Steiermark Erleben Ausflüge Mit Bahn Und Rad Trips by Train and Bike

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Steiermark Erleben Ausflüge Mit Bahn Und Rad Trips by Train and Bike StVG_InsertFreizeit2019.qxp_Layout 1 24.05.19 10:32 Seite 1 EXPERIENCE STYRIA Steiermark Erleben Ausflüge mit Bahn und Rad Trips by train and bike Einen Tag lang in der gesamten Steiermark unterwegs! Tageskarte für eine Person um t 11,– Gültig für Bus, Bahn und Bim in der Steiermark (außer Railjet-, Eurocity-, Intercity-, D- und Nightjet-/Euronight-Züge, RegioBusse 311/321 nach Wien). Jeden Samstag, Sonntag oder Feiertag. Verkauf: Busse, Straßenbahnen, tickets.oebb.at, ÖBB App, Graz Mobil App, Ticketautomaten, Ticketschalter Infos: www.verbundlinie.at C11,- Impressum: ÖBB-Personenverkehr AG, Am Hauptbahnhof 2, 1100 Wien, FN 248742 y, Produktionsort: Gerin Druck GmbH, Wolkersdorf, Verlagsort: Wien; Prod.-Nr. 113019-1795. Stand Dezember 2019. Änderungen, Satz-, Übersetzungs- und Druckfehler vorbehalten! Grafik: heiderklausner.at. Cover: (c) AdobeStock/Lisa Payr Infos unter oebb.at 15.12.2019 – 12.12.2020 0402 KopfzeileDie grüne TheKopfzeile green 0503 1-Hauptstadt oder 2-zeilig 1- oder 2-zeiligcapital in der Steiermark oder weglassenof Styria (c) AdobeStock/JFL Photography (c) AdobeStock/JFL (c) thinkstock/RossHelen GRAZ GRAZ Graz, die zweitgrößte Stadt der Republik Österreich, liegt zent- Graz, the second largest city of the Republic of Austria, is centrally ral im Herzen der schönen Steiermark. Die Altstadt von Graz und located in the heart of beautiful Styria. The old town of Graz and das Schloss Eggenberg gehören seit 1999 bzw. 2010 zum UNESCO- Eggenberg Palace have been on the list of UNESCO World Heritage Weltkulturerbe. Neben der Auszeichnung zur Kulturhauptstadt in Sites since 1999 and 2010 respectively. Beside being named 2003 und der Ernennung zur UNESCO City of Design in 2011 ist the Capital of Culture in 2003 and UNESCO City of Design in 2011, Graz auch GenussHauptstadt und zählt somit offiziell zu den Ge- Graz is also the capital of delight and officially one of Austria’s nussRegionen in Österreich. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten gourmet regions. The most important sights in Graz include, the in Graz zählen, unter anderem, der eindrucksvolle Schlossberg mit impressive Schlossberg with the clock tower, the prominent symbol dem Uhrturm, dem markanten Wahrzeichen der Stadt, die Oper, die of the city, the opera, the island in the Mur, the Kunsthaus, Eggen- Murinsel, das Kunsthaus, das Schloss Eggenberg, das Landeszeug- berg palace, the armoury and the Schöckl, which is the local moun- haus und der Schöckl, der Grazer Hausberg. tain of Graz. TIPP: Buchen Sie das Freizeit-Ticket Steiermark. TIP: Book your Freizeit-Ticket Steiermark. Das Freizeit-Ticket Steiermark ist Ihr (Tages-)Ticket für viele Anlässe: The Freizeit-Ticket Steiermark is Styria’s transport ticket for all In der Freizeit, zum Shoppen, um Bekannte zu besuchen, für Ausflüge occasions within the Styrian transport association: und alles, was Sie sonst noch gerne machen möchten. Es kostet nur For leisure activities, shopping, visiting friends, for day trips and all € 11,– pro Person und gilt einen ganzen Tag (0:00 bis 24:00 Uhr) in the other things you would like to do. The ticket costs just €11.00 der S-Bahn, in Regionalexpress- und Regionalzügen, in der Straßen- per person and is valid all day (midnight to midnight) on S-Bahn bahn und in den Autobussen. Und zwar im gesamten Verkehrsver- (suburban rail), Regionalexpress and Regionalzug (regional trains), bund Steiermark, bei allen Verkehrsunternehmen, unabhängig von tram, and bus. Use it for unlimited journeys within the Styrian der Fahrtstrecke und für so viele Fahrten, wie Sie möchten.* Transport Association (Verbundlinie), on all transport companies.* Das Freizeit-Ticket Steiermark ist für die Reisetage Samstag, Sonntag The Freizeit-Ticket Steiermark is available for travel on Saturdays, und Feiertag erhältlich, und zwar das ganze Jahr über. Sundays and public holidays, all year round. (c) AdobeStock/Sonja Birkelbach (c) AdobeStock/Sonja * Ausgenommen sind Railjet-, Eurocity-, Intercity-, D- und Nightjet-/Euronight-Züge * Not valid on Railjet, Eurocity, Intercity, “D”, and Nightjet/Euronight train services or on sowie die Buslinien 311/321 nach Wien. bus lines 311/321 (to Vienna). 0604 KopfzeileDer moderne TheKopfzeile modern 0705 1-Verkehrsknoten oder 2-zeilig transportation1- oder 2-zeilig hub in Graz oder weglassenin Graz (c) ÖBB/Zenz GRAZ HAUPTBAHNHOF GRAZ CENTRAL TRAIN STATION Mit rund 30.000 Personen pro Tag ist der Hauptbahnhof Graz einer With approximately 30,000 passengers per day, Graz Central der wichtigsten Bahnhöfe Österreichs. Der moderne Verkehrskno- Train Station is one of Austria's most important train stations. ten verbindet den Nah- und Fernverkehr in der Steiermark und über This modern transportation hub combines local and long-distance die Grenzen des Bundeslandes hinaus. Für die Anreise stehen Ihnen transport within Styria and beyond. There are many ways to get viele Wege offen. here. Ihre öffentliche Anreise Arriving by public transport Mit diesen Verkehrsmitteln sind Sie im Handumdrehen am With these public transport options, you will reach Hauptbahnhof Graz: Graz Central Train Station in no time: Straßenbahn: Linien 1, 3, 6 und 7 Tram: Lines 1, 3, 6 and 7 Autobus: mehrere Linien im Stadt- und Regionalverkehr sowie Bus: Several lines for city and regional transportation as well as internationale Buslinien international bus lines Zug: ÖBB Railjet und S-Bahn Steiermark, mit nationalen und Train: ÖBB Railjet and S-Bahn Styria, with national and internationalen Verbindungen international connections Parken am Hauptbahnhof Parking at the Central Train Station Sie finden die Bahnhofgarage der Firma BOE am Europaplatz 12. You will find the Bahnhofgarage (parking garage) operated by BOE Diese ist täglich von 0:00 bis 24:00 Uhr für Sie geöffnet. at Europaplatz 12. It is open daily around the clock. The fee for Der Preis für Kurzzeitparker/innen beträgt € 2,50 pro Stunde – short-term parking is € 2.50 per hour. On Sundays and public holi- sonn- und feiertags kostet die erste Stunde nur € 1,–. days, the first hour costs only € 1.00. Unser Tipp: Für längere Aufenthalte bekommen Sie mit Ihrem Our tip: With a valid ÖBB ticket, you will receive a special discounted gültigen ÖBB Ticket Sonderpreise. Sie parken 1 Tag um € 9,50, rate for the parking garage at Graz Central Train Station. 1 day costs 2 Tage um € 18,–, 1 Woche um € 25,00 oder 2 Wochen um € 45,–. € 9.50, 2 days € 18.00, 1 week € 25.00 and 2 weeks € 45.00. Die ÖBB betreiben 6 S-Bahn Linien in der Steiermark ÖBB operates 6 S-Bahn lines in Styria S1 Graz – Frohnleiten – Bruck/Mur S3 Graz – Gleisdorf – Feldbach – Fehring S5 Graz – Flughafen Graz – Leibnitz – Spielfeld-Straß S8 Bruck/Mur – Leoben – Knittelfeld – Unzmarkt S9 Bruck/Mur – Kapfenberg – Mürzzuschlag S51 Spielfeld-Straß – Bad Radkersburg (c) ÖBB/Eisenberger 0806 KopfzeileZwischen KopfzeileBetween 0907 1-Semmering oder 2-zeilig 1- oderSemmering 2-zeilig und Erzberg oderand weglassen Erzberg (c) AdobeStock/Scirocco340 HOCHSTEIERMARK HOCHSTEIERMARK Die Hochsteiermark befindet sich im Nordosten der Steiermark und The region of Hochsteiermark is located in the northeast of Styria umfasst die Bezirke Bruck a. d. Mur, Mürzzuschlag, Leoben und Teile and includes the districts of Bruck a. d. Mur, Mürzzuschlag, Leoben von Liezen. Die Landschaft ist geprägt von zahlreichen Gebirgszügen, and parts of Liezen. The landscape is characterized by numerous Wäldern, Seen und Wanderrouten und ist gleichermaßen gut geeignet mountain ranges, forests, lakes and hiking routes that are für Wanderer und Radfahrer. Die Vielfalt an Ausflugszielen und die equally well suited for hikers and cyclists. The variety of possible herrlichen Landschaften bieten genügend Möglichkeiten zur excursion destinations and the beautiful landscapes offer plenty Entspannung und Erholung in der unberührten Natur. of opportunities for relaxation and recreation in unspoiled nature. Zusätzlich punktet die Hochsteiermark mit zahlreichen kulturellen In addition, the region Hochsteiermark offers numerous cultural Highlights, wie der Altstadt in Bruck a. d. Mur, dem Brahms-Mu- highlights such as the historic old town in Bruck a. d. Mur, the seum in Mürzzuschlag, der Burg Oberkapfenberg, der Kunsthalle Brahms Museum in Mürzzuschlag, the castle Oberkapfenberg, in Leoben, den Hochschwab Alpakas in Thörl oder der Semmering- the Kunsthalle in Leoben, the Hochschwab alpacas in Thörl or bahn – die 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt wurde. the Semmeringbahn - which was declared as UNESCO World Heritage Site in 1998. Geheimtipp: Machen Sie einen Ausflug zum Grünen See und erleben Sie die prachtvolle Natur in voller Blüte. Insider tip: Make an excursion to the Green Lake and experience a gorgeous piece of nature in all its glory. Von Graz aus erreicht man die Hochsteiermark mit der Linie S1 der S-Bahn Steiermark in Richtung Bruck a. d. Mur. In Bruck angelangt From Graz, you can reach Hochsteiermark by taking line S1 of hat man die Möglichkeit, in Richtung Leoben mit der Linie S8 der S-Bahn Styria towards to Bruck a. d. Mur. In Bruck, you can change S-Bahn Steiermark oder in Richtung Mürzzuschlag mit der Linie S9 to line S8 of S-Bahn Styria towards Leoben or to line S9 of S-Bahn der S-Bahn Steiermark zu fahren. Styria towards Mürzzuschlag. Bruck/Mur – Mürzzuschlag Mürzzuschlag – Bruck/Mur (Fahrplanauszug) S9 S9 S9 S9 S9 S9 (Extract) S9 S9 S9 S9 S9 S9 KV KV KV KV KV KV KV KV KV KV KV KV Bruck/Mur ab/dep 08:08 10:08 12:08 14:08 16:08 18:08 Mürzzuschlag ab/dep 09:11 11:11 13:11 15:11 17:11 19:11 Kapfenberg 08:14 10:14 12:14 14:14
Recommended publications
  • Schienenkorridore Für Die Steiermark Ausbauvorstellungen Für Den Güter- Und Personenverkehr
    Steirische Regionalpolitische Studien Nr. 01/2018 Schienenkorridore für die Steiermark Ausbauvorstellungen für den Güter- und Personenverkehr Autoren: DI Dr.Helmut Adelsberger Dkfm. Dr. Heinz Petzmann Studie im Auftrag der steirischen Sozialpartner, März 2018 Inhaltsverzeichnis Seite Executive Summary 3 1. Das Transeuropäische Verkehrsnetz; Relevanz für die Steiermark 7 2. Raumstruktur und Lage der Steiermark im österreichischen und europäischen Schienennetz 14 2.1. Die Raumstruktur der Steiermark 14 2.2. Die Lage der Steiermark im österreichischen und europäischen Schienennetz 16 3. Bestehende Situation und Ziele 24 4. Der Baltisch-Adriatische Korridor 29 4.1. Bestand und aktuelle Planungen von der Ostsee bis einschließlich Wien 29 4.2. Bestand und aktuelle Planungen südlich von Wien bis Bruck an der Mur 31 4.3. Bestand und aktuelle Planungen südwestlich von Graz 36 4.4. Verkehrsströme im Baltisch-Adriatischen Korridor 39 4.5. Ausbaubedarf im Baltisch-Adriatischen Korridor 41 5. Die Pyhrnachse 45 5.1. Die angestrebte Verankerung der Pyhrnachse im TEN-T 45 5.2. Bestand und aktuelle Planungen nördlich von Bruck an der Mur 47 5.3. Bestand und aktuelle Planungen südlich von Werndorf 52 5.4. Verkehrsströme in der Pyhrnachse 56 5.5. Ausbaubedarf in der Pyhrnachse 59 5.6. Die Krapina-Bahn 62 6. Der Abschnitt Bruck an der Mur – Graz – Werndorf 68 6.1. Bestand und aktuelle Planungen 68 6.2. Verkehrsströme im Abschnitt Bruck an der Mur – Graz – Werndorf 73 6.3. Ausbaubedarf im Abschnitt Bruck an der Mur – Graz – Werndorf 74 7. Die Grazer Ostbahn 84 7.1. Bestand und aktuelle Planungen 84 7.2. Ausbaubedarf der Grazer Ostbahn 86 8.
    [Show full text]
  • Together We Are Thinking Ahead. Together
    The year 2014 Together we are thinking ahead. Together Alexander Parkside Germany, Berlin We are shaping the future. Florido Tower Austria, Vienna Pro-forma figures* UBM Development IN € MILLION 2014 Total annual output 482.6 of which: international in % 59 % Operating profit 53.5 Earnings before taxes (EBT) 31.4 Profit after tax 28.2 Return on capital employed in % 5.8 % Return on equity in % 10.7 % Two partners come together: Total assets 1,077.4 Equity ratio as % of total assets as at 31 Dec 24.6 % PIAG and UBM are merging into a Net debt 571.3 developer on a European scale. Together we are embarking upon new territory and we want to continue growing on a solid basis. * UBM Realitätenentwicklung Aktiengesellschaft together with PIAG Immobilien AG (PIAG) based on the pro-forma assumption that the merger between PIAG and UBM took place as of 1 January 2014. Alexander Parkside Retained profit, equity ratio, profitability and Germany, Berlin dividends are future prospects expressed in fig- ures. We do not consider the results of the cur- rent financial year to be merely a description of our current success, but rather the basis for our future operations and growth – our future success. We are shaping the future. Florido Tower Austria, Vienna Being able to present our projects and our success fills us with pride – every year, anew, with each report. TABLE OF CONTENTS Foreword from the Executive Board 06 Our company 06 Statutory bodies of the company 08 The merger 10 Success factors and strategy 12 Focus on Europe 14 Residential 18 Our lines
    [Show full text]
  • AIMS Handbook Updated April 2018
    AMERICAN INSTITUTE OF MUSICAL STUDIES AIMS in Graz, Austria since 1970 AIMS Handbook updated April 2018 TABLE OF CONTENTS Section 1 Preparing for the AIMS in GRAZ Experience 1.1 German 1.2 Health Matters 1.3 Health Care 1.4 Medical Insurance 1.5 Prescription Drugs 1.6 Special Diets 1.7 Passports 1.8 Visas 1.9 Transportation to Graz 1.9.1 Arrival in Graz 1.9.2 General Flight Info 1.10 Travel Insurance 1.10.1 Baggage Insurance 1.10.2 Flight Cancellation and Travel Insurance 1.10.3 Medical Insurance While Abroad 1.11 U.S. Customs 1.11.1 Contraband 1.11.2 Declarations 1.12 What to Bring to Graz 1.12.1 Electricity, Adapter Plugs & 220 volt Appliances 1.12.2 Clothing and the Weather in Graz 1.12.3 Necessities and Helpful Items 1.13 Helpful Reminders 1.14 Instrument Travel 1.15 Labeling your Luggage 1.16 Money for Food and incidental Expenses 1.17 Changing Money (also see section 4.1) Debit cards, Credit cards, Cash advances, Personal checks, Traveler’s checks, Cash 1.18 Music and Repertoire 1.19 Photos 1.20 Your AIMS Address 1.21 Telephones 1.22 Setting Realistic Goals for a Profitable Summer Section 2 Arriving and Getting Settled at the Studentenheim and in Graz 2.1 Room/Key Deposit 2.2 Changing Money 2.3 Streetcar/Bus Tickets 2.4 Photocopy of Passport 2.5 Late Arrivals 2.6 Jet Lag 2.7 Time Difference between Graz and the U.S. Section 3 Living in the Studentenheim 3.1 Studentenheim Layout 3.2 Practice Rooms 3.3 Sleeping Rooms 3.3.1 Contents 3.3.2 Electricity 3.3.3 Security 3.3.4 Your Responsibilities 3.4 Breakfast 3.5 Overnight Guests 3.6
    [Show full text]
  • Wine from Grassnitzberg in South Styria. Soils of Sea Sand with Shell Limestone Set the Tone
    Wine from Grassnitzberg in south Styria. Soils of sea sand with shell limestone set the tone. The brothers Christian and Thomas Polz convey this in their wines, and enliven it with their own personal touch. The results are exquisite Sauvignons and Muscatels with great aging potential. September, 2020 CONTENTS The Primus Winery ......................................................................................................................... 3 The Brothers Christian & Thomas Polz............................................................................................ 5 Primus-Christian Polz | Cellar Master......................................................................................... 5 Primus-Thomas Polz | Viticulturist ............................................................................................. 5 South Styria ................................................................................................................................... 7 1. The South-Styrian Climate ................................................................................................ 8 2. The South-Styrian Soils .................................................................................................... 9 The South-Styrian Wine Quality Pyramid......................................................................................... 10 DAC South Styria ........................................................................................................................... 11 Slovenia ........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Directions to the Institute
    Directions to the institute From the Graz International Airport (GRZ) to the Institute A taxi from the Graz international airport to the institute costs approx. 25 EUR. There are trains (S-Bahn no. 5) from the Graz airport (Train stop: Flughafen Graz-Feldkirchen) to the Graz main railway station (Train stop: Graz Hauptbahnhof), which runs every half an hour. From the Graz main railway station to the institute see below. There are less frequent buses (Bus 630) from the airport to the city centre (Bus stop: Graz Jakominiplatz). From Jakominiplatz to the institute you may walk about 10 minutes to the institute or take the tram no. 6 to the Neue Technik stop (see map below). From the Graz Main Railway Station (Graz Hauptbahnhof) to the Institute From the Graz main railway station (Tram stop: Graz Hauptbahnhof) you may take the tram no. 6 to the Neue Technik stop. Alternatively, you may take the tram no. 1, 3, or 7 to Jakominiplatz. From Jakominiplatz to the institute you may walk about 10 minutes to the institute or take the tram no. 6 to the Neue Technik stop (see map below). A single ticket which costs 2.10 EUR is valid for all public transport services within the Graz cen- tral tariff zone 101 (including the Graz airport) for one hour. For time tables and ticket prices, please visit the Styrian Public Transport Association website (http://www.verbundlinie.at/lang/en/). From the Vienna International Airport (VIE) to Graz There are direct flight connections from the Vienna international airport to the Graz international air- port.
    [Show full text]
  • 2021 Network Statement
    2021 Network Statement of ÖBB-Infrastruktur AG including minimum access package and additional services Valid from: 13 December 2020 Version 2.2 ÖBB-Infrastruktur AG Network Access One Stop Shop Praterstern 4 1020 Vienna, Austria +43 (0) 664 6172537 [email protected] Photo: Hanno Thurnher infrastruktur.oebb.at/snnb Klassifikation: TLP gelb (Adressatenkreis) Contents 1 General information ................................................................................................................................ 6 1.1 The task of ÖBB-Infrastruktur AG ............................................................................................................. 6 1.2 Objective of the Network Statement ......................................................................................................... 6 1.3 Legal framework ....................................................................................................................................... 6 1.4 Legal status ............................................................................................................................................... 6 1.4.1 General remarks ............................................................................................................................ 6 1.4.2 Liability ........................................................................................................................................... 6 1.4.3 Appeals procedure ........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ergebnis-Archiv 18
    ERGEBNIS-ARCHIV 18. WelschLauf 2012 Ergebnisliste Marathon - 42,2k - nach Zeit sortiert 2012-05-05 Seite 1 Rang Stnr Name Jg. Nat. Verein/Ort Altersklasse KRg. Brutto/Rg. Netto 1 86 Kabicher Michael 85 AUT grsports.at Männer 1 2:54:10/1. 2:54:10 2 5 Kumpusch Vinzenz 76 AUT Stefflhof Adventures Männer 2 2:55:44/2. 2:55:43 3 236 Lilek David 85 AUT LCA Hochschwab Männer 3 2:59:55/3. 2:59:52 4 4 Achten Jörg 71 GER Stefflhof Adventures Männer 4 3:01:21/4. 3:01:21 5 3 Kleineberg Christian 74 AUT Stefflhof Adventures Männer 5 3:02:56/5. 3:02:54 6 122 Trenkwalder Norbert 80 AUT Graz Männer 6 3:04:27/6. 3:04:24 7 222 Hofbauer Chris 65 GER TV Altötting Männer 7 3:08:10/7. 3:08:08 8 131 Krenn Walter 67 AUT LCA Hochschwab Männer 8 3:09:03/8. 3:08:59 9 18 Krump Franz, Dr. 75 AUT 99ers Mödling Männer 9 3:09:18/9. 3:09:14 10 29 Mai Alexander 77 AUT Langmann & Partner Powerteam Männer 10 3:11:10/10. 3:11:08 11 210 Koller Otto 56 AUT LCA Hochschwab Männer 11 3:14:06/11. 3:14:05 12 289 Teufl Peter 79 AUT Run4smile Männer 12 3:15:26/12. 3:15:25 13 85 Weissenböck-Meerkatz Armin 71 AUT HSV Marathon Wr. Neustadt Männer 13 3:15:45/13. 3:15:43 14 77 Bernhart Markus 74 AUT Stefflhof Adventures Männer 14 3:18:06/14.
    [Show full text]
  • Wine from the Hills, with Hand & Heart © Flora P
    Wine from the hills, with hand & heart © Flora P. The Steiermark’s winegrowers are poster children for TABLE OF CONTENTS steep slope viticulture, but also models of courageous reimagining. Seizing a historic opportunity, they conquered Austria with novel wine styles. Now, a new generation is blazing its own stylistic trails, reclaiming international renown for a region once known as the innovation hub of European viticulture. Three winegrowing regions, 4 Origin »Steiermark« 37 innumerable terroirs David Schildknecht Prelude: DAC 39 The short story about a long time 8 Gebietswein, the regional wines 40 Ortswein, the ace 41 Concerning the origins of 11 Ortswein: SüdsteiermarkDAC 42 great wines Ortswein: Vulkanland SteiermarkDAC 46 Ortswein: WeststeiermarkDAC 50 »Terroir Steiermark« 12 Riedenwein: a perspective 53 Geology & foundations 14 The taste of the Steiermark 56 The basis of soils 16 The palette of grape varieties 21 THE STEIERMARK PRÄDIKAT 58 Characteristic features of the climate 22 From the hills, with hand & heart The three winegrowing 26 Facts & figures 60 regions of the Steiermark Wine estates & traditional taverns 61 Origin »Steiermark« SüdsteiermarkDAC 27 Voices of the press 61 Vulkanland SteiermarkDAC 31 WeststeiermarkDAC 35 References 62 Contact 63 The Steiermark is a WINEGROWING REGION of great Three wine regions, importance, both for Austria and for Europe. Although industry strongly moulded the form and substance of innumerable terroirs the Steiermark in the middle of the 20th century and still dominates the ALPINE VALLEYS, the federal state itself has never abandoned its agrarian tradition, but has remained a region with a self-aware and SELF- ASSURED AGRICULTURAL SECTOR. The Steiermark is the second-greatest in area of Austria’s nine federal states, and is bordered to the south by Slovenia.
    [Show full text]
  • Sammlungsrichtlinien Des Universalmuseums Joanneum
    Sammlungsrichtlinien Herausgeber 4 Vorwort Universalmuseum Joanneum GmbH, Inhalt Mariahilferstraße 2-4, 6 Allgemeine Sammlungsrichtlinien der 8020 Graz Universalmuseum Joanneum GmbH Geschäftsführung Intendant Peter Pakesch 16 Geologie & Paläontologie Direktor Wolfgang Muchitsch Redaktion 22 Mineralogie Jörg Eipper-Kaiser Grafische Konzeption 30 Botanik Lichtwitz – Büro für viseulle Kommunikation 36 Zoologie Layout Leo Kreisel-Strauß Druck 42 Archäologie Druckhaus Scharmer Fürstenfeld 50 Münzkabinett ISBN 978-3-9020956-3-3 54 Schloss Eggenberg Graz 2014 62 Alte Galerie 68 Neue Galerie 76 Kulturhistorische Sammlung 82 Landeszeughaus 86 Volkskunde 90 Multimediale Sammlungen 98 Jagdkunde 102 Landwirtschaftliche Sammlung 108 Schloss Trautenfels 116 Kontaktadressen Vorwort Aufbauend auf der Stiftung der Privatsammlungen Erzherzog Diesem Auftrag sind wir bereits unmittelbar nach der Ausgliede- Johanns im Jahr 1811 hat sich das Universalmuseum Joanneum in rung der Universalmuseum Joanneum GmbH im Jahr 2003 nach­­­ seiner mehr als zweihundertjährigen Geschichte und Sammlungs- gekommen, indem wir schon im Juni 2003 nach einem intensiven tradition zu einem der größten Regionalmuseen in Mitteleuropa und für alle Beteiligten sehr fruchtbringenden Diskussionsprozess entwickelt. Die Sammlungen mit einem Bestand von über 4,5 innerhalb einer Arbeitsgruppe aus Kuratorinnen und Kuratoren Millionen Objekten und einer wissenschaftlichen Bandbreite von der der unterschiedlichen Sammlungsbereiche erstmals sogenannte Geologie bis zur zeitgenössischen Kunst machen
    [Show full text]
  • Regionalentwicklung Im Bezirk Leibnitz
    REGIONALENTWICKLUNG IM BEZIRK LEIBNITZ Magisterarbeit zur Erlangung des akademischen Grades eines Magisters der Naturwissenschaften an der Karl-Franzens-Universität Graz vorgelegt von Thomas BAUMHACKL am Institut für Geographie und Raumforschung Begutachter: Ao. Univ. Prof. Dr. Peter Čede Graz, 2013 Eidesstattliche Erklärung Ich erkläre hiermit an Eides statt, dass ich die vorliegende Arbeit selbstständig und ohne fremde Hilfe verfasst, andere als die angegebenen Quellen nicht benutzt und die den benutzten Quellen wörtlich oder inhaltlich entnommenen Stellen als solche kenntlich gemacht habe. Empersdorf, im Juli 2013 ..................................................................... Thomas Baumhackl Einführender Hinweis Ich bekenne mich zu Gender Mainstreaming, verzichte aber lediglich mit Blick auf die bessere Lesbarkeit des Textes auf die Verwendung beider Geschlechtsformen. Die in dieser Magisterarbeit verwendete männliche Form bezieht selbstverständlich die weibliche Form mit ein. 3 Vorwort Schon in der Schule konnte ich mich für das Fach Geographie und Wirtschaftskunde begeistern. Ebenso liegen mir der Umweltschutz und die Thematik der Nachhaltigkeit am Herzen. Um diese beiden Themenbereiche zu kombinieren, fiel meine Wahl auf das Studium der Umweltsystemwissenschaften mit Schwerpunkt Geographie. Während meines Studiums habe ich mich dann auf das Gebiet der Humangeographie, insbesondere auf den Bereich der Nachhaltigen Stadt- und Regionalentwicklung spezialisiert. Ich habe den Bezirk Leibnitz als Untersuchungsgebiet meiner Magisterarbeit deshalb gewählt, weil ich selbst aus dem Bezirk Leibnitz stamme, mich jedoch seit meiner Kindheit nach Graz in die Landeshauptstadt orientiert habe und durch diese Arbeit mehr über die Prozesse und Strukturen meines „Heimatbezirkes“ erfahren wollte. Durch Wochenendausflüge in die Südsteiermark bzw. aufgrund zahlreicher Exkursionen während meines Studiums wurde mein Interesse für das Untersuchungsgebiet - den Bezirk Leibnitz – also schlussendlich geweckt.
    [Show full text]
  • Automated Online Communication: How to Interact in the 21St Century
    Automated Online Communication: How to Interact in the 21st Century Dissertation by Zaenal Akbar submitted to the Faculty of Mathematics, Computer Science and Physics of the University of Innsbruck in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (PhD) Supervisor: Ass.-Prof. Dr. Anna Fensel Innsbruck, June 2018 © Copyright Zaenal Akbar The material in this publication is protected by copyright law. Year: 2018 Title: Automated Online Communication: How to Interact in the 21st Century Author: Zaenal Akbar Acknowledgements I would like to thank my supervisor Ass.-Prof. Dr. Anna Fensel for giving me the opportunity to work under her supervision. Anna provided me with valuable advice and guidance such that I can complete my research works and finish this dissertation. Further, I am also deeply grateful to the Chair of STI Innsbruck, Univ.-Prof. Dr. Dieter Fensel, who has provided me with a stimulating working environment at STI Innsbruck. Dieter has supported my works from the beginning, and this dissertation would never be finished without his valuable inputs and leadership. I am always looking forward to collaborating with both of them in the future. Many thanks go to my colleagues from STI Innsbruck, which whom I had great work- ing experiences and had co-authored papers. They had outstanding contributions to the im- provement of my works with their valuable ideas and feedback. I have carried out the re- search reported in this dissertation at the Online Communication Working Group1, Seman- tic Technology Institute (STI) Innsbruck2, Department of Computer Science3, University of Innsbruck4, Innsbruck, Austria. During the research, I have received support from various re- search projects funded by the European Union and the government of Austria.
    [Show full text]
  • Folder ÖBB Southern Rail
    80 km NEUE TUNNEL UND UNTERFÜHRUNGEN 1 h 15 min FAHRZEITVERKÜRZUNG WIEN – KLAGENFURT ~90 MODERNISIERTE BAHNHÖFE UND STATIONEN 33 km KORALMTUNNEL, WELTWEIT EINER DER LÄNGSTEN EISENBAHNTUNNEL 45 min FAHRZEITVERKÜRZUNG GRAZ – WIEN 18 NEU ERRICHTETE BAHNHÖFE, STATIONEN UND GÜTERVERKEHRSANLAGEN 210.000 WL TÜBBINGE WERDEN IN DEN TUNNELN VERBAUT 200 km AUSGEBAUTE, MODERNISIERTE BAHNSTRECKE 250 km/h MÖGLICHE STRECKENHÖCHST- GESCHWINDIGKEIT Mehr erfahren. > 5.000 ARBEITER IM EINSATZ Das Wort „erfahren“ entspringt mehreren Dimensionen 170 km des menschlichen Unterwegsseins: dem Erreichen, NEUBAUSTRECKE 14.000.000 dem Erleben und dem Erwerben von Kenntnissen. TONNEN AUSBRUCH- UND AUSHUBMATERIAL 150 In Zukunft eilen die Züge in 2 Stunden 40 Minuten NEUE BRÜCKEN UND UNTERFÜHRUNGEN von Wien nach Klagenfurt, von Graz nach Klagenfurt in 45 Minuten. Sie passieren, auf insgesamt 470 km, viele neue Bahnhöfe und durchqueren mit hohen Geschwindigkeiten zwei Berge – den Semmering und die Koralpe. Was weitere „Erfahrungen“ betrifft: Lassen Sie erst einmal Österreichs neue Südstrecke eröffnet sein! 4 Die Vorteile Die Vorteile 5 Vom Reisen und Befördern der Zukunft FAHRZEITVERKÜRZUNGEN Die Südstrecke ist eines der größten und spektakulärsten WIEN – GRAZ 2021: ab 2h 35 min 2028: 1 h 50 min WIEN – KLAGENFURT 2021: ab 3h 55 min 2028: 2 h 40 min Infrastrukturprojekte der nächsten Jahrzehnte. GRAZ – KLAGENFURT 2021: ab 2 h (Bus) 2025: 45 min 200 Kilometer Bahnlinie werden modernisiert, 170 neu gebaut. Über 5.000 Menschen arbeiten daran, weitere 15.000 sind hier in Zukunft beschäftigt. Auf der neuen Strecke rollen Millionen Tonnen Güter schneller und günstiger ans Ziel. Mehr Mobilität Mehr Freiheit Weniger Umwege Weniger Fahrzeit 3,5 Millionen Menschen leben im Einzugsgebiet der Süd- Pro Jahr sitzen 37 Millionen Fahrgäste in österreichischen Fern- strecke.
    [Show full text]