u n r~ppl~ ~svn_ n°rQqÅq¿s_ jn jºV nrjwrj¶~ºL ] n r~Qrjvr~ q l~q ~r nrl qj~u ruq ju ol~o jj q rm~~q rjp jurjou w r^j n¿T nÊj bqr^ ns vr~] q· RÒl vq¶WnÒk~vr br o~c p~sc½q 6 j nr j ~u r ru jql runu nzn qj w q L nwËl vo QÑ jËv~V ns vr~wq·Ð as° j p~vr~» sO r] n°rTÑ jvrj ou q r rm ok pjju n j rr~r~ l q~ u qrj qjnjj rujq jz~r rvpo~qs_·j nÑQnÊqw~j vÒ_o¿
X RASHI W q ruj ql p z os~ nl~ q~ rr jq sju u uq q sj u jru n qjj q u jr p z r~ rp zj r rjq~rr z n qunuq su qj~ n qu no jrj os~ ruq~p z o zjj r~ r s o qjnj o ~ q r ru rr z z n s qr nrr z z qj njsr u jr~j nuj q~r z rr t ~p ru r p z nr q j n rr q j nrl p~suq rsju~q rup z r o zr~ r rrr p z su n s jn j u ~ sl q nnnu ~ n su p z nrj rju~u rn r~ n ~su p z u r jrr ~q rr p~u zjqr~s ~ r r rjq~ nu un jqr u r nujqr~su p z~ jo qn nl~ nr nu qu p~ o ojq s jqqu oj r t jj r jj p z nju rr sj r~~l s ql r n jun rnnu ~ n su p z pk~ sjr jrj rj qrr n p~s~o su qj s ujzn~ rr{q su jzn~ rr{ ~ r zo n qr zu jzn rjr~~ rl~ rr ~ o nqqu q sjn ~s q s zjnu po jz r nr s p~j sj sl~ nujq{r ~rr ~ p u ru rujqr~s u p z r r r j u ~ n s r un qj~s r nuqj~s q ~ k p p z sjj sr j j r~j q q rp~ o qr srj~s j oj q su r j nuqr~s j~ sl o r js~ nl~ nuq~u ~ n q~ sl q n q qu sl rp~o qsu jn ~ sr rnr~srj~s j oj ns k~ rn{ r j r rr n su t~r ouq~jr j jqu j ~ r r " p z u pu jq qu
¢§£¢®³ ¦´£³²±«® ¥¦¨³
ȁ ȱȱ¢ȱǯȂ ȱ¢ȱȱ ȱȯȱǰȱȱȬǰ ȱȱ¢Ȭȯȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱǯȱ ȱȱǰ ǯǯǰȱȱȱȱ¢ǰ with an innocent heartǰȱ ȱȱȱȱǯ And I am with blameless handsǰȱȱ ȱȱȱȱǯȄ 6 ȱȱȱȱȱȱǰȱȃ ǰȱǰȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ǰȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱȱǰȱȱ ȱ¢ȱȱ ¢ȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ¢ȱȱ. It ȱ¢ȱ I knew ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱ ȱȱ ȱ ȱ¢ȱȱȱǯ
ūŬŬ 244 Genesis 20:1-6 VAYEIRA Abraham in Philistia 20:1 Ğȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ǯȱ ȱǰȱȱȱȱȱȱȱȂȱ- ȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱĴȱȱ ȱǯȱ ȱ ȱǰ Abr a h a m ¢ȱ from there in that same ¢ to the ȱ thenȱ Ĵȱ between Kadesh and ǰ to ę¢ȱ so- ȱ the ȱ¢ off Gerar (see ȱŘŖǼ. ȱŘŖDZȱȱȱȱȱ 2 ȱȱȱȱȱ¢ǰ120ȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱ ¢ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱǯ121 Abra- ȱȱȱǰȱȱ ȯ ȱȱȱȯȃȱȱ¢ȱǯȄ ȱȱȱȱȂȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ¢ǯȱȱ- ǰȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ ȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱǯȱǰȱ ȱȂȱǰ122ȱ ȱȱȱȱ¢ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǻǯǯǰȱȱȱ¡¢ȱȱȱǰȱȱ well as of the ears and the nostrils).123 3 ȱȱȱȱȱȱȱǰȱ¢ǰȱȃȱȱȱȱ ȱȱĝ ȱȱȱȱ ȱ¢ȱǰȱȱȱȱȱȱ - an ȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱ ȱǯȄ 4 ȱȱȱȱȱȱǰȱȱǰȱȃȱ ќёǰȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱǵȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ǵ 5 Did ȱ ȱ¢ȱȱǰȱȁȱȱ¢ȱȂǵȱȱȱȱȱǰ
120. ǰȱŗŘDZŗŘȱěǯȱȱ121. ȱȱŘŗDZŗǰȱ ǯȱȱ122. ȱȱǯȱŗŞǰȱ ǯȱȱ123. ȱȱǯȱşǰȱ ǯȱȱ
ūŬŬ 245 ~ FOURTH READING
Xȱ W _ oÀqÅnj j ~º O ~] nrw¿ vn T¯ n~rwp¯vo~^ o¯rRrÊqj 7 ~r nj ol~~ rjqq qun~ ol~ qju j ron~jo oj rlj oo qn~u QrÊq~º OrÊË ]wn¿¸Uq On¯o]Ñjvo~wn~jL o j vpQÑ jqvq¶ rj juq~u ju qo ol~qq nj ~ rj q ju pj pnl~ o jq~j rj n w rjT~ rjn½qpsR¶q¶Ðp Wp nl~bo¿ j¯q½q 8 Ðvrwp¯l~wrj ru roo qu nsu jqrj~ rju u n ju so rm oo n~r~rr q r jnu º _~ jvn½qL poj r~j¶pÀQo~r _ nr j¸qwr¿wp~V o¶ qjqOrrl pj pnl~~rju ~ rl q~rr qjt ~rr ru jql~r ou ql~q r rjq~j Ë W p~sb½qRr rj q~ j ÐpWp nl~~brn½qj 9 s v~j Qn¯rl~vr qjq l roj~ q ol~ rj nr ~ ru ~rj nrs ~ ru~ q r s nu j q w qjV qrr~a oowvn¿ÐOr n~] rr wvpº TºbrÀr^ n°rwvp nunru jql~rrl jn~j njzr rQn°rºO°rvow~Ò ] p¯l~T n°l vq L rsj] r~rl QnÊjq jq ~ r r rjq~j pj pnl~ql~q or~r r jnur ru jql ol~ rol _¿ n rOn~r] r L r rjq~w~Ðp p Qp nl~p~s_½q 10 vnÁr n nr~l ol~r rjq~q l~q ~ rjq~jur~ q rujq q q os j nÊ jRqr~¿] n rO rjq~T p~sb½q 11 vp» q _ r r¸qwp~rQn°r njun~qoq nqut jjnj or ~ ru~ q q nr l~~ r jzu ju qju _ q j¸wqnºQ rlvqL p» q Ë QrÁq¶ OnÒk~] q~ jnw~ vo Uq n qlqnun~~q r qju ~ n ~r qjq u r qu rlq u uj n~j w~ q Ò] Ð Qq~~ On T nr~wq^ ns l~Rrj r~wqj 12 vnÊ j¯ n~ rj nrnrs ojors qru 13 qu nrl~q~ru q~ ou n u oujq qj hnÒk~ Rns~º] jna p¯l~vq¿ Ynjq vr±n~j QnwnjÊqL nÁn~ rj nun nju jqn j nu o o ^~ p L nrÁnQn°lÊ vq _ p¯l~ÐOo¸jq ]¹ p Or ] qs~vrM nr~] o¶n ql nrk~ruqj j qj~nn rjq~ ~u n r~ ~º v_ n r~Qnw nj n~rÁOr¯~Ë]r] p¯l~TË rÁqw¿r
X RASHI W ou n ~u j u ru zsr q n q~nsp zjrj jr~q u ru pp q jnu~rr p z u ~ r o ju q~j zn~rp zo~o zr s k p~p z nujqr j srj srr n rr os zj sjn nr~ qr~r p r oo qu jn~s j r l~r j{n~s rr p juqj~s j r oj p z~l qu sjj ou jq p ru qs~r nr zjsjnu s qr~"u ru nujqr~su p z sj jq j nu pj pnl~s s zj ssj ou jqnn u q jnu q~j nu q s zju jn oo qu jnj j rnju ru rujqr~su p z q osj~u ~ nrnu u jrp zl~ nu q s zju r u r s zju rk~u ~sp zl~rr q u {ro~sp zl~ n{l q r jqqu rj nzs j ns k~ n q ns k~ ns~ k r qnlr prq ru r~rur nju~q srrjj jt os os~ l qq n q oj nu q s zj ns k~ s zj q ps j nqj r~j n ju n qj p zj qp p z nrj su nr rju oj pr~ros l~ ns l~ros l~q r nl~ o jn q nr~ rup z~q jjq~ ns~ k q~ jn o~ r "u jn s zju q q~s u n~jr rjnur u j ss~ nl~ s z s ujzn~ o jnq s~ ss~ nl~ s z rr njzu pj ouq sjj p s uu rtr z j so~j ssjju n p su q ~ n nr~q ns ~l "~ n r js l~ s~~ n r jujzn~ ps~njn u jn os~p{j j nnru qouq o q~j oju sj sr~ o~p z q spj pput~r qu u l~ jznn q ojq r n njn~ r jr~ zoo qju jnj~u jo " rjr n r~~qu slq q~s u n~j oo s nzk rr ju s jqqu qr~j oj s ujzn~ q s ujzn~j srr q o zj q~ j rj qpup z s unu~ n olq nrj j o ol nro ju n u j~spp o~ rj{no ju q sjj o~ rj{no jn ~q sj ~ q~ u j r l~ n q~ nzr~ l n sj os~~u u jr rl r z n~ ns~u jn p zl~qu njq r r pp ~ q o~o rru n n~ r ru sqjo z zo joo jnupp z q o jnusjjt~ sj
£¥´¨³ ¦¨´£³² ££§£² ¥¢¦´£³² ¢£¥¬³£ ¥§£² ¥ ¦¨³ ¡£´£³² ª¢§£¢®³ £´¨³ ¥´£³² ¨¡¦£ ¬±¢£±§£¦´ £¥´£³² ¢¥¥´¨³
Xȱ ȱ W ȱȱȱȯȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱ ȱȱ ǰȱȱ ȱȱȱȱ- ȱ¢ȱȱǯȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱ ȱȱǯ126
ūŬŭ 246 Genesis 20:7-13 VAYEIRA
7 ǰȱȱ ȱ Ȃȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ǰ for he is a prophetȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ . He will therefore ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ǯȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȯ¢ȱ ȱ ȱ ȱ¢ǯȄ 8 ȱȱȱ¢ȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱęǯ 9 ȱȱȱȱȱȱǰȱȃȱȱ¢ȱȱȱǵ ȱ ȱȱ ȱȱ¢ǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ¢ ȱȱǵȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ- ǷȱȱȱĝȱȱȱǷȄ 10 ȱȱȱǰȱȃȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱ ǵȄ 11 ȱǰȱȃǰȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱǷȱ ȱȱȱȱ¢ǰȱȁȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱ ȱȱȱȱ ¢ǯȂ 12 ȱ¢ȱǰȱȱ¢ canȱȱ my sister: she is the of my fatherrǰȱȱȱȂȱȱȱȱȱ ȱǯ ȱ she is not ȱ of my motherrǰȱǰȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱ¢ȱǰ124 ȱ ȱȱȱȱȱ¢ǰ125 and she became my wife. 13 ȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱȂȱǰȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱǰ ȱȱȱǰȱȁȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱǯȱȱ ȱǰȱ¢ȱȱDZȱȃ ȱȱ¢ȱǯȄȱȂȱȄ X ȱ W 11 ȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱ ȃȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ DZ In this state- ȱǰȱȱȱȱ¢ȱȱǰȱȱ- ǰȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ¢ȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱȂȱ DZȱęǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱǯȄ ȱ ȱǰȱȱǰȱȱȱȱȱ ǰȱȱ¢ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱDzȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ- ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯ ǰȱȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ us ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ ȱǯȱ ȱ ȱ ȱǰȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱ ȱ ȱ£ȱȱȱĴȱ ȱȱ ȱǰȱ ȱ- ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ǯȱ¢ȱȱȃȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȄȱ ȱȱȱȃȱȱȱȱ ȱ¢ǯ ȱ¢ȱ ǯȄ ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ Ĵȱ ȱ ȱ ȱ DZȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ȱ¢ ȱȱǯȱȱȱȃ£Ȅȱ¢ȱȱȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ǰȱȱ¢ȯȱȱȱȱȱ ȱ
124. ǰȱŗŗDZŘŜǯȱ 125. Likutei SichotǰȱǯȱŗŘǰȱǯȱŞŝǰȱȱŘŚǯȱȱ126. Hitva’aduyot 5743ǰȱǯȱŘǰȱǯȱŞşşȬşŖŖǯȱ
ūŬŭ 247 ~ FOURTH READING
Xȱ W QoÊn½qsO r¯ºj T nrlvqRrrº ~s]Ðp Wp nl~ bqÇn½q 14 ns j ~ r pj pnl~q ju r rjq~jqnr jq~j n jqj ÐpOp n~l p~s]½q 15Ë vÊj¯n~_ rr°~ËQo O p¯] r½qL r rjq~j q ~ l q u o jun~ rr{ r ou ol~q or jnuj r rmn jq~~r pj pnl~ Rqr~] rr°jº 16 vo¯ÑQpo j¶Ë _¼q¶ÑL prjQn jq~_ o n ~ r ql~ rr{ju nu rj oju j n u l~qqjn n njqp p~ nrj nOqoº ]¿j TÐrw~º^ o nÐ On r~j Tpbp¿p^~ p nÊWqrbo n ql nj q r n u ju j ~ n ~u r r j j nrol q j nu jq ju n r jzn Qr rj ~ q _À o qÅn½qj 17 q vrsj¿sQ _ o~jÐL rÊn~] p¯l~ sQj ju jql~~ q r ru qj j nunj ru rmr rjq~nu qj juj rs un~ Ë VÊj¯n~wp~jÐpa p nl~w p~ WnÒk~~brÅ jn½q L nÒk~vrwp~ u o jun~r j pj pnl~r rjnnu q~jrj q o o l~ u r jjn~j u or jq~j p Qpwr¿_ q¶j O rÙj T qrs^rwvn¿ 18 ºvoo½qQrsj q~j oj~rr jq qrur ouq~jurj q l~ qun~rr{qo q pj pnl~ vr rjq~p¯_ o~Qrr°_ q j¸w qÐpLp nl~] oj rr{r nj j rq r rj q~ V rÙj°qa q½qL rr~] p¯l~vq¿Qrr°wp~_ qrÅV rËvq 21:1 ~ rju rr{jrj qlq rl~~n rju rr{ qo n q~ n qj oo q n Qo¶V r rj q~j a rr°p boÊqc q cqÊq 2 vo¶¸ n _ p¯l~vq¿Qrr° j ~n r jnj nsjnjqu r rjq~j rj u oroo q vnÒk~Ë Qs~_ p¶ n¸wp¯l~PoËÁqL r tj n
X RASHI W q rr{qj j q qp rr pp j p p ru quj oo n r r oo qu jnj o qu jnn p z oj r rjq~joo u n q j qr sj rr{~p qrr q rr{ p z u ru u nu nu q r jujzn~oo n s qr~s jqqu rl~ pr rjn jq~ so l q n l q zo q jqrr p z r jpqj~p rj s r zrr rr{ju r n ou jz nj nu qp z~ or jnn p z njoj r qk~pp p zr n j p kp~u r ru ss~j j nr~u j rj nn{ r oo n u rjj qj oj u rsjnpj pnl~ q ~ r qrr p z rr{~p qrr q ou j nj u sjoo qu jnn q ~u n r~r r ju jqr~p z j n r~j sr nuqrp sr p zl~qu rr{~p qr j p pnl~~~p rr np z psr j p zl~s j nq o u j rj p q sr qjsrr q o n rnl~~ n roj rou j u o n p zl~qu s ro uj rr~ j ns nzlu u n~p z j u u no~su p z po o u u qj j run~ rr{ rl~ ns~ k p~su q rnl~"u u~ nu u roj u rnk p u ru o q jnn p z q q~j qs pr zo n r o njnu rjq~ p~ q j r ru u nu sjr jujzn~ qp z n jsu jnj ojj qju sr oujqj nuj qjt p z r zjq ~ no j s j p r jzrn~s qk~pr z j nr uqj ou o~rurr nj s u o~ j o oj qj j ns nzln jr r rj q~j oun p zl~qu rr{j {qquq rr{r{ u n zosu q s~j q ju q o q jnjpp s jnu rj ~oj q rs j r s p z~l osqu sp su su p z nu u n~ n r rp z r tjn u ou sr rju r rs u s zju ru r q nrr n nr ju q su p z qo j os~ ru nu q~ rr nu qj ru nu q pu n nrjuoo jnusjjt~j~ qq ju nr ju j p pnl~p z sou n u j~s~su p z nzrm r jznj oo nu u jquqq o s~u j ~ r rjnnu q s zju no l~ p z~l osqu nzrm rj nzj os~~ rr nu qj~u j r u jr z p z nu p z nq or q srr p z u j rj ~u q rj pu nu p z ~ l osu q p~u ornu q ju ss~pu n r q j j nrol q sjj jnuoo qjj run~ p zl~s ju r n{ j s qr{pr ~ o u zr~ osqu s qr~p zj ~ rjnnu q s zju z n rl~ rrr ~ q zqjn zo jj r n ju rr z qu s r nj{nrr q qn qup zjj s qr~jpsu qu u jujn u r jjn~j su u jqj oouqu nujzqo o oupp q~ r pr p z ro~ nj~ or j nrr p z q ~u nsj po jn
£¡£´£³² §³ ¢´£³² ¢£ £´£³² £¥´£³²©Ö¡ ¦ ¢££´£³²
[ ȱ \ [1] Gќёȱ ȱ dzȱ ȱ - ¢ȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱ nant…. And Gќё ȱȱȱȱ ȱȱDZȱ ȱȱȱDzȱ ȱ ȱ ¡ȯȃ ȱ Ȅȱ ȱ ȃ ȱdid ȱȄȱȱȱ ȱȱȱ ȃ ȱȄȯȱȱ ȱȱDZ ȱ¢ȱȱȱ¢ȱ ǯ134 ȃ ȱrememberedȱȄȱȱȱ ȱȱȱ
ūŬŮ 248 Genesis 20:14-21:2 VAYEIRA
14 ȱȱȱǰ Avimelech £ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǯ127 He ȱĚȱȱĴǰȱȱȱǰȱȱ them to Abrahamȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱǰȱȱ ǰȱȱ ǰȱȱǯ 15 ȱǰȱȃ¢ȱȱȱȱȱ¢ǯȱȱ¢ȱĴȱ ȱ¢ please. ȱȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ǯȄ 16 ȱȱȱǰȱȃȱȱȱȱ¢ȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱ ȱȱ¢ ȁȂȱȱȱȱȱǯȱ ȱĞȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ę¢ as a cover ȱthe eyes of ȱȱ ȱ¢ȱ ȱ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ. ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱ¢ȱ¢ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ȱǯ And for anyone ȱ¢ǰȱȱȱǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱ ȱas proof ȱ¢ȱǯȄ 17 ȱ¢ȱȱ ǰȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱǰȱ his wife and bondwomenǰ ȱȱ¢ȱȱǰ 18 for Gќёȱȱȱ¢ȱęȱ ȱȱ Ȃȱǰ ȱȱǰȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱ.ŗŘŞ The Birth of Isaac 21:1 ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰ Gќё had ¢ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ DZ129 she ȱ. ȱȱȱȱDZȱ ȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱęǯȱAnd Gќё ȱȱȱȱ ȱȱ ȱDZ130ȱȱȱȱ. 2 ǰȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱ- ed time of which God had spokenǰ131 the 15thȱȱǰȱŘŖŚŞ.132 ȱ ȱěȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȂǯȱȱȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ǯȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱĞȱȱȱ- ȱ¢ȱǯȱȱȱȱ¢ȱǰȱ ȱȱȱȱȱ ¢ȱ ȱȱǯȱǰȱȱ ȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱȱDzȱ- ǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱǰ ȱ ȱȱȱ¢Dzȱȱǰȱȱ¢ȱȱ¡¢ȱȱǯ135 X ȱ W 2 The baby looked exactly like Abraham: ȱȱ ȱȱȂȱǯȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ- Ěȱ ȱ ȱ ǯȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱDz133 ȱȱȱȱǰȱȱ- ȃȄȱ ǻpanimǼȱ ȱ ȱ ȃȄȱ ȱ ȃȱ - ȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ ǯȄ
127. Likutei SichotǰȱǯȱŘŞǰȱǯȱŗŚŖǰȱȱŘŘȱǭȱŘŚǯȱ 128. ǰȱǯȱŘǯȱ 129. ǰȱŗŝDZŗşȱ 130. ǰȱŗśDZŗȬŚǯȱȱ131. ǰȱŗŞDZŗŖȬŗŚǯȱȱ 132. ȱȱ¡ȱŗŘDZŚŖȬŚŗDzȱǰȱŗŞDZŗŖǯȱȱ133. ȱȱǯȱŝȱȱŘśDZŗşǰȱ ǯ Likutei SichotǰȱǯȱřŗǰȱǯȱŚŘǰȱȱŘŚǯȱ 134. See ȱŞDZŗDZȱȃȱȂȱ ȱȱȱǯȄȱ 135. Biurei HaZohar (Tzemach TzedekǼǰȱǯȱŗǰȱǯȱśşǯȱ
ūŬŮ 249 ~ FIFTH READING
Xȱ W w r jvrw p¯l~ËV wqË vÂqËa¶wj p¯wvp~Wr rj ~~ q brn½j q 3 u ojuu z r r rjq~~rju rr{ ou qo n ou nj jn~ j Qqs¯wj p¶ËO¶]j r nwj p~T r rj q~ r^r½q 4 vr nj Qrr°Ë_À r j n r r rj ~ q q ju r j n vnÒk~Ë Qs~_ rº nV p¯l~vq¿L nr ~ n r uj ns ~rj qju qu u oju r~j qu r rjq~j rj u or n q ~Ë Qo O p] rº nj¶L rr¯] q~jwwp¶Qr rjq~j 5 r j n r ou nj jn~qu n jz ql~r jp rr{ ppl~q u oju w r¿ L nÒ~k Qn r°_ r sP jOrr°p~s]Êq 6 Ëv¶j _ r nj pp~ l q n oo j p qr zjj ru rj n 7 n qj r rjq~j ql~q q ro~j q r_ noOr rj q~ j TÀo n ^ n p~sRÊq vn w q vnl qQos±q qu noj ol~ rr{ n ju n s j L qr·n½qp Qp½ q _ q¸jn½q 8 vr tj n QonÊ j_ q rw¿ vn L rr°Qnr nl jn~j~ r j~ q r j u nsjnj ~ rs~uj ru~ q r ju jzn r rj ~ q qlq vr nwj ~ p _ or· n ËQ¶j Ë Or] pʯj n T r rj ~° q q^ q½q rr{ ql q r jnr nl jn~ j qo~ n r oj n r r qu r _ r jvrww p¯l~ V nj nÁqa rrwp¶wvp~Wrr°~pboÊq 9 j nr jr rjq~j vo qQrj rj q~ j X RASHI W ~ p sr{r u q ~u no pujznnu q sju" nu q s zj nr srl ou jq rr ~ q zqjnqu r qj{n n q l n rj~r s sjs~ u rp z rs~ rnoj pr n po ju ou jq su q su ~u j u qjn n s ou jqu r n u jjn sj qru nuq u z q n r~no nu ~~ l r p~ rr{ oo n n r srr r s j{ qju r n u kp su n j o sjj r z u rp z srpp jzn zps rru jq~j nj{ p r{ rj qrn sjj u nzl q q p z s zj r rjq~j rr rsl s zj o q j pj pnl~q p oj o z suq sr~u r qj~u n~u u q ~u j p ~~ o rr n u u n s zj o ~ q r ru o qj u trr q q ~ k p p z sj oo n p{ sj q njq~u j u ru zsr q sr rjq os z s zj o ~ q r ru nu p qj~ ro j rjj s rl r~osu ~ p z rr njqoo pu nu qr~~s j u r q rr nz sjou rj l u q{n nrjj ~q r u u r sjj r n j u qu rr{ nr rno r rjq~j r~o sj qsj
£¦¨³ £¢¦´£³²¦´¨³ ¥¨§³¨£¬³£ ¡ª²´£³² X ȱ W ȱȂȱǰȱȱǰȱȱȱȱȱ¡- ȱ ȱ atȱ ǰȄȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱĜȱ ¢ǯȱȱ ȱȱŗŖŖȱȱ ȱȱşŖȱȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡¢ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ Ȃȱǰȱ ȱȱȱȱ ȱȱ- ěȱȱȱȱȱǯȱȃ ȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȬȬȬȱǰȱ ¢ȱ¢ȱȬǰȱȱȱȱǯ ǯȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱǻȬǼȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱǻ ȱ ȱȱ¢ȱȬ¢Ǽǵȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱȱǯ ¢ȱȱ¢ȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱǵȱȱ¢ȱȱ ȱǰȱ ȱ ȱȱȱęȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱ ȱ ǯ140 ȱȱȱ¢ǵȄ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ ǰȱ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱěȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ Ȃȱ ǯȱ ¢ǰ ȱ ȱ ȱȱǰȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱǰȱȱȱȱěȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱěȱȱ ǰȱĚ¢ȱ Ȃȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱ to our ideals. ȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱę¢ȱȱ ¢ǯ141 ȱ ȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ 6 ȱȱ ȱȱ¢ forr me and happy with ȱȬȱěȱȱȱȱȱ¡ me: ȱȱȱȱȂȱ ȱȱȃ ȱȬȱ ȱȱȱȱȱǯ142
140. See TanyaǰȱȱȱȱřŘǯȱ 141. Likutei SichotǰȱǯȱŘŖǰȱǯȱŗŖŖȬŗŖŜǯȱ
ūŬů 250 Genesis 21:3-9 VAYEIRA
3 ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȯ ȱȱȱ ȯ ǰ 4 ȱȱȱȱǰȱ ǰȱȱȱȱ¢ Ğȱȱǰȱ God had commanded him. Ğȱȱ5 ȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱ to him. 6 ȱȱȱȱ ȂȱȯȃȄ136ȯȱȱ ȱ¡- ȱȱȱǯȱ ǰȱȃ ȱȱȱȱDzȱ hears will be happy forr me and happy with ǯȄ ȱȱȱ DZȱ¢ȱ¢Ȭ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱ¢ǰȱȱ¢ȱ¢ȱ ȱ ȱȱ¢Dzȱȱ¢ȱȱ ȱ- ¢ȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱȱȱ Ȃȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱĞȱȱȱȱȱȱȱǯ137 7 ȱȱȱȱȱȱ Ȃȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱǯŗřŞ ȱȱȱȱǰȱȱǰȱȃȱȱ ȱ ȱȱȱǰȱȁ ȱ ¢ȱȂǵȱ¢ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱ ȱęȱǰȱǷ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǷȄ 8 ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱ ȱ¢ȱ ȱ ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱ ǯ All the esteemed leaders of the ȱĴǰȱȱǰȱǰȱȱǯ Abraham Banishes Hagar and Ishmael 9 ȱȂȱěȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱ - ȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ ȱǯȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱ ¢ǯȱȱȱǰȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱǯȱ ȱȱȱȱ ȱȂȱsoleȱǰȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱ ȱboth ȱǰȱȱȱ ȱ ȱȱę- ǰȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱȱ¢ȱ ȱȱȱęǰ ȱȱ ȱȱ ǯȱȱ ȱǰȱȱȱ ȱȱ ǰ the son ȱ ǰȱȱ¢ǰȱȱȱȱ had also fallen into idol wor- ǰȱȱ¡ȱǰȱ ǯ X ȱ W ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - ents.139 ȱ¢ȱ ¢ȱ ȱȱȱȱǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱǯ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ¢ ȱȱǰȱǰȱĚȱȱȱ¢ǰȱȱ- ȱȱȱ³ȱȱȱ ǰȱȱȱ¢- ȱȱȱ¢ȱȱȱ¢ ȱȱ¢ȱĚȱȱȱǯȱǰȱ ǰȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ- ȱȂȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ (chesedǼȱȱ Ȃȱ ȱȱ¢ȱǻgevurahǼǰȱ ȱ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȯ ǯȱȱȱȱ ȱȱǰȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- Ěȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ
136. ǰȱŗŝDZŗşǯȱȱ137. ȱȱŘśDZŝDzȱLikutei Sichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱşśǯȱ 138. ȱȱŗŝDZŗŜǰȱǯȱ 139. See EduyotȱŘDZşȱȱ¢ȱ ȱȱad loc.
ūŬů 251 ~ FIFTH READING
Xȱ W ~Ò ^ ]¿¹ n L r j¶wp~j~ sQ»q_ rr~vr¯ V or· Or rjq~jT p~sbÊq 10 ~ rj q~ j orur rjq~j ppl~q qu qo~r ol~u qjur~ j rr Vr ¸r q q a o½q 11 vr nwj n Qn¶wj n~ sO» q ] rr~vrwp¶T¯ qn r jnn nju~n rr~rj~q o oju~rl q~rrr jnuz o~ju WnÒk~p~sb½q 12 Ë v¶ j s _Ë~Qq L r rjq~] oo¶ j sQ~j q l~q u ojuqoq r rjq~ q rj oju zo~jq~r r rjq~jrj c ¿Ñ s Oprl~wqj q] qÂqwqTÑbpo¶j ^ qow~ q Rr rj q~wp~ rj qo j s u j rjq~ qj~ rou u jjn r jn j ol~ quu n ou q rr{ ~_ orÇn Or jn j ¿¹] n L r s¶ j ] qj¯Qrr°ÑV p ~o _ q~sÊ bp¯l~ j ~ rjq~qu r q~j n ju r QÑl jq_ n¿ºÂL p n°l~Ë] j Qrr~vrwp¶wp~_ qj 13 qvrQÑ j ~u j rjol~ouu n q zl~~ruqj oj~u rjq ju r rjq~ oo jq~j n Wq qbo j c p pw c vqÇvn½q ps\¶q¶* ] r rj ~ q ] o¿ j¯q½q 14 ~º v r rjqn~rr q~ j ru j rj~rj q u q jju q zj~r j q r j u qujquq nn q z Ðp] oÊqrL p jÀq¯jvqpQp½ qwp~j¹V rjn¯wq°a r r[ rwp[ ~] oÊn½q q r z o~ju~ rju jqju qju pp l~q q j ~u ru j r ~n rr q u n jzu pL o qw n nQqÁqº_ jn½q 15 qvr¯_ o~¶j Qq¶j n¶j qOoÊq ~qrr ~ n n q s ~ ju r j q r n jq~ omm n qu q on pp l~q ¯p boÊqcÐp coÊq 16 vn n²q_ q q~q QqÊp Op½ qwp~Ð] o ¯ j qÊq ~r ppl~ol~~rujzqjuq oju Qp~j p~w~q Orj ~ vr ¿] n p¯Op] ol vqj ¿ n T o j q p Rp¹ n Wr omm n q nn~r j qj~ rsjuok p~ r j u qu rr q nl~q j¾jvoÊq¹Qr sw p~~_ r²nÊqp Op np¯] oÊqpL r½ qË]j¶
X RASHI W ppu q p~ j r r u u jqj~ rrr p z q s~j s{r rp z nj rr~rpu zqn~s n r r{ qu zjun sj nuj n r r n q rr{ s u rn jnpz u rj nz q r{ ppp q q~ q r jn n nor rp z or ruq~ nju n~su q rjr qoqo pj q o q rj qjuj oo s~ r s j rr q u uq r l~q n~jsj nq jz nnu osjsjunl~ os~j rr z t j q n s j ppup z nj n q qu jnuq r n~r ou o u u nj qr~ juq~ ju rjj n n s psj s ujzq osj pr{r u qu oujzn p zp ol qj nu s r o ppp n ou jq s ujzn n~ r o q{~ j sl qr~j sj nn n p su q oq jq jnj q nu np z r jzn s zjnu o qq nj s zj~u j s n u r so~~n u u nl~ nju~u p z roo n r j n n nuj n r r q~s u n~j o qq ps qp qp z o z q s ujzn~ju ~ qjp o~ njs ~ o u u nl~r jn jj u r s~ r jn j ~ rjo rr n r q qu jzn" p zpo r jnn s ujns p ojzjz p z r jnn njun ps r q su n zqn ru j q jq~ rjrj qjnn nq p q ojq ju sj r r u u jqj~rrr p z qrr z z p z suj s s~q s u su nzn q u u r j u u s r qjnn nu ~r r jn qj nj u rs ju q jz s jju q zjs rjr~p z q su zju ro ppp n p zoqo p r qjnn n pp~o jq oj orr rjq~r rp z u jqru rup z zpsu q q u sju o qjnj r nsru qrr p z rr j pp~s j n q qo j p p ~u njnu rr{j
¥ ±§£¦´ £¢££¬³£ £§£²£³²£³ ¨©£²ª« ¢£¡£¥£¦³¨ X ȱ W ȱȱȱȱȱǯŗŚŞȱǰȱȱ Ǽȱ ȱ ȱ ȱǻȱ ¢Ǽǰȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱ Ȃȱǯ149 ȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱ¢ȂȱĞ- ȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ 151 ȱȱȱȱȱ¢ǯ 150 ¢ȱȱȱǻ ȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ǯ
146. Biurei HaZohar (Admor HaEmtza’iǼǰȱǯȱŗřǯȱ 147. ȱřŗDZŘŗDzȱȱŗŘDZŚǯȱ 148. Bava Batra ŗŜȬŗŝǯȱȱ149. Likutei Torah śDZŗśǯȱȱ 150. ȱŗŘDZŗŗǰȱǯȱ 151. Likutei Sichotǰȱǯȱŗǰȱǯȱřŗǯȱ
ūŬŰ 252 Genesis 21:10-16 VAYEIRA
10 ȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ǰ she ȱȱǰȱȃȱ ȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ- ȱȱ ȱ¢ȱǰȱ Ƿ ȱ ȱȱęȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱ ȱǰȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱ ȱȱę ȱȱȱ ȱȱęȱȱ¢ȱȱ ǰȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱęȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱbothȱ¢ȱȱȱ ǷȄ 11 ȱĴȱȱ Ȃȱ ȱ ¢ȱȱǯ He was over ȱȱȱȱhis sonȱ ¢. 12 ȱȱȱǰȱȃȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱ- ǯȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱǰ ȱȱȱȱȱ ȱȱ¢. ȱȱȱ¢ǰ forrǰȱȱ ȱȱ¢ȱȱ¢ǰ143 it is ȱ ȱ ¢ȱ ȱȱdescendants whoȱ ȱȱȱ¢ with ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢. 13 ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰ ȱ ȱȱ ȱ¢ǰ144 for he is also ¢ȱěǯȄ 14 ȱȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱĚȱȱ ǰ ȱȱȱȱ ǯ ȱȱȱȱȱ¡ȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱǯ Ȃȱȱȱȱ Ȃȱ ȱȱ ȂȱĴȱȱȱȱȱǻȱȱȱȃȱ ȱ¢ȱȱȄǼǰȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱǯȱ- ham placed the food on Ȃȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱ away.ȱ ȱȱȱ ¢ǰȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǯ145 ȱĞȱȱ ȱȱȱȱȱ- sheba.ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱǯ 15 ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ ȱ ȱ - ȱ ȱ ȱ ȱ Ěȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ 16 ȱȱ ȱ ¢ȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱ ȱ ¢ǰȱ ȱǰȱȃȱȱȱȱȱȱȱȱǯȄ ȱȱȱȱ¢ȱ ǰ she sat at a further ȱȱ ȱǯȱ ȱȱ¢ȱȱ¢ǯ X ȱ W 12ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢DZ The de- ǯȱǰȱȱǰȱ ȱȱȱȱ ¢ ȱȱȱȂȱȱȱȱȱěȱȱ Ĵǰȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱ Ȃ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ DZȱȱȱĴȱȱȱǰȱȱ Ȃǯ146 ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ǯȱȱ ȱ - ȱȱ ¢ȱȂȱ¢ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ǰȱ ȱ- Ȃȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ Ȃȱȱǰȱȱ- ǯ147ȱ Ȃȱ ȱ Ȃȱ ȱ ę- ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱȱĞ¢ȱȱȱȱȱȱ¡ȱ
142. ǰȱŗŝDZŗşǰȱŘŗǯȱ 143. ǰȱŗŝDZŘŖǯȱ 144. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŘřŘǯȱȱ145. Sichot KodeshȱśŝřŗǰȱǯȱŚŜŘȱěǯȱ
ūŬŰ 253 ~ SIXTH READING
Xȱ W * ^ nÒk~Ð bq~j q c~ rn½qj M qMq qË ]wp~ hnÒk~] q¯n½qj 17 ~r j qj ou r r rj rm q njzu ~r q jz n r rjr~ q rl~j~ q rju w~q L rrÐÀ] r w¹ q Qr p~s_½qn Oqr±qw n Tr rw p~ n l jn~r r r j ~ n r qu ql~q ~r j qjou r r rj rm q njz ol~ w~º _ p¯l~vq¶qQqÂq Ë _wp~V nÒk~a qr¯wvn¿On~ j]Ê n nu nu ruq~u j ql~qu w¿Ë vn ¶ÐL Qorw~ p n_ nl vqjqOq qwp~] n~j°nºU 18 vr¯ ol~ u ou j njr n njq~j~r j q r rrj~r ju ouu n q zl~n q qj ~ pQoÊqrOpow~ p T nÒ~ k ^ qn½qj 19 ºÂ vp n°l~Ë Qr·Ë_ j pp l~q~rr q~ j rouql q~rr o r q~njzq~j~rr ~ q ru j r r q ju w~ p jj¯QqÊqn Oq Tpbo qwp~~^ oÀq jÊqÐp WoÊqnL r ] o~j¶ u olqjur~ q rjo rlq ~r j q Or¶ jnÁq¶Tp¯bo½qL r¸jn½qqQqÂqwp~V nÒk~a njq 20 qvrÂq rlq~ r uj j quj on~r j~u r j qj ~ r uj j quj on ~ rrr z q or Ë VÁn~Ë_ w vqÇvnÊqL r~rÅ] q¶ jnj¶p¯Qo½q 21 vr±q_ psQnj q ~ rjun~ u oun~ou qoju r~r j ~rr nju rlq n rj n~j rj q~o n vrjnp_ p~oQr±n~ q s nu pj pnl~ql~q ~ nq ~ rjoroj r rjq~j ou o w° q T s nºÐp Rp nl~p~s]½q ~ Onq] or¶T nvj q 22 o r juq~nn s ju j rlqjur q QrÊq~wp¯l~ s_j¶OÑjÁn] nÒk~s~oL Qr rjq~w p~ËO~rj ~ rrr~ q rjojun pp q q ju njuqju njnu nu q q zj~r j s]j¯nÊwn~r Oo T nÒ~voÀ^ n r jbr±nRrÊqj 23 vp°s ouj qu j run nrlnn ~ ru nju u qu~ rujqs un~n ~ rj q~nj nun O nrÁn] p°lÊ vq TÑ jÁn n^ n°rwp¯l~ pWp q¿ L n¸jp jºQnnjº On ¹ vr¶rÊ_j q·wp¯l~ pQr~rwn j
X RASHI W n u j ssj q u r rj r{ru pr n~n ju r~ rjn q n junp s qqq n ju rrr p z~ r n q q q s p~ j sjsn jqq p zju n q n~o ju p z o~ rj{n nu jn ~ r z u p zl~qu ouq jnj p ps~ njr r no l~ r z q ps ou su ju r jnq u r s jsu nu q nj~s j sun~u r zjq p{~ s u p z n{l q nj r q sjj u r t~ro z q r z q p zpp qun n ps n jjq j orr z z q ol~j q u rp z nj s{lq nr~u p z ru jnnu qu o zsr r p zp jtnzn q j rnjrr q rr q pr ru nrj s jq nrp z nr s p z ssu n njs~j sjsu q sr qk~pp ~ p z u njsr~p o jq ju q r zjq r nzj~u j" o~ju sp l q ruq~~ rrr qu ru j qk~pp p z rpu un sjju n n rj n pp~o nj pr qr~ nuq s u jr~" r zr s~ nuq~u ~ rjt s j o zj~ n ojr~ ju u jq sj nj n r j nz r z ~u p zl~qu pu j s ru nl~r zjqp z r{l q r~ rp z njr u j n ns k~ o~r u or nq~~ rnl~q pq jqu j rj np zjj "~ rr qu o~ rj{n p~ noroj q jn nr ju q nj sr zjsjqu jzj ~ n rrr p z n r u ro~or~ qjn sj rjqu~r{r u q qk~pp p z n jp ju nnju ru jn s ujzn~ rjjnj sr j u jr j o~ rj{n u rn n jqp~ o rs~ nn s u rp zjj sj r uj n nn{r p zl~pp qu ouqq r~r ol q~ rr q o ju p~ o u u n s p n r zr qju po s zj njs~ pr rj n jq~oo nr j nu jqr~p z nr np{l q s js~ qk~pp p z ou r l u qn ~ orjzn u os n~jsu u o~j nsu~rr p~ n rju ojnu q~ n rju
¢¥´£³² §³ £ ¢´£³² §³ ££¥£¬³£ «§£¦´
ȱ¢ȱǰȱȱ ȱ¢ȱǯȄ ǻ ȱȱȱȱ¡ȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱǯǼȱȃȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ǰ - ȱ¢ȱȱ¢ȱǰ ¢ȱȱ ȱȱȱȱ the ȱȱthe land in which ¢ȱȱǯȄ
ūŬű 254 Genesis 21:17-23 VAYEIRA
17 ȱȱȱ¢ȂȱǰȱȱȱȱȂǰȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱĜȱȱȱ¢ȱȱěȱȱȱȱǯȱȱȱ ȱȱȱ Ȃȱȱȱ ȱ Ȃȱ ¢ǰȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ ȱ ǰȱȱȱǰȱ¢ȱȱ ȱ¢ȱǯ152ȱ ȱ ȱȱȱ Ȃȱěȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱǰȱȃȱȱ¢ǰ ǵȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱ¢Ȃȱǰ ȱ¢ where he is ¢ȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ. 18 ǰȱĞȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱ¢ȱȱǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ǯȄ 19 ȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱȱ ǯȱȱ ȱȱę ȱȱĚȱ ȱ ǰȱȱȱȱ¢ȱȱǯ 20 God was with the boy ȱȱ Dzȱ ȱ ȱ in the desert and became an archerrǰȱ ȱ ȱ ȱ desert and ȱ- ǰȱȱ ȱ had said he would.153 21 ȱĴȱ in the Paran ǰȱ his mother ŘŘDZȱȱ ȂȱȮ took him a wife from ȱȱȱȱȱǰȱ¢ ǻȱȱŘŘǼ. Abraham in Beersheba Sixth Reading 22 ȱȱǰȱĞȱȱȱǰȱǰ ȱ¢ ǰȱȱȱȱǰȱȱȱǰȱȃ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱǯ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱǰȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱǰȱ¢ȱȱ Ȃȱ¢ȱȱ ǯ 23 ȱ ǰȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱ¢ȱ ȱǰȱ
152. Tanchumaǰ Yitro śDz Eichah Rabbah ŘDZŚǯȱȱ153. ǰȱŗŜDZŗŘǯȱȱ
ūŬű 255 ~ SIXTH READING
Xȱ W Qr rjq~q _ nËj 25 qvor±n~Qns~ vr rO rjq~T p~sb½q 24 o ql~~r~ l r rjq~ql~q pj pnl~r r rjq~ q s~j _ ojqºQjvr·_ p¯l~n OqÁq] o~j¶TËs~wqÐpL p nl~w p~ ru ~ l ~n r q~ j rouqoq pj pnl~ ql~q pj pnl~ ojq w~ p Qr°r_ n nÊj Oqr~Ò] ÐpOp nl~p~s]½q 26 Ðpvp n~l ~r r jnur ql ~ q nrj~r q~jn roo ~ q r juq~q~j or nÊjQqr¯~Ò_ V ns~ vr a qjÀRn rÊ j] q· nw~vÒ YrÊq~wqjL p» q ] r r¸q ~ rs ork~ nr~jz ~r r~ l ÐpL p nl~vqQoÊn½q Orrº~s]T r rjq~ ^ qÇn½q 27Ëv½ q _ nÊj ¶ n nsj ~ r r rj ~ q qj u o soj q ru ju pj pnl~qqn _s°j ¿ n qV p¯wp~ Rr rj ~ q ] oÆq½q 288 vnj¶ Qpo¯º j _ jjn½q qjz r r rj q~ ol~q r j ql~q o os jnu~ r j r j u r Ro ] r L r rjq~wp~ÐpQp nl~ p~s_½q 29 vp j¸qj~sQÆq nu~~ n r r rj q~j pj pnl~ ~ rujol~nn o ~ n r j u q jz ¿ Un p~sP½q 30r vr¸qj rÊQqÆnj _ p¯l~pÀ Oo~rTs°r¿j q^ p¯ qjz r ol~ ql~q o os j nu _¿ n Oroj]À n wp jvnÊTºl¶ vq L nr½ n QqÇnÊ Os°rj¿ q] p¯wp~ o jn nju njn ou q ju r j u ~ rour nr l ol~ lu qjn ~º QqË _rÁq~V rr Ro¿wq 31 ~ sv»q_ o~j¶qwp~ nÊ jQqr ~ rj q~~j rj ou q ~ rr u n q ruqu ol~q r z o~ju~u q Qn j º _j j½qn 32 vpo¯º j Q j¶j¯n¯_ r ¿V n q¯L r ] o~j¶ q r z o~j nu rj ru ju soj qu u rj oou q s nu pj pnl~ rj w~ºp Qt¯r½qË O~rwj ° q T sºÐ n p Rp nl~r ] r½q qL¯ r ] o~jn¶ ~rr n~ n ju o~ru jznju ql~q Or¯w~rjbn½qqL¯ r ] o~jn¶p¯Qo~_ q¼n½q 33 vnÊj¯njÅp_ p~ r~ q r jznu ruqnnu qjq r z o~jnu ~ rj r rk~u vrË_ o~QrÙ_j o¯¶j
X RASHI W q ~r q j r u j qu n js~r so u u p n~ nrj ou jqu p ju n u lqu j r q su n qq q jn q ns j rnj s z ju nru soo n r s ~u rj qjq~j rujt roj sjj rojp z u o s zj ro j~s nu ~ r z rj nuq s jqqu ~ q om~ r q njq ~ k p p z nrs~ ju ospr r u r n nj o~juq~p unn jqr nu roo q q j u ru zsr q p z s~ jz rjn p zo~ ss~ ojq s j r poou jr~ru jql u j q l~ njs~jpj pnl~ qr~ ns zj n js~p z q q~jr sr rjqq sk~~u ~n su p z s~ rjn n qq q u lq j o~juqq p~ rjnn p z n nu p z nu p z puq~ nu j su p z n pujql~ p z nj u jru pr q~r q ~o u jzu q p zo~ r rj q~~ qj n u rj pujql~r srr rjqr~p znpp z n"pujql~ ¨£¦£ª ª¦´£³² X ȱ W ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ He proclaimed the name of Gќёǰȱ ȱȱȱDZ ȱȱȱ¢ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ Ȃȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱěȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱǰȱȱ ȱ ǯ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱ- ǰȱǰȱȱę¢ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ¡- ȱ¢ȱȱǯȱ ȱȱȱ- ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱ¡ȱȱȱĚȱȱȱ¢ȱ¢ȱ ȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ǯȱ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ¢ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ǰȱ¢ȱȱęȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱ ǰȱȱǰȱȱȱȱȱǯ155 ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ
155. Sefer HaMa’amarim 5686ǰȱǯȱŞŘǯȱ
ūŬŲ 256 Genesis 21:24-33 VAYEIRA
24 ȱǰȱȃ ȱ ȱ ǯȄȱ 25 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - Ȃȱȱȱ£ǯ 26 ȱǰȱȃ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱǰȱȱȱ¢ȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ǯȄ ȱȱȱȱ ȱȱȱ ǰȱ¢ȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱ¢Dzȱȱȱȱ ȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ǯȱȱ ȱ ȱȱǯ 27 ȱȱĚȱȱĴȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱ them made a treaty. 28 ȱȱȱȱȱ ȱȱȱĚǯ 29 ȱȱ ǰȱ ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ¢ȱǵȄ 30 ȱǰȱȃȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱǰ ȱ¢ȱ- ȱȱȱȱ ȱȱis ȱȱ ȱȱ ǯȄ 31 That place was therefore called Beersheba ǽȃȱȱȱȄǾǰȱȱȱȱ two of them made an oath. 32 ȱ¢ȱȱȱthisȱ¢ȱȱǰȱȱȱǰȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱǯ 33 opened an inn in Beersheba. He also planted an orchard in Beer- shebaȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ. There he proclaimed the name of Gќёǰȱ ȱȱȱǯȱ also ȱȱȱȱ name of Gќё. ĞȱȱȱęǰȱȱȱȱȂȱǰȱȂȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱȱ ȱ DZȱ ȃ ȱ ¢ eaten myȱǵȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȱ ǰȱǰȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱ¡ǷȄȱ ȱ ¢ȱȱȱȱ ǰȱȱ ȱ¢ǰȱȃ ȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱ eaten my ǰȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯȄȱȱ ȱȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ǯ X ȱ W 33 He opened an inn…planted an orchard: Ȃ ȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱȱęȱȱȱȱȱȱ- ǯȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ Ȃȱȱ ¢ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ- ȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱ ȱȱȱĚǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ An orchard: ȱ ȱ ȱ ȃȄȱ ǻpardesǼȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ǻȱ ȱ ȱ ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȂȱȱȱ ȱȱǼǰȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱDZȱ¡ȱ¢ȱǻpeshatǼDzȱȱ ¢Ȃȱ ȱ ǯȱ ¢ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ¢ȱǻremezǼDzȱȱ¢ȱǻderushǼDzȱȱ- ȱȱȱȱȱ Ȃȱ ȱ¢ȱǻsod).154 ȱ¢ȱȱȱ- ǰȱȱȱȱ ȱȱ- ȱȱȱ ȱȱȱ ǰȱ-
154. ȱ ǯȱ
ūŬŲ 257 ~ SIXTH READING
Xȱ W ql~qur rjq~qs un~j vn¶q_ nr QnÊj¯njÅp_ p~j¶V r rjq~raċa r½q 34 n~n q nso~rujznju X RASHI W pp~ j~ r u s p z r zu u o jju n r rjq~rr z n qq n q r{ r sj p uj sj p p z q nu tj nu q nr nzn jz qu ol p z r r r r z q z or njz nu p u nujzn ju pu ol p z z o z r nj{ p ~ rj r r z z or j nj{ p r r z zor j nj{ p ol nr~j qq q sjp~~u ru sr nj 4r r z u rs~ rr o s~ojur r r r z zor j nj nz ~s j n s z~nr q nu tj nu q nru ~r rj o r ps u nr~su p z ~ ojqos o~jup zoo ~q s rr q po l nu tj u r n~j zorj~r ~ p s jnu r ~ q r p s q os~jj r r rssj rjup z~ r z rr ~ p qoo z jnn p z r~ o j r jrr qj r zjr j r r os s~ n r z oujz oujqq q sjrjq~s lqq q qk~pp p z oj sjqosj ~r r r nr r z zo zr nj{ p olr r z n os noj n qj n ju rj qj n rjq~ poo q pr~ru r r njq rr z n p z s rol oj n rj r r r z u rs~j sjp j q r jrr z n s jqs jju nz ol p z nzrm r zs~ jz rr ~ p r{~ r s r s po urj u jz j r n r zoj{ poujzr jn ~ ojq os o~ju p zoo ~q s rr q q r r qjpoj o q4 r n 4r n sj rjju jpp p z q q zrr z s j p uj p z l~
±²® ¡£§³ £´£³² ££´£³²¡££´£³² X ȱ W Acknowledged:ȱȱ ȱȱȱȱȱ- ȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱ ȱ¢ȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ǯȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱȱ¢ǯ ȱȱȱȱ ǯȱǰȱ¢ȱ ȱȱ- ȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱ Tȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ¢ acknowledgedȱȱȱ ȱȱȱǯ ȱȱȱȱȱȱȱȱ Praised:ȱȱȱȂȱȱǰ ȱȱ ǯ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃ ¢ȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ ǰȱȱȱȱ ȱǯ ȱ ȱ Ğȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Blessed: ȱ ȱȱȃȄȱǻbareichǼȱȱ- ȱȱȬ¢ȱȱȱȱǰȱ - ȱȱ¡Dzȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱĚǯȱȱȱȂȱ- ȱ¢ǯȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱ£ǰȱȱ¢ȱ¢ȱ- ȱ ȱDZȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱĴȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱ ǰȱ ȱ ¡ȱȂȱĚȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ Ğȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ the world.162 ȱȱȱȱȱȬęǯ164 ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZ ȱ ȱ ȱ Ȃȱȱȱ¢ȱȱȱęȯȱȱ ȱ- ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱȬęȱȱȱȱȯ- ǰȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱǰȱ¢ȱȱ¢ȱȱ Dzȱȱȱ ȱȱȱȱȱěȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱ ǰȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱ ȱ¢ȱ¢ǯȱ ȱ ǰȱ ¢¢ǰȱ ȱ ȱ - ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ers. ȱȱȱȱȱȬęȱȱ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱĚȱ ȱȱȱǻȱ ȱ¢ȱȱ- ¢ȱ ȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ¡ȱ ȱ Ǽȱȱ£ȱ¢ȱ ǯ163 We inherit this trait ǰȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ¢ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ- ȱȱ ȱǯȱȱȱȱȱ- son. Ȃȱȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱǰȱȱȱ - ¢ǰȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱ ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱ¡- ȱ ȱĚȱȱȱ ǯȱ ȱȱ ¢ǰȱ ǰȱȱ ǯ ¢ȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȬȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱę ȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱǯ165
162. Sefer HaMa’amarim 5701ǰȱǯȱŗřǰȱŗşǯȱ 163. See Yevamot 79a. 164. Sefer HaMa’amarimMelukatǰȱǯȱŜǰȱǯȱŗřŝȬŗřŞǯȱȱ165. Likutei SichotǰȱǯȱřǰȱǯȱŝŝŖȬŝŝŗǯȱȱ
ūŬų 258 Genesis 21:34 VAYEIRA
34 ȱȱȱȱ- tia for one year more ȱȱȱ ȱ ǰȱ ǯǯǰȱ ȱ ¢Ȭ¡ȱ ¢ȱ (2047-2073).ȱĞȱǰȱȱȱ ȱ ȱǻȱȱŘřǼǯ
X ȱ W ȱǰȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱȃ ȱȱȱ ȱ ǰȄȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱę¢ȱȱ ȱ ȱȱȱ ȱ ȱȱěȱȱȱ ¢ȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱĞ¢ȱě ȱǯȱ ȱǰȱȱȱ Ȃȱę¢ȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱěȱȱ¢ȱȱǰȱȱȱ ȱęǰȱ ȱȱȱȱǯȱ ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ world ex nihiloǰȱ ȱȱ¢ȱȱȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ¡ǯȱ ȱ ȱȱ ȱȱǰȱ ȱ ȱȱ- ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱ ¡ȱȱȱȱ¢ȱȱȱǯȱȱȱ- ȱȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱǯ ŘřDZȱȱȱȱȱȱ ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱȱǰȱ ȱȱ¡ȱȱȱ- ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - ȱȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱȱǯ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱȱǰȱȱ ȱȱ ȱ ȱǯȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȯȱ ȱ Ȃǯȱ ȱ ȱ ¢ǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱęȱ¢ǰȱȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱ ǯŗśŞ ȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ¡- ¢ǰȱȱ ǯ ȱȱ¡ȱȱȱȱ ǰȱ ¢ǰȱȱ¡ȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ Ȃȱȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ¡ǰȱȱȱDZȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęǰȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱĴȱȱǯ156 ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱǵȱ ȱ ȱ¡ȱȱ ȱ ȱ£ȱȱ- ȱęȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱ¢ ȱ¡ȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱ ǵ ȱȱ¢ȱ¢ȱ¢ȱȱȱȱȱ Ȃȱȱ¡ȱȱ¢ȱȱȱǯ ȱȱȱ ȱ ǯ ȱęȱȱȱȱǰȱȱȱ- ȱȱȱȂȱȱ ȱ ȱȱȬ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱǰȱȱȱ ȱȱȂȱȱȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ǯȱ ȱ ȃȱ ȱ ȱ 159 ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ǯ157 ȱȱǰȄ ȱȱȱ ȱ¢ȱ¢ȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱǰȱ¢¢ ȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱ my ǰȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ȱǯ160 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZ ȱ Ȃȱ - ȱȱȱȱȱȱȱȱ ќё: The ȱȱDZȱȱ ȱȱȱȱȱ ěȱ ȱȂȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ¢ȱȱȱȱĴȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ǯȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱǵ ǰ161ȱ Ȃȱ ȱ ȃacknowledgedǰ praisedǰȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ and blessed ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ¡ȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱǯȄȱ
156. Likutei Torahȱ ŚDZŚřǯȱ ȱ 157. Sefer HaMa’amarim 5701ǰȱ ǯȱ ŗřȬŗśǰȱ ŗşDz Likutei Sichotǰȱ ǯȱ řǰȱ ǯȱ şřŗǯȱ ȱ 158. ȱ ȱ ȱ ŗŚDZŚŖǯ 159. Avot ŚDZŘǯȱ 160. Likutei Sichot, ǯȱŗśǰȱǯȱŗŘŘȬŗŘŞǯȱȱ161. Sotah ŗŖǯȱȱ
ūŬų 259 ~ SEVENTH READING
Xȱ W QrÃn OnÒk~] rj pÀ Oo~r ] nr¸j q T q q~Rnj q 22:1 rqo n~r~rr q r jnu qru rlq r rj~q ou ql~qr rjq~r qnnu p~s\½q 2 nvo n p~s_½qQr rjq~ Or~ o p~s]½qL r rjq~wp~ qjuqj j ql~q ~r~~l r q ~ l q ~ rujo j n j rn jr j rjur Or nwj ~ p T rÊj bqr~wp¯l~^Ñj vn wj ~ p bÑj n¶wp~~r[w q ~r r jt u ql~q rj o n~jr jnr q ~q rrq l ruqu q rm u ojju q~j ] q q~Uq Ors j T r¯º^ ol vqjL r½ ns vÁq pQp~wp~OÑjwÐbpj j r qo~~r n r q u n Ñvpo~_ qs~Qp¯l~ O nrvp X RASHI W s qr~ o~ s nl~ pojz s qr~ ruj q~ r p zl~ s q q~ nj ~s u osu qo zo p o~r nr j q q ~ q s uj j q~j s u p z"r n jun s rr ~ n s rr j r jn p~ ru j rr n os~j ojq j r rp z rr{p z rr ju r r ouq j o ju or njr r s ujquq u rjs~ jnu r p~ n~ q s~ r p~qu r p rj njn~s r rjq~ r{ rp z p ~p u u nju u nu r q r r{ s ounj r j nnu q p~ o~s nnr u u ~ n sju n jznu~rr ~ p r{ r u j s qr~ ou ~p sj n nr q oj nju oj nq r zu j ur ns u q q q~ njs~ zo j o qjr~ r sq rj ss~ qj s o z q u zjou osu qj r nsu q qju nq r zu nu r p z r jnq o~rr jnr rp z~ orjznp z rr ju q sjj jnusjjt~j o~ rj{njr~js r~ rs rr z nu p z p o~ uj r j n s qr~ r ~ n sj r r z o {j p zsjz pu nr{ uj r~ jzu ju jo s su zpp p z ps j q qsl o z q ~ j u j u ru zsrr q n qr~ u u n~ n o~ jr j ruq~ r p~ o r r ~r su p z nju ol q z s qr~~s olqju p zrrr nl~ nj r noo n o qjnnr~sq rj r jjq ss{lq rrou lqj~r ~ p sl r zj~u j u ru zsrr q o~ ~r q u u n s zj~u u rrl s zj nnl nr p q q~ u o ns s qr~rkpu p z nu r s s l r ju n r zr qju s qr~ r zrr qu s zj~rr p~~r p q j j r q q~j n nuqq ~q pj ~ q u j u ru zsrr q pr r ~r s ss z~nr u j~s~su p z srr n q p ru n p~r r p~ oj rr j{ su jqj ojj prj pr p~ s qr~ n zp nrojz s qr~r j nu p~ zrr q r~ njj q ~p rp~~ o rju r sju oj rr p~ jq~ p zl~ q~r su n~j n rp j su n~j n rp s qr~r jn j
ª£ £´£³² ª²´£³² ¢®©£²ª« X ȱ W 1 God tested Abraham:ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȂȱǯ173 ȱ ȱ Ȭ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȯȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȯ ȱȬęȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȱ ǰȱȱ ȱȱȂȱȱȱȱ DZȱ ȱ- ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱ ȱ ȱ ¢ǰȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ¢ǰȱ ȱȱęȱȱ¢ȱǰȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ¢ǰȱȱȱ- ȱ ȱ¢ȱ ȱ ǯȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ Ȃȱ ǯȱ ǰȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱǯȱȱȱ - ȱ¢ȱ¢ȱ ǰȱǰȱ¢ǰȱȱ ȱ ȱȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ174 ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱ ¢ǯ172 2 ȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱDZ As we saw when ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ175 ȱ ǰȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱ ȱȱǰȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ěȱ ¢ȱ ȱ ȱ - ȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ǯȱȱ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱȱȬ ǵ ęDzȱȱǰȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ ȱȱǰȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱ ȱȬ£ǯȱȱ¡ǰȱȱ¢ȱȱ ǰȱȱȱȱȱȱȱȱ- ¡ȱȱȱ£ȱȱ¢Ȃȱȱ¢Dzȱ- ȱȱȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱǯȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ǯȱǰȱ ǰȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱȱ ȱ ȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱĞǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱ¢ȱ-
173. Sefer HaMa’amarim5700ǰȱ ǯȱ řŝǯȱ ȱ 174. Ma’amarei AdmorHaZakenǰȱ ParshiotHaTorahǰȱ ǯȱ ŗŘŞǯȱ ȱ 175. Derech Mitzvotechaǰȱ ǯȱ řŝŘǯ 176. ǰȱŗŗDZŘŞǯȱ ūŭŪ 260 Genesis 22:1-2 VAYEIRA The Binding of Isaac Seventh Reading 22:1 ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ£ȱȱ ¡ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ǰȱȱȱȱěȱȱȱ ęȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱęȱ¢ȱȱĴȱȱȱȱ ȱ ǯȱǰȱȱȱȱȱȱ ¢ȱǰȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ǯ 166ȱ ȱǰȱȃ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱ ǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱ- ęȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱǯȄ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢167 and had ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱǯŗŜŞȱ ǰȱ ȱ ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ¢ȱȱȱȱǯ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ¢ȱĴȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯȱȱǰȱ ȱǰȱȃȂȱ¢ȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱěȱȱȱ Ȃȱȱ oneȱȱȱ¢ȱ¢Ƿȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱěȱ¢ whole ¢ȱȱǰȱ ȱ ȱȱǷȄ ȱ ȱĞ all these words169ȯȱ Ȃȱȱȱȱ Ȃȱȱ ȯthatǰ ȱȱ¢ȱŘŖŞśǰ God tested Abraham ȱ¡¢ȱȱ ¢ǯȱ ȱȱȱǰȱȃ- ǷȄȱȱȱȱ¢ǰȱȃ ȱ ȱǯ ȱȱ¢ȱȱȱȱǯȄ 2 ȱǰȱȃȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱ- ȱȱȱȱǯ ȱ¢ȱǯȄȱȱ ǰȱȃ ȱȱ ȱǯȄȱ ǰȱȃ ȱȱ¢ only one.Ȅȱȱǰȱȃ¢ȱ bothȱ¢ȱDZȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱ ǰȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱǯȄȱ ȱǰȱȃ ȱ the ȱ¢ȱǯȄȱȱǰȱȃ ȱȱȱǷȄȱ ȱǰȱȃ ȱȱ ǯȄ ¢ȱȱ¢ȱȱęȱǻǼȱȱȱȱȱȱȱȱ£ ȱ ȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ǰȱ¢ȱȱȱȱ ȱǰȱ ȱǰȱȱǻǼȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱ¡ȱ ȱǯȱ ȱǰȱȃȱ ȱȱ ¢ȱȱȱȱ Moriah. ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰ170 ȱ ȱȱȱǽhora’ah] will issue to the world. ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȬěǰȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ȱȱȱ¢ȱǽmor].171 ȱȱȱęĴȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ¢ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱ ȱ ȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȬěȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱ¢ǯȄ ȱȱȱ¡¢ȱȱ ȱȱę ȯȱȱȱ ȱȱȱ ȱȯ ȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱǯȱǰȱ ȱȱ ¢ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱęǰȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ǯ176
166. See Likutei SichotǰȱǯȱŗŘǰȱǯȱŘŜǰȱȱřśǯȱȱ167. Likutei SichotǰȱǯȱŘŖǰȱǯȱŞŚǰȱȱŚŖǯȱ 168. Likutei SichotǰȱǯȱśǰȱǯȱŘřŜǰȱȱśśǯ 169. Likutei SichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱŗŜŚǯȱ 170. ŘȱȱřDZŗǯȱ 171. ȱ¡ȱřŖDZřŚǰȱȱȱ ȱad loc. 172. ǰȱŗŘDZŗǯ
ūŭŪ 261 ~ SEVENTH READING
Xȱ W w~ p YqÇn½qËO sl w~ p ¯T l vq½vqpsR¶q¶Wr rjq~bo¿ j¯q½q 3 or~ j rjq ju r rjq~ oo j q~j nsou ojur q ju u orl r ÐpOo½q rċ] r½q Ors] olT qÇqjqËL¶ j ] r jn Qo~jË OÊn~T rrj^ o j¯ or~ q qj u ojur jnr j u oun ~n rjq~jq l~qrj~rrlq 4 r~rn~j rsju rj ou ql~ Rn¯nj±qË]½ q¶ vnÒk~vrË_w qvr~wp¯~l Ë QrÁqwp~ r~rl qns o r r rjq~qju n ro~ rj ~ q s v rvoËQrÁqwp~~j _ q½qV row p~a r rjq~~br²n½q X RASHI W ~ qu u nu s zj ou jqq q u jrj sjj q qj r ~ n s j sjqj~u zs qul q r jq nu orujn ou jzquq "r n ss~ jqjju n q o~ rr nzn jz q us qu qquj o jz p~ r u z q p pj q j rl q~rp z rrl o r p~j s ujqu qrjs~ jnnu sju jnjsrlu j~s~su p z oj ~ q z q u zr rr~ o~p zp pnk~p ~ orjzn rrj p{ s r~ r s sun ~p oj r nju r z s r r u u n~j r p~rj orjnn~p z nzr~ l o~ jz s ju j ppuq ~ or rr qu zrr rr~ r srr qp~~ jquq su u jquq qjq su n no z q p jno qjnj r rjn
¬ï¦¢¡¦ ¡£¢£¦¨³ X ȱ W ęȱęȱ ȱȬȱȱȱǰŗŞŜ 4 He saw the place from afar: ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ǰŗŞşȱ ȱ ȱ £ȱ ȱ ȱ ȱ - ȱĚ¡ȱȱ Ȃȱȱȱȱ¢ǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ Ȃȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱǰ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZŗŞŝȱ ¢ǰȱ ȱ - ȱȂȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ȯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱǯȱ¢ǰȱȱȱ ȱȱȱȱ ¢ǯ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ȱ DZȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ¢ǰȱȱȱ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱęȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȃȱǰȄȱ- ȱȱȱȱȱȱȱǯ ȱ ȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱĚȱ ȱȱȱȱȱȱǯȱ- ȱȱȱȱȱȱDZȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱǰȱȱ ȱ 190 ȱ ȱ ȱȱ ȱȱǯŗŞŞ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱǯ
[ ȱ \ [4] He saw the place from afar: Ȃȱ- ȱȱ ȂȱĴȱȱǯȱǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȃȱ ȱ ȁthe placeȂȯǯǯǰȱ ȱ Ĵȱ ȱ ¢ȯȱ ȱȱȱȱȬȱȱȱ ȱǯȄ193 ȱȱȱȱȱǯȱȱ- ȱȱȱ£ȱȱȱ¡ȱ Ȃȱȱȱȱȱȱ- ȱȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰ194 in this ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱȱǰȱȱȱǰȱȃ ȱ ȱȱ¢ǯȱȱȱȱ¢ȱȃ- ȱǰȱȱǰȱȁ¢ȱǷȂȱȱȱǰ Ȅȱȱ ȱĴȱȱ¢ȱȱȱ¢ ȁ ȱ ȱǰȱ¢ȱǯȂȄȱ ȱȱȂȱ- ȱȱȱȱǯ ǰȱȱȱȱ DZ ȱ ȱ ǰȱ Zohar191ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Isaac said to Abraham, his father: ȃȱ¢ȱ my fa- ȃȱȄȱǻhamakomǼȱȱȱȱȱȱȱ therrǰȱ ȱ Ĵȱ ȱ Ƿȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱȱȱǰȱȱ ȱȱȱǰȱȃ ¢ȱǵȄ ȱȱȱȱȱthe placeǯȄ192ȱȱ- £ȱȬDzȱ ȱ£ȱȱ Abraham replied, “Now, I am ‘my son’ȯȱ ȱ ȱ ȱ¢Dzȱȱ ȱ£ȱ¢ǯȱ ȱȱȱ ęȱ Ȃȱ ǰȱ ȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱ- ȱȱȱęȱȱǰȱȱȱȱ ǰȱȱĴȱȱ¢ǯȄ195 ȱȱȱ ȂȱĴȱȱ¢ȱ
183. Likutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŗŝŞǯȱ 184. MenachotȱŝřDzȱMishneh TorahǰȱBeit HaBechirah ŗDZŗǯȱ 185. ǰȱȱŗŚDzȱ¡ȱŘśDZŞDzȱȱ Mishneh Torahǰȱloc cit. 186. ȱ ǰȱȱŗřǰȱȱȱȱŘśDZŘŜǯȱȱ187. Guide to the Perplexed řDZŘŚǯȱ 188. Likutei SichotǰȱǯȱřŖǰȱǯȱ ŜŞȬŝśǯȱ 189. ŗDZŗŘŖǯȱ 190. ǰȱŘŞDZŗŗǯȱ 191. Or Torah 25 (9d). 192. V. 7. 193. Or Torah 26 (9d). 194. Tanchuma ȱȱǯȱ 195. Igrot Kodesh Admor HaRayatzǰȱǯȱśǰȱǯȱŚřşǯȱ ūŭū 262 Genesis 22:3-4 VAYEIRA
3 Abrahamȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱ££ȱ ȱȱ- ȱęȱȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯ177ȱ ȱȱȱȱ ęȱ Ȃȱǰȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱǰȱȱȱȱ¡ȱ ȱȱ ǰ saddled his donkeyȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱǰȱȱȱȱȱ¢ȱrode ȱȱ¢Dzȱȱ ȱȱ¢ȱȱ¢ the wood and tools.ŗŝŞ ȱȱȱ ȱ¢ȱȱ ȱǰȱ£ȱȱ ǰ ȱ ȱ ǰȱȱǰȱȱȱȱȱęȱȱȱȱ ¢ȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱĴǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱ. ȱȱǰȱ ȱ¢ȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱěȱȱęȱȱ ǰȱ ȱ ȱ heȱ ȱȱȱȱęǯȱ ȱ ȱȱȱě- ǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǯ 4 ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢Ȃȱ¢ǰȱȱȱ ȱ¢ȱon the third day ȱȱ¢ȱ Abraham raised his eyes and saw ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ the ȱplace from afar. ȱǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱǯ X ȱ W ȱȱȱȱȱȱȱȱĴȱȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ Ȃȱ ǯŗŞŖ ǯȱ¢ǰȱȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ǯ ȱȱ ȱ ȱ¢ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ - . ȱ¢ǯȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ¢ȱȱDzȱȱȱ ȱĴȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ ȯȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ ȯȱȱȱȱ ȱ ȯȱǯȱǰȱ ȱ ȱ¢ȱ ȱǻȱ¢Ǽȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ȱȱ¢ȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ğǰȱ ǰȱ ǰȱ awe.ŗŞŗ ȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ ǻȱ ȱ ȱ ȃĴȱ ȱ Ȅȱ ȱ ȱ - ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ ¢ȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱȬęǰȱǰȱȱȱȱ¢ȱȱȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ǰȱ ¢ Ȃȱ¢ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱ ¢ȱ ǯȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱȱȯ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¡ǰȱȱ ȱȱ¢ȱȱ ǰȱ ȱȱ ȱȱȱ¢Ȃȱ¢ȱǯ ȱ¢ȱǯǼŗŞŘ ȱȱǰȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱDZȱȱȱȱȱ¢ǰȱȱ Ȭęǯȱȱ Ȃȱȱ ȱȱȱ- ¢ȱȱ¢ȱ ȱȱǰȱȱȱȱ £ȱȂȱȱȱ ǰȱȱ¢ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢DZȱ ȱ ȱ ¡- ȱ ȱ ǯ179ȱ ȱ ȱ ¢DZȱ Ȃȱ ¢ȱ ¢ȱȱ¡ȱ ¡¢ȱ ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȂȱ- ȱ ȱȱȱ ȱȱǰȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯŗŞř ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱDZ ȱ¢ȱȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱ¡ȱȱȬęȱ ŗŞŚȱǻȱěȱęǼȱȱȱȱȱ Ȃȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯŗŞśȱ ȱ ȱȱ ȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱȂȱ- ȱ ȱ ǯȱ ǰȱ ȱ ȱ ¢ ȱ ęȱ ȱ ěȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȃȄȯȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ěȱȱęDzȱ Ȃȱęȱȱ ȱȱ
177. ȱȱ¡ȱŜDZŗDzȱLikutei SichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱŝŝǰȱȱŗŜǯȱ 178. Likutei SichotǰȱǯȱŗǰȱǯȱŝŗDzȱǯȱřŗǰȱǯȱŘŗǯȱȱȱ¡ȱŚDZŘŖǯ 179. ȱ ȱ£ȱȱȱŗǰȱǯȱȱ180. Likutei SichotǰȱǯȱŘŖǰȱǯȱŝřȬŝŞǯȱȱ181. Torah Or ŗŝǯȱȱ182. OrHaTorahǰ DevarimǰȱǯȱŚǰȱǯȱŗŞřśǯ
ūŭū 263 ~ SEVENTH READING
Xȱ W Ë Ol vqwvnTsÅ_ prwº vj¯Rrrjw~ p Wr rjq~p~sb½q 5 n sou j r rjq~ql~q ~ rrl ~n rrsj u ns~ vpol~rº_¯r j Qpl vqÊj¯vnjsL¿wqQrjvoqOq qj] nl~vq ~ ru q o jjn~rou ~ j r l~q o ju sj rj u ju su jnj ËO¶ j ] r jnwqT p°br½qRrsvr] olw~ p Wr rjq~ bqÇn½q 6 q n q zj~ rrl q or~r r rjq~ Qpo¯º j _jvo½qpL pl~vqÁvqwp~j¯Qo~rwp~ËOr¶ j ] qÇn½q ~r z ~p r u onu oju u ojur jn ~ rl qusoj q ru l~q~r nuqr j Onr~p~s]½qT nr~^ r rjq~wp~Wr jnp~sb½q 7 vr¸j q nu ~ l r rjq~jr jnql~q nj~r~~ l r q l~q~ru~ q q l~q Qp²q_ o½ q~j Ono] rjT¯ o~r^ o n p~sR½qL njnÂ] p n p~sQ½q ~ rjun~ r~j~rr qr~j~rr z ~~p r ql~q Qrs j V p²qË_Àw p~ jn YnÒk~Or rjq~T p~sb½q 8 vrs j rj rmr rjq~q l~q ~ rr lq ru l~q nju~ rrlq~ rjun~ ou o j w qvr~] p¯~l hËrÁqwvp~º~ sRr½q 9 vr¸j qQpo¯º j _jvo½qL nj¶ ~n rjq~j sl~q ~ rl qu soj q w~Ð p s Qlvq½vqq Oo¶j nÁqwp~T r rjq~¯^ r pbn½qM nÒk~vrË] rr rjq~ru ~q r j u rj ou ql~ rqlq~rr qr~r q qj~r ju jq q Oo¶j nÁqwqTË~ s p°^ r½qËO¶ j ] r jnw~ p Tslvq½vq L novr ~ r uj j q q u orn q zj u ojur jn r rjq~ nz ~s j ~rr qr~ n o w~ p QqÇn½qËOrw~ p T r rjq~ ^ qj¯n½q 10 vnovrqQqÁn rqu nj~r nuqr oju u ojr Ð^ q~jqWr~~ o brjn½q 11 Ë v j¶wp~sQ j¯npL pl~vqÁvq r~ q rl~j q ou ~rju u oju r rjq~r rjq~ql~q~rr q jz n p~Q½qs L r rjq~* ] r rjq~p~sQ½qn qr±qwO n TrÙj ~r q~l q ~r~~l r q ~ l q ouj ~ q r~j rou j j rj nzs ° q_ qÊwq~jqOq qwp~TÑ jvr ^ qj¯nÊwq~p~sR½q 12 nvo n ol~~r jqrqjol~qr r n ou ~ _Òj rÊOq~T nÒk~~^ ojw¿ vn nÊjRqr] rÊq* ]¿ n rºL~jËQ j rju~r rujq~ j r j juq~r~ q rl q un n j rn jr nÂvpÁnQÑj vn wj p~_Ñj n¶wp~rÊVj q°r
X RASHI W s zj r rjq~r rjq~ r n r r su rs~ njsp z ou rjp zl~srqr ru j ppu qsj s u q qr~s jzn q jznun q~ sjz ~p o su p z~u run n qr~pp z ~q u rop~ jp~ rr ~ q zqjnu ~ ns~jrruq s p{k p~~ rj n~rurr n j o ~n s u u zr ~ p z ouq jn ru zr j r p jqp jns u srr q q~ r~u j s { qquq~ s qr~ ru q j u u p n ~ p p p s~p z o z qn n q ppl~ q q po jz s qr~~ ruq~ nu q qr~ un jqrrr q nu u su { qqu pp zjqq p zj r{ru q~s u nu jq j~ ro ju rjj r{ruq n ruj qr~ sj p~ nr n{ p~ pr rj zorl~ r rjq~ q p pl~ q~ oj n~s o ~ q r rur nl~q r{ru ~~ p r q ru jqr~j ru jq r j qrr ~ j orr n r jnjn r j qpo jz u jouqu rr j{ quq n js~ o~ rj{nn p z o z "q q q ~p r jr q jznu q~ n os~ ruq~ r zjqr jnu r r suj ~p s jzn oj sp z q os r rp z r rjq~ ~r s u n njuoo q l~~s ~u j u ru zsrr q s qr~ r uqur z n jqr~ r su p z r jn jj r j { n j s r uj oj s qr~ j{ rs4 qr j nu jqr~p zjj p q zl~~s qr j{ n~jp{ u q s q jnj p~ jn qsj p{ u q su p~ jn u o lq~ r ~ p u ol q z r j nu jqr~~s pp q zl~~s ~u p z r jn no p z nnu q q~j nju r sj4 p{ o~ q n zoruqoun jqrr q nu u ol ~ q u oujql~ s lquq p r z o u j ru qj pojz u joo q o rr z z n oj s r j jp~ nrun ~ n q no juq su t~r j rr{qr{ u nzrju rol~ n q q ju nq j qrj n qrr q rs l~orj qj rr ruq~ ns~~ k ojnn n~sp z r zjqpp s jnnu n zp sr nrjpoo t jqu rp z nutl s z~j u j
§³£¥´£³²¢¦¦´£³² ¨¦§£² ¢´£³²ª²´£³²
[ ȱ \ [11] ȃǷȱ ǷȄDZȱ ȱ ęȱ ȃȄ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ Dzȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ¢ȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱȱȃǰ ǰǰȄȱ ǯǯǰȱ ȱȱ¢ȱȱȱȃ ȱǯȄŗşŞ
ūŭŬ 264 Genesis 22:5-12 VAYEIRA
5 ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȃȱ¢ȱȱ ȱȱ¢ǰȱ ȱ ȱ ǰ ȱ¢ȱǰȱȱȱȱ ȱǯȄȱȱǰȱȱǰ ȃȱ ȱȱǰȱ ȱ ȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱęȱ¢ȱȱ ȱ ȱȱȱǯȄȱ ȱȱȱ£ȱȱ ǰȱȃȱ ȱȱ ȱ¢ȱȱȱȱȱ¢ǯȄ ȱȱȱǰȱȱ Ĵ¢ȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱȱǯ 6 ȱȱȱ ȱȱȱȬěȱȱȱȱȱȱǰȱ ǯ ȱȱȱęȱȱȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱ ȱǰȱ ȱȱȱȱȱ Ȃȱǰȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱ ¢ȱȱęȱ ȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ. 7 ȱȱȱǰȱȱǰȱȃ¢ȱǷȄȱȱȱǰȱȃ ȱ ȱǰȱ¢ȱ ǯȄȱ ǰȱȃȱęȱȱȱ ȱȱǰȱȱ ȱȱȱȱ ȱěǵȄ 8 ȱǰȱȃ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȬěǰ and if He does ǰȱȱ¢ǰȱmy sonǰȱ ȱȱȱěǯȄ ȱȱ ȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱȱęǰȱǰȱǰȱȱȱȱ ǰ and thus the two of ȱ ȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱ. 9 ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ǯȱ ȱȱȱ ǰȱȱǰ ¢ȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱ ǯ 10 ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯ At ȱǰȱȱȱǰȱȱȱȱ ȱȱȱ ǰȱȱǯȱȱȱȱȱ Ȃȱ¢ǰȱȱȱȱȱȱ- sion.196 11 ȱ ȱ ȱ ќё then called to him from heaven and said ě¢ǰȱ ȃǷȱǷȄȱȱȱǰȱȃ ȱ ȱǯȄ 12 ȱȱǰȱȃȱȱȱ¢ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱ himǷȄ ȱȱȱǰȱȱȱȱę¢ȱȱ Ȃȱ- ¢ȱDZȱęǰȱ ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱDzȱȱ ȱȱȱȱȱ ǯȱȱȱȱȱȱ not ȱȱ ǰȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ ǰȱȱ¢ȱȱ ȱȱȱȱǯȱȱȱȱȱȱǰȱ ȃ¢ȱ Dzȱ ȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȄȱȱȱ ǰȱȱȱǰȱȃǰ do nothingg ȱǷȄȱ ȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ¢ȱȱęȱ ǯȱǰȱ ȱȱ ȱȱȱȱǰ197 ȃ ȱȱȱ¢ȱȱęȱ ȱȱ ȱ¢ȱ ȱȱDzȱȱ ȱ¢ȱȱǯ For now ȱ¢ȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱ ȯȱ¢ȱȱȱ ȱ¢ȱǰȱ¢ȱ¢ȱǰ from Meȯ ȱȱȱęĴȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ¢ȱȱȱȱȱ¢ǯȄ
196. ȱȱŘŝDZŗǰȱ DzȱLikutei SichotǰȱǯȱŗśǰȱǯȱŘŗŘǰȱȱşǯȱȱ197. Likutei SichotǰȱǯȱřśǰȱǯȱŝŜȬŝşǯȱ 198. Or Torah 30 (10d).
ūŭŬ 265 ~ SEVENTH READING
Xȱ W _ q k~vpPq q~n Oq~wo njT~ jq½qRrow~ p Wr rjq~~ br²n½q 13 qrunsor r rj ~ q qju n l~~rj~ n rj~rl q oo n~ º_ olvq½qn Oq~rwp~ ] qÇn½qT r rjq~Ðp^ o½qL r jqj¶ÐQqjÃq¶ r rj ~ q q l~qnsj q~uj rr n~uj ~ rrlq u ojju q~j~rj n r oju 14 r rjq~nu qj q ju u ojuql ~º QqË _rÁqwvo¯V r rj ~~ q a rn½qj Ë v¶j q _Ê q Qr s j rj rm ql~q~u ~ q rjq~ju ruqu ql~ jn o~ ju r qr n jru sj~ rr vp~rvoQrÙj_ qj¶ ˽O q ] or~voT p¯l~L p~ jn*] rÙj r rj q~ o ~r r u ju or~ rsju ~ rl~j ~ q rj u rju rj rm nvrr±qw nQno¯L r rjq~wp~QrÙjÐ_ q~jq~V rjn½q 15 ~r q jz n rju nu r rjq~jr q ql~ no q njojuql~q Trbn°r^ p¯l~qqU¿Rn L rÙjwvt~jnÊjQq¶j¯n¶_ n p~sP½q 16 ~r r jnur ru jqlnn ql ol~rj r j rju~r rujq~ j r j or w¿vn 177Ñ vpn jw~ p _Ñj n¶wp~ rÊjQq°r ~ _ÒjOp» q ] r r¸qwp~ ruj n jrl~~r rrol~ j rn j oj s uj rj ju r oo jq~r~rr jq~j n Oqr±q] oËj v¿j TÑlqwj ~ vp ^ p¶j~ q br¶j qj RÑj pvrl~Ð] or ~ ruq ou q ~n r r j~u r q jz so~j r oj n r rj ju u jo j vrjs~ v q_¯ q ~Qo OÑl jq¯] qnjL r½ q ] qj°wq Qp¯l~Ë P qj
X RASHI W ~ p s p~ jnjq jn su u jqj su zju p~j n nz~ojojp zoo z n j rjr r ru n~ q oo nj sru jr~ r njqju sr n jz su s jzqj pp q srr q r jr q jznuq~ j r~j q q s qr~p z ol q~ q ~q p qjurr ssuq on u j~su p z su q or~o p z l~ r rjq~ qjru njj jqjju ~ p z u j r k~p~u p zj u r~ r nnlr nrr q suq su qj~u j u ru zsrr q p~ ro j r~jq q oj nu rr q q~ rr q~r nju o ~ n qru nso ssuqrr p z~ rjnnu q rjup zpp q su q q sj r~ n j q juqu r rjq~p z rsl q q q~jr n jzj q j su q q njs~pp ~q rjnnu q p~ n~ jsu q n~ruq s ju jq ju sjs rr{r{ u qj r rjq~ p~ o r r rp z rj q uj p~ jn r r ~ q zqjnu su njsp z su q qpp q r sj ou lqq q u r p z q q~o sjuq q sr n~ru n rn qju r r z rjuo~ rj{njq sjns rol rsl r q" sju q qu u qu ~ j rjnnu q or ~s n~ruq ssurjupp q su q or~o p z ojj u r jtt q s~ o jup z s r nj os~joo qu jnr r u u p n r{ rp z rr qj osju r r jnp z sjp~ p~ ro qju s ur u u n~jj u r z nju u u n~jj njnuru {l~ n u u n~j puj ~ q ruj q j ouq q q~j r~r q ~ q r j prl~ j or p z p {p lq j rjn~u u u n~jj r z jtnju u u n~jj ru ouq q q~jr~r q q~ ¢ª²´£³²©££¬ X ȱ W Ȭęȱęȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱ ȱ Dzȱȱ¢ȱdid DZȱ ȱȱȱȱǰ ȱ ęȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ęǰȱ ȱȱ¢ȱĞȱȱȱȱȱǯ ȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ- ȱ ȱȱȱȱȱ ȂȱȬęȱȱ- ȱȱęDzȱȱȱ ǰȱ ȱȱ¢ȱ- ȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ȱ ȱ ȱ ęȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ himself ready ȱȱȱȱȱǻȱȱȱȱ Ǽ ȱȱȱȱ ȱȱęǯȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǻȱȱȱȱ Ǽǰ209 ¢ȱȱȱȱȱȱ¡ȱȱȱǰȱ ȱ¢ȱdid ȱȱȱǯ ȱęȱ ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ǰȱȱȱȱ- ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ęȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱ ǯȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ¢ȱ - ȱ ȱ¢ȱ ȱȱȱȱǰȱȱ- ȱȱȱ¢ǰȱȱȱęȱȱ¢ȱ¢ǯ ȱ ȱȱęDZȱȱȱ ȱȱĞȱ ȱęȱ ȱȱȱȱȱ¢ǰȱ ȱȱ¢ȱȱ ¢ȱ ȱȱȱ ȱȬęDzȱǰȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱǰȱ ȱȱȱȱ¢ȱ ȱ ȱȱ¢ ¢ȱǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱęȱȱȱȱȱǯȱȱȱ ȱȱ ¢ȱȱȱȱȱ ǯȱ- ¢ȱȱȱȱȯȱȃȄȯ ȱ ȱȱȱǰŘŖŞ ȱ ȱȱ¢ willing to die ȃȱ ȱ ǰȄȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯ210
208. Pirkei d’Rabbi EliezerȱřŗDz Zohar ŗDZŜŖǯȱȱ209. ȱȱǯȱŘǰȱǯȱ 210. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŗřśȬŗřŜDz Ma’amarei Admor HaZaken 5562ǰȱǯȱŗřDz BeSha’ah Shehikdimu 5672 §62.
ūŭŭ 266 Genesis 22:13-17 VAYEIRA
13 ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱDzȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǯȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱęǰȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱĞȱȱĚǯ199 Abraham raised his eyesǰȱȱȱȱȱȱęǰ200ȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ. ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱěȱȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ȱ ¢ȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱ in a thicket.ȱǰȱȱ ȱȱȱȱǰȱȱěȱȱȱȱȱ ȬěȱȱȱȂȱǯ ȱȱȱȱȱȱěȱ ȱĚ- ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱǰȱȱȱ ȱȱȱȱȱȱęȱȱ transferred ȱ ȱȱȱǰȱȱ ȱȱěȱȱȱ confer ȱȱȱȱęȱȱ DZȱȱȱ ȱ ȱȱ Ȃ replacementȱȱ proxy.201 ȱ¢ȱȱȱȱȱȱȱ ȯȱǰȱĚ¢ȱȱǰȱȱȯȱ¢DZȱȃ¢ȱȱȱ Ȃȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱȱ¢ȱǯȄȱȱȱ ȱ ȱȱȬȱȱȱȱȬěDz202ȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǯ203 ȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱ- nai.204 14 ȱȱȱȱ ȱ ǽȃ ќё ȱȄǾǰȱ¢ǰȱȃ¢ȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱ ȱȱ ȱ.Ȅȱ ȱȱhad - ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱ¢ǰȱȃȱ ќёȂȱǰ ȱǰ ȱȱȱǯȄȱ ȱȱ¢ǰȱȃMay Gќё ¢ see and ȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱĜȱȱȱȱ ȱȂȱȱȱȱȱȱȱǰȱso that it be said in all ǰ ȁȱȱ¢ǰȱȱȱȱȱ Ȃȱ can be seen onȱȱȱȱ- ȱȱ GќёȂȱǰȂ ȱȱȱȱȱ ȱǯȄ205 15 Ğȱȱęǰ ȱȱȱ ќё called to Abraham from heaven a second ǰ 16 ȱǰȱȃ ќё ǰȱȁ ȱȱȱȱ¢ȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȱ ȱȱǯȱ¢ȱ¢ȱ ȱ DZȱȱ¢ȱȱȱ ǰȱȱȱȱ ȱ¢ȱǰȱ¢ȱ¢ȱǰ 17 ȱ ȱȱ¢ and blessȱ¢ȱǰȱȱ¢ȱȱ¢ȱěDZȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱǰȱ asȱȱȱ ȱ the stars of the sky and the ȱȱȱȱȱǰ211ȱȱ¢ȱ ȱȱȱȱȱȱȂȱǯ Xȱ ȱ W 14 ȱȱȱȱ Ȃȱȱȱȱȱȱȱȱȱ ȯǰȱ ęǰȱ ȱ ȯȱ ȱ ǯ207 ȱ ȱ ȱ ќёȂȱ DZȱ The Torah usu- ǰȱȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ¢ȱȱȱȱȱȱęȱȱ removed from ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱȂȱ¢ȱęǯȱ ȱ the altar.206 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ Ȃȱ¢ȱ ȱȱęȱǰȱ- ȱĞȱ ȱ ęȂȱ ȱ ȱ - ¢ǰȱȱȱȱ ȱęĴȱȱȱȱȱǯȱ
199. ǰȱŞDZŘŗǯȱ 200. Likutei SichotǰȱǯȱřŖǰȱǯȱŝŜǰȱȱŗŖǯȱȱ201. Likutei SichotǰȱǯȱřŖǰȱǯȱŝşǯȱ 202. Likutei SichotǰȱǯȱřŖǰȱǯȱŝşǰȱȱŘşǰȱ ǯȱŞŖǰȱȱřśǯȱȱ203. ȱ ǰȱŘśDZŘŗȱȱŘŜDZŘǯȱ 204. ȱȱ¡ȱŗşDZŗřǯȱ 205. ȱȱȱȱȱŘŜDZŚŘǯȱȱ206. ȱ ŜDZřȬŚǯȱ 207. See Igeret HaKodesh ŗśǯȱȱǰȱŗŞDZŘŝǯȱ
ūŭŭ 267 ~ SEVENTH READING
Xȱ W rÊjQqr¯_ p¯l~pPopL r~r] oË· ¿ sQ OÑl jqº j ]lvr¶jnj 18 oj q s u rj ju njuu jru jnj njoj~rujou q nn rm ~r jq~ w~ p Qr¸j qº _jvo½qºV tr½q Orrjw~ p T r rjq~ r¯^ r½q 19 vns¶ j nsou qjr rjq~rj q r z o~j ~ n rl q ru l~q u rj qvr¯_ o~jn¶Qr rjq~p¯_ o½q qL r¯] o~j¶ rlq q r z o~jnu r rjq~ on Qr rjq~j_ q·t½qpÀ Oo~r ] nr j¸qT ol ~ vq Rnjq 20 ~r q jn~j oo n~r~rr q r jnuqru qo~j r roj r rj q~ j Ñ vn r~Ë _ r jQnr¶~V nwq_ r¿jnbrjvroÂ[ n [ sL~o j u ~ l s r j n ju~ n ~q ruj n n u ~ l u u r j u ojtuu r _ nl~Qo~ºjwp~jL n r~ º ]¶wp~jËQs j¶ º_w~ p 21 r j rl~ q nu ~ l o~u j r j L r jnw p~j¯Qr¸jnÅwp~jËOl w p~jp°]p¿wp~j 22 vr~l r jnr j zrr jnur j sl r j p{pu n s~ o~u ju ~o u ju r j TpÀ~ bo _ rs¯ j L rj nwp~] qrQo~ºjº 23 vo~ºj¶Qo~j qoj oo ~~ n rj qjurj n r r rjq~ j n u ~ l s r j ruj n ¹] rj¯ºË Q¯jq vnº 24 vr rjq~_ n l~ Ë Q r j Or¿jn] rjvr qo n r ~u j u q jzu u or o ju ¯ q QqÊwp~jq Oq·w p~j q] pwp~T~ nwq·p^ oÊqL rº~j zq qu r j q qq r j qpr~ n ~q rl q r j vrl vqwvp~j
XJL~JXJL
X RASHI W qu rj n rjsu ~ p z u j u ru zsr q s j{ ju nu~ ojqu ol p z z r q r nzj~s q r z o~j nu r rj ~ q p zouq q u rp z nr j ou jnpp o~r nr juqpu j su s roloj n n r z o {j p ou jz o zs r r sj p uj r ps jju jznrj jzn~ n ~q ~n qu rolr oj sjj sjp jsqj rjq r z o~ju~ n rr r jnp z r{ ro jz r rjq~ro o q r rjq~s jju jznj nu q nr nujzn ju pp~ju r rjq~rrr q qk~pp p z rru jq~j snjj q o ju r s jzs lqq n ~u jrr p z nr jz zo zr nj{ p oj n s z~nrsjp pp z n nu tj ouj rruj q~j s nj ouj rs jz u u ~ o q~ s r jz o ju nrj q ol q~ rj qj u jzqoo p z sjj r r z ru r q n u n q r rj n ~p q r ~o u ju zp p n r rjq~r r rr nsu q qosu zju sjqutuqpp o~r p u r n jznu~rr p~u jujn~s oj s r r r jj u r z njur r u u n~ os~jo jq j ~ su jzp~o r sju n rr z z ~ n s~n{ u qjn r r nr~s ju
¦¥¦¥´£³² X ȱ W ȱ ȱ¢ȱȱȱȱǰȱ ȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ȱ- ¢ȱǯȱȱ ȱȱǰ213 ȃȱ¢ȱbonesȱ- ȱDZȱȱȱȱȱȱȱǰȱ ȱ ǰȱȁ ǰȱ ȱȱȱǷȂȄ214 ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱĞȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱǯ216 20 Ğȱȱ DZ ȱ¡ȱȱȱ- ȱȱȱȱȱ ȱ ȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱȱȱ¡¢ȱ- ȱ ǰȱǰȱȱȱȬęȱ ȱ ȱȱȱȱȬęǰȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱǯȱȱ ȱ¢ǰȱ ȱȱȱȱ¢ȱȱ¢ȱ- ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ- ȱȱȱȱȬęǯȱȱȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱȱȱĴȱȱĴǯȱȱȱ ¢ȱȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱ ¢ȱȱǯȱȱȱȱǰ ǯȱȱ ¢ȱ ȱ ȱ ȱ - ǰȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ - ¢ȱȱȱȱȱȱęȱȱȱȱ ȱȬęȱȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱ Ȃȱǰȱ ȱȱȱȱ- adults.217 ęȱȱȱȱ¢ȱȱȱ ȱȱȱ- 24ȱDZ The name Reumah ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱȱȱȱȱȱȱȬęǯ215 ǰȱȱȃȱǽǾȱ Ȅȱǻreu mah).
213. ȱřśDZŗŖǯȱȱ214. Sefer HaMa’amarim 5708ǰȱǯȱŘśřȬŘśŚǯȱȱ215. Likutei SichotǰȱǯȱŘśǰȱǯȱŗřŝDzȱHitva’aduyot 5749ǰȱǯȱŗǰȱǯȱ řŚŞȬřŚşǯȱ 216. Hitva’aduyot 5749ǰȱǯȱŗǰȱǯȱřŞŘǰȱȱŜŞǰȱȱOrHaTorahǰȱBereishitǰȱǯȱŘǰȱǯȱŚřŘǯȱȱ217. Hitva’aduyot 5749ǰȱǯȱŗǰ ǯȱřŚşǯȱȱ
ūŭŮ 268 Genesis 22:18-24 VAYEIRA
18 ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¢ȱ ȯ ȱ¢ȱȱ¢ȱǯȂȱȄ 19 ȱȱȱȱ¢ȱǰȱȱȱ¢ȱȱȱȱ ȱ Beersheba. Abraham remained for a short time in Beersheba. Ğȱ20 ȱȱȱDZȱȃ ȱ ȱȱȱ ǰȱȱ ȱ ȱǯȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱȱěǯȱ ȱ ȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ¢ȱǰ212ȱǰȱǰȱȱǯȄȱ ȱĞȱȱ ȱȱȂ that Abraham was toldȱ¢ȱ DZȱȃThere is no ȱȱȱȱȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱȱ¢ȱǰȱ ȱȱȱ¢ȱ ȱȱ ȱȬȱ ȱ ȱȱȱ ȱȱȱǰȱȱȱȱȂȱ ȱȱȱȱȱ Ȃȱ- ǰ ǰȱǰȱȱ ȱȱ¢ȱǰȱDZ 21 £ǰȱȱęDzȱ£ǰȱȱDzȱ ǰȱȱȱȱDz 22 Dzȱ£DzȱDzȱDzȱȱǯ 23 ȱȱȱȱǰȱǯȱȱȱ ¢ȱȱęȱȱȱ Ȃȱ ǯ ȱȱȱ sons ȱǰȱȂȱǯ 24 ȱȱǰȱ ȱȱ ȱǰȱȱȱDZȱǰ ǰȱǰȱȱȂȱǻȱȱŘŚǼǯȄȱȱȱȱ ȱȱȱȱȱǰȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ ǯ
ŘŚDZȱȱȂȱ¢
The Ğ for parashat Vayeira ¢ȱȱȱȱǯȱřŚŖǯ
X ȱ W 18ȱȱ¢ȱȱ¢ȱDZ The word used here ȱȱ Ȃȱ ȱȱ ȱȱȱȱȱ- ȱȃȄȱǻeikevǼȱȱȱȃǰȄȱȱȱ ȱȱǰȱȱȱȱȱ¢ȱconceptualize ȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱ Dzȱ felt ȱ ȱȱȱǯ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱǯȱ ȱ - ¢ǰȱ ȱȱȱȱȱȱȱȬ- ¢ȱȱ ȂȱȱȱĚ¢ȱȱ ęȱ¢ȱ ȱȱȂȱȱȱ- ȱȱ ǰȱȱęȱȱȱȱ ¢ȱȱȱȱ ȱ¡ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ¢ǰȱȱ ȱ ǯȱȱȱȱ ȱDzȱȱ ǰȱĴȱȱ ǯȱ ǰȱȱȱ ȱȱ- ¢ȱȱȱȱȱȱȱȱȱȱ
211. Likutei SichotǰȱǯȱŗşǰȱǯȱŘŖǰȱȱŚşǯȱȱ212. ǰȱŗřDZŗŞǯȱȱ
ūŭŮ 269 ~ SEVENTH READING
ȱȱȱȱȱȃ ȱȄȱȱȃ ȱǰȄȱ he would then be perfect! The man agreed and started act- ȱ ȱ ȃ Ȅȱ Ğȱ ȱ ȃȱ ȱ ę ing humbly. At one point, when a fellow was pestering him, dzǰȄȱȱȃ ȱĴȱdzǰȄȱȱȱȱǰȱȃȱ ȱȃȄȱȱę¢ȱȱȱDZȱȃǷȄȱȱǰ ȱ ǵǰȄŘŗŞ ȱȃȱ ȱ ќёǰȱ ¢ȱ ǰȱ ȱ ȱ “you are nothing compared to me! Do you know who I am? I ¢ǵȄ219ȱ ȱȱȱ¢ȱȱȬǯ220 not only have many good qualities, I also now possess humil- ȱ ȱ ¡ǰ Reumah ȱ ǰȱ ȃȱ ȱ ȱ ity as well!”221 ¢ȱ ȬęǰȄȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱȃreumahȱ¢Ȅȱȱȱȱȱȱȱ ȱȱ¢Ƿ ȱ DZȱ ȱȱȱȱȱĚǰȱ ȱȱȱȱ There was once a person who had many good qualities but ȱȱȱȱ ȱȱȱĚǯȱ was unfortunately also arrogant. His friends suggested ȱȱȱȱȱȱȱȱ¢ȱ ȱȱȱ ȱȱ¢ȱȱȱĴȱȱ¢ǰ ȱ¢ȱ ȱȱȱĢǯ222
218. ¡ȱŗŜDZŝǰȱŞǯȱȱ219. ¢ȱŗDZŗŘǯȱȱ220. Or HaTorahǰ NachǰȱǯȱŜŝŗǯȱȱ221. Keter Shem Tov 31. 222. Sefer HaMa’amarim 5720ǰ ǯȱřřȬřŚǯ
ūŭů 270 Vayeira Ğ ¢ 2 Kings 4:1-37
Parashat Vayeira recounts the second phase of Ȃ career in the of Divine consciousness, in which he was aided by God’s supernatural help, the greatest expression of which was the birth of his son Isaac in his and Sarah’s old age. In the parashah, we witness the prophet Elisha dispensing Divine aid to the widow of Obadiah and to the ǰ who, like Sarah, is blessed with a child through Divine intervention.
4:1 During the reign of the wicked King brl vr [n~nj [qwvo j ] o¯j n ] q q~] r±n~j4:1 Achav over the northern ǰ Israel, his righteous Obadiah ] rÊq~jOo T n¯n~^Ñ j¸jqsR~oWr¯nk~w p~ supported the prophets ę¢ǯ When Op¯s bqjL rÙjw~~ p Qor_ r r OÑ j¸jq¿] n rÊjOqr necessary, Obadiah borrowed ¢ for p~sb½q2 vnrlvqËQ V qrja o j¯wp~ q Wqr~ Rr¶ this purpose the king’s son, ǰ and paid back with interest.6 Ğ w q On n] n·qÐOrÀwp°k~ vp ] r T r¯nk~r^ po~ Achav died, a certain woman, the wife of _Ñ jvr jn¯j ]~ o p~sRÊqnL r¶q¶)ÐQr+ w¯p½ Obadiah, who was one of the disciples of 3 the prophets, cried out to Elisha, saying, bnjp~sR½q pvr¯Ðº _r~wn~¿Qn n Oq¶q¶T s “Your servant, my husband, is dead, and w¿ r Qo~oº O qwnT no¿Ð^ rwnl~vq¯ you know that your servant feared Gќёǯ 4 And now a creditorȯ son of ~ Rrº nvnjqÊwq~ Qno _ no¿)ÐnċL ro j¯+ Achav—has come to take my two children _ q jÊjPqrÐ j nOq r¶wq jºÐ] ol¶ vq Tp bp¸qjÊj^ qrj to be his bondmen.” TÐp boÊq5 nvnÃqÊ~QorÁqjpÀL o~r Qno¿qwr¿ 2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the V o rL pr¶] qjº¹ Qrl¶ vq p Op¸qs]· jnÊqËOÊn~vo house?” She replied, “Your maidservant *] njq6 ) pvrË+ ~_ njrQpo~_ n¯n· q has nothing in the house, except for a jug r¯bn·qT¹r j¶wp~p~s^Êq Rno¿q ~ ]Òjn¿ of oil containing only enough oil to anoint one person.” nLp¿ ËQ _~ o rOp~ o p~s]½qnOp¿TË _ qo~ 3 He said, “Go and borrow vessels from OnÒk~vr¯ ] n~jTo· qÊq~sRrÊq7 pvr±qsQlvq½vq outside, from all your neighbors. Do not w~ p QnjÀq¯jp Op±qwp~] njnT njp~sR½q Ĝ with just a few empty vessels. 4 Then, go inside and close the door vrËÂq¶Qn j vnÊ)ÐnOq rº+ jÊ] q~j)ÐċLo j¯n+ behind yourself and your children, for it is not respectful to God to Ě a ǰ and pour oil your jug into all those vessels, and set aside each full one. Do it this way rather than the jug vessel to vessel, for God will the jug like a spring, and a spring does not about.” 5 So she Ğ him, and closed the door behind herself and her children. They kept bringing her vessels and she kept pouring. 6 When the vessels were full, she said to her son, “Bring me another vessel,” but he answered her, “There is no other vessel.” And the oil stopped. 7 She came and told the man of God, asking whether to sell now or wait until the price rises. He said, “Go, sell the oil and pay your creditor now, for there is enough to pay ě your debts even at the present price, and you and your sons will live on the remainder for the rest of your lives.”
6. See the Ğ for Vayishlach, below.
ŭŮŪ HAFTARAH FOR VAYEIRA
8 One day Elisha visited Shunem, where T r¯jRoº¯w~ p ] r¯nk~salvq½q ËW½qbnjq8 there lived a prominent woman, the sister of Avishag of .7 She urged him to ] o¸nT njvqp L rwrk~vpËQ¶wpl vqÊqOrËj] r±n~ partake of a meal, and later, whenever he w~ p T p~sbÊq9 p vrwrk~vprÁQr¯_ trËOjr passed by while visiting the city, he would stop there for a meal. ¯Ë ]r QnÒk~¯~ _ n ¿V n nÊjOqr~] rwo¹ n Or¯n~ 10 9 She said to her husband: “I now perceive wq½ nl~^ rÂwp°lvq vnrʺQor_ os ~º L that his man who is continually passing ~] oÃnjQr jt¯j_ r¼n¯ËV r _ bn°r j Or qjT n our way is a holy man of God. I never see 11 a Ě¢ on his table, nor an of vital _ njq rÁvr¯º _rºQoo~Ë _~s¶ j V r rjL rËjº seed on the sheets he has slept on. 10 Let us w q¿ j¯n½qQr½ nl vrwp~q_ r½qrÁL¯~ r s]r½q ËQ½ q now make a Ĵ walled Ĵǰ and set up 12 for him there a bed, a table, a chair, and a ] nÁqº v±q~ QrjË Olvq] nl vo·w~ p T p~sb½q rÁvr¯ lamp, so that whenever he comes to us he Ë R p~s]½q13vrrjsQl vqÊvq¹Orw~ rjbn½q~ sL»q will stay there.” w r¿wp~hºSo~* o jÊ j] qr bo n hrSp~~ o ] rwrk~ 11 One day he came there; he retired to the Ĵ and lay down there. TÐrwp¶ qj¯^ olÐ OrË ]°lvqUp M~ s»q] rrl vq 12 He then said to his servant Geichazi, ÐË _j¶p~sPÊq~L rrÆq] q°wp~Ë~ÐQ p OpÁqwp~ “Call that Shunamite woman.” He called ¹L rË ]°lvqQpº p~sP½q14 pvr¯s_ ns~ vr QnÁq her and she stood before him. 13 He said to Geichazi, “Tell her: ‘Look, vor¹_ r¯n~j¹Qrwvo~¶_ o V rl~Rnl vo·p~s]½q you have gone to all this trouble for us. qvrÅq¶ sQl vqÊvq¹ Orw~ rjbn½q¹L rw~rj p~sQ½q15 What can we do for you? Do you want a 16 word spoken on your behalf to the king, ) jÊQq~+ ~ Or½ q ] or¿Tp» q ^ oËÁqp~sR½q or to the general of the army?’ ” OnÒk~vr¯~ ] n Tnsl~w~ q p~sRÊq¶L o p] ps She answered, “I live among my own p] oÊqQr±n~vrq_ qÊq17Ñ vpr jn¯j¶Qo» q jÊwq~ people. No one Dz I have no need for intercession with the king or the general rQpo~_ p¶ n¸wp¯l~Or½ q ] or¿Tp» q ^ oËÁqL o¶ of the ¢ǯ” She Ğǯ w~~ p _ oo½qËO½q] njqpL r½ q Qq¸jnq18 vr¯nk~ 14 He said to Geichazi, “What then can be *] n¯~s Qnr~wp~ p~s_½q19 vnjs vÇqwp~ Qnr~ done for her?” Geichazi answered, “The fact is, she has no son, and her husband Ë vÁn~wp~ º Qo~r°qOq qwp~T p~sb½qL n¯~s is old.” 15 Elisha said, “Call her,” so Geichazi called her, and she stood in the doorway. 16 He said, “Just as you are alive now, so at this season next year you will be embracing a son.” She replied, “No, my master, man of God! Do not prove yourself unreliable to your maidservant by blessing with a son who will die during ¢ . Pray that he live.” Elisha did not respond to this. 17 The woman conceived and gave birth to a son at the same season the following year, as Elisha had told her. 18 The child grew up, and one day he went out to his father among the reapers. 19 He said to his father, “My head, my head! I sick in ¢ head!” The father said to his servant, “Carry him to his mother.”
7. 1 Kings 1:3.
ŭŮū HAFTARAH FOR VAYEIRA
20 He carried him and brought him to his rVp¿ jn¶wq p¯a o½qË LÁn~wp~º Qo~njqº Oo~r²bn½q20 mother; he sat on her knees until noon, 21 and he died. 21 She went up to the Ĵǰ w q º Oo n¿j¯qÊqT q bqÊq s vr½qn QqmvrÆvqwq laid him on the bed of the man of God, ~vooÊqËQl¶ vq s_· jnÊq L nÒk~vr ¯~ ] n Qq¼n closed the door, and Ğǯ T~ n _ r br jn¯p~sRÊqM¹ r¯n~wp~h~rjnÊq22 22 She called her husband, and said, rº Vr~j ËL sl~vrQq q~j O nrjÂqwn] r p~ “Please send me one of the servants and one of the donkeys so I can hurry to the qº [¸ [q p~sR½q23 rº v¯r~j QnÒk~vr¯ _ n~wq man of God and return.” ¯ psQ w~ÒËO½qT r~ o ) p^ ps+) jÊ] q~+~ 23 He said, “Why are you going to him Ë Or~vrT¯sl vqÊvq24Ë vr¯p~sQÊqL r¶q¯~]Òj today? It is neither the nor the Sabbath, when we are to ] nwrl vqÊwq~ÐL or] qj¹Qrlvqwvp~p~s_Êq go hear the sages teach the Torah.” w~~ p sVrÊqÐ p RoÊq25Ðvr nÊ j_ qr~wn~¿Qn sO¿ jn She replied, “All is well.” Ë b~ jn¿[njq[ L p jq¿q] qwp~ QnÒk~vr¯ _ n~ 24 Then she saddled the donkey and said ] nl vo·w~ p T p~sb½qp Op n T¹ rË~^ nÒk~vrw¯vn~ to her servant, “Urge it ahead! Do not slow down for me unless I tell you to!” ~] rwº v hrÊq26 vrÀq _ nÁqº v±qQoÂË n Olvq 25 She set out, and came to the man of Ë _r¯lÐV r Ë _r¯l¹Rrw rk~vpM¹ r~rjn God at Mount Carmel. When the man ~ sYrÊq27Ë vr¯ p~sQÊqpL r½qË ]r¯lÐ Qo¯n~j of God saw her from afar he said to Geichazi his servant: “Look, there is that L rj qj¶Qol vqÊvqOrrwp~T nÒk~vr ¯ ^ n~wp~ 26 Shunamite woman. Now, please run to ^ nÒk~vr ¯~ bn c p~sc½q¹Rr jrjWnl vo·¯bq·n½q meet her, and ask her, ‘Are you well? Is your husband well? Is the child well?’ ” ] njpTrÙvq¹Orw rvr¹] r¯jqw¿ vn T¹rwoÅ jq Geichazi asked her all this, and she QonÊj_ q~r¯lp~sPÊq28 vnQn·n~_Òjn OpÁn answered, “All is well.” vns~Qp j¯q~Ò_ nÊ jOqr~~]ÒlL nsl~] o~o 27 When she came to the man of God, ] nÊjq j¯n bqj ÑRp jrs]l Wnl vojp~sb½q29 at the mountain, she caught hold of his feet. Geichazi stepped forward to push w vnjºÂ Op jvrj~Ò] T¯~~ n _ rjnwvn¿MÐorhÑ jvr j her away, but the man of God said, “Let w q QnÊjq j¯n_ rÊjq°jºÂL pl~ vq ]Ò¯~ Qn _Ñjpvrj her alone, for she is in Ĵ distress, yet 30 Gќё has hidden it from me and has not _ rÙjw q qOq q ~] o T p~sbÊq qvrÂq_ o jÅ told me.” rvpl ~Ð vq p_ o½qrQr½qr¾L pjpvp~wn~QÑ j¯jqw vo j 28 Then she said, “Did I ask my master for a son?! Did I not say, ‘Do not prove yourself unreliable to your ǵ Do not mislead me?’ ” 29 Elisha understood what had happened. He said to Geichazi, “Gird yourself, take my ě in your hand, and go; if you meet any man do not greet him, and if any man greets you do not reply, for if you do, they will ask you where you are going, and you will be to say, ‘to resurrect a dead person,’ and this is . When you arrive, place my ě on the boy’s face.” 30 Elisha wanted to send the with Geichazi, but the boy’s mother said, “As Gќё lives, and as you yourself live, I will not leave you!” So Elisha arose and followed her to .
ŭŮŬ HAFTARAH FOR VAYEIRA
31 Geichazi had gone on ahead of them, w q Tp bp j¯nÁqwp~ p°^ r½q Rpo jn] qr Ynl voj31 but he did not follow Elisha’s instructions. To everyone who greeted and asked TË~ rjnr¯^ r½qp¯L r] o~jË Q_ o~jqOq q ] o jÅ where he was going, he said, “My ~ s_r½q32 qvrÂq Qno~Ò_ sO~oË]wp·q½q has sent to resurrect a dead person.” w q Qr¿j¯tOo Tqbq q ^ o njrjL r¶qQr¯nk~ When he had arrived, he had placed the ě on the boy’s face, but there was L po¯ j ] qj¶p Qp¸qs_· jn½q~sPr½q33 Ë vr¼n neither sound nor response. He returned pRp½ qwq] q¿j¯n½qqWq½q34 vrÙjw~ p QoÀqÅ jn½q to meet Elisha and told him, “The boy has not awakened.” w q ] rÅqjT rowq^ roj WnÅwqÅbn c p°cr½q 32 Elisha came into the house, and there r¯Wr½q35 pvr½ q _ q°j¶r Qr½qL rrQqjn½q) OrÅq¿+ was the boy, dead, laid out on his bed. ] qjn½qqQq½qr Oo ] q q~jTr bo _ q q~n Rq¶q¶Ðp] o½q 33 So he went inside, closed the door behind the two of them, and prayed to _ qjn½qO nrÅ j q] p¯wqTqbq q ^ oËjqL rr God. 34 Then he mounted the bed and lay T p~sb½qRnl vo·w~~ p ] rjn½q36 vrow~ p qQqÂq upon the child, placing his mouth upon the child’s mouth, his eyes upon his eyes, L ro~~s]rÊq rQp~rjn½q~ sO» q] nÁqvt±qwp~T~ rj and his palms upon his palms, and spread Orj qwqs]Å nÊqT~s rÊq37 Ðvo j _ n~j°p~sQ½q himself out over him. And the body of the ~vooÊq¹Qr j¶wp~~_ r²nÊq r jL r~º QqÊj¯nÊq child became warm. 35 He stepped down, walked once up and down the room, then mounted and again spread himself out over him. The boy sneezed seven times, and the boy then opened his eyes. 36 Elisha called Geichazi and said, “Call that Shunamite woman.” So he called her, and when she came to him he said, “Pick up your son.” 37 She came and fell at his feet and prostrated herself on the ground. She then picked up her son and Ğǯ
ŭŮŭ Dedicated in honor of our children Nathan, Yitzchok, Moshe Lev, and Gilana
May you continue to grow in the ways of our holy Torah Yuri and Deana Pikover