Freedom for the Terraces 2012 (PDF)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Freedom for the Terraces 2012 (PDF) freedomfreedom forfor thethe terracesterraces 20122012 33 COUNTRIES | 12 QUESTIONS Publisher: ProFans Sandra Schwedler Postfach 028863 10131 Berlin [email protected] www.profans.de A project of ProFans in collaboration with FREEDOM FOR THE TERRACES When World Cup 2006 took place in Germany we organized an exhibition called „Freedom for the terraces – a glance behind the glea- ming surface of the World Cup“ in Hamburg. Despite the seemingly glossy and festive nature of World Cup 2006, we wanted to show the negative impacts this event had on our lives as football fans: higher ticket prices, partly (or completely) seated stadia, an increase of stadium bans, football fans being increasingly treated like terrorists, etc. One part of the exhibition was an „international comparison“. Back then we asked fans / ultras, social workers or supporters’ organisations from ten different countries to answer five questions (about stadium bans, policing, fans‘ paraphernalia / materials …). In Summer 2008, the foundation meeting of Football Supporters Europe took place in London. At its fans’ market place we presented this part of the exhibition and this was the first step of the new project. We’ve met great guys and girls from across Europe and so we were and are able to let the exhibition grow. Originally, it all started as a project of St. Pauli fans in 2006. We now work under the name ProFans – in association with FSE. ProFans is one of three national supporters organisations in Germany. We are unified in the fight for supporter’s rights. Once a year, we work out an update and present the result at the yearly FSE congress. Furthermore we’ve tried to get this exhibition shown in other cities around Europe (but mostly in Germany). The FSE Committee supports us – amongst many other things – with contacts to fans from several countries who are happy to share their experiences with us for this project. We’re really grateful for this collaboration. And we’re deeply grateful for a lot of information and all kinds of help provided by football supporters from all round the world. Nowadays the “international comparison” includes 33 countries and twelve questions. We’re gathering more and more data and we’ve recognized that you guys and girls are really interested in reading this. We’ve realised that showing our work during one or two days of a congress or even doing a separate exhibition is not meeting the interest in our project anymore. As a consequence, we’ve produced a PDF version of the exhibition this summer, so that we are able to share this project more easily all over the world – and with you! :-) Of course, all answers to the questions presented are subjective and represent individual viewpoints. Also, we might have missed some important facts. So, we would really appreciate if you want to correct or complete the project with your experiences from your countries’ situation yourself (especially if your country is still missing). Please don’t hesitate to contact us and send an e-mail to [email protected]! And now enjoy! Tanja & Sandra ProFans, July 2012 – 1 – FOOTBALL IS PASSION … … football is history and football is tradition: football is life. The unique perception of fans all around the world regarding the peculiar aspects of the modernization of a sport that moves so much in terms of economy, culture, politics and passion is a great asset for the organization of demands that are shared throughout the world. Football fans are countless in numbers, in an era of interconnection it is the only acceptable movement for football fans to unify their chants from terraces all around the world and work for the common cause of bringing back some of the things that made football the experience that it is. Historically, football is also transgression. When the people from Catalunya held dearly on to the identity of the province against the strict policies from Primo de Rivera and Franco, Barcelona FC was one of the channels that made possible for the feeling to be kept very much alive with banners and the right amount of pride and anger. More recently, the role played by the ultras in Egypt during the Arab Spring was of great importance, bringing the organization from the terraces to Tahrir Square. It is also true that the sport and the fans were many times used as political instruments in times of conflict and instability, but this also goes to show that this great mass could organize under its own demands. A project like “Freedom for the Terraces” is a great opportunity to evaluate the bigger picture and what we must stand for. There is plenty of room for international cooperation and we have the means to communicate, exchange experiences and aid. If fans in Europe face political oppression, or fans in Latin America are brutalized by the police, fans worldwide can manifest their discordance and support through social media, on the terraces or through the many tools we are provided for communication. Most of the problems we face are very well organized. We face the lobby from the Television Networks shifting dates and times at their will, we face skyrocketing ticket prices and with all that we face the rise of a football for the elites, one where there’s no room for standing and pushing forward your team and no room for pressure on the top hats that are on the game for profit. They want a modern football, we must keep passions alive. Even though we are millions, we will only be strong if we act as one. That is why we must praise such an initiative as “Freedom for the Terraces” and we must have others. Let us put our voices together and stand for what we believe and love. Igor / Brazil, July 2012 – 2 – ARGENTINA s ► Capital: Buenos Aires ► Language: Spanish ► No. of inhabitants: 40.1 million ► No. of first first league teams: 20 ► Part since: 2008 ► Last Update: 2012 Which restrictions do fans face when they want to get their ma- Give us three typical examples of police conduct towards fans 1. terial (scarves, flags, etc.) into the stadiums? Are home fans and 3. (e. g. police escort at away games). away fans treated differently? If so, in what way? First of all, we should mention that the organised supporters’ In Argentina, there seem to be as many rules as security chiefs. groups (usually known as “barras bravas”) are escorted by the poli- Each security chief moulds the rules, which is why different criteria ce when they travel to away games. These restrictions tend to crea- prevail. For instance, at some stadiums in the district of Buenos te lots of problems: sometimes they guide the visitors to the local Aires, it is forbidden to enter with banners that are longer than two entrance by mistake or produce fights between the police and the meters. At other stadiums of the same area, all kinds of banners, groups they have in custody. Secondly, the local supporters have even drums and other forms of percussion are allowed. Arbitra- to wait in the stadiums for 15 or 20 minutes after the match has riness is also obvious: local fans are often given permission that finished. This police strategy often remains incomprehensible and visitors never obtain. therefore generates inconveniences among the local supporters. Sometimes local supporters avoid this policy due to the negligence Every district has its own rules because every province (each of or indolence of the police – which produces confrontations. Thirdly, Argentina’s 23 states) is autonomous, so the criteria are not unified. police have developed different measures to filter out intoxicated The arbitrariness is absolute in terms of decisions and, in general, fans or those with pending proceedings from entering the stadiums. clubs have agreements or “friendship” with the local police. Another Police established varied methods to measure the level of alcohol important thing is that up to the current season in the second and and can register offenders by fingerprints. None of those measures third divisions, away fans were not allowed into stadiums during has been very effective: only a few people can be checked because matches. This was changed only because River Plate (the biggest such devices cause delays. In general, their effectiveness in redu- football team in Argentina) was demoted to the second division. cing violence in sport is questionable. Then, there’s the issue of the law that prohibits fans from showing The delays are actually an excuse given by the Ministry of Security. flags or banners with racist slogans and wearing clothes or showing There are no real reasons for not updating the system. the colours of the rival team. Also, a lot of “barras bravas” keep their flags in the club in spaces provided by the club managers Do the organized fans (ultras) form a network with fans of other themselves. As to the purchase of flags or scarves, there’s normally clubs and how does that work? Which functions and objectives a stand near the stadium on match days or in the club or on the 4. do their alliances have? Internet. The problem is when people want to install big flags in stadiums during matches: they always need the authorisation from The organised fan groups, the “barras bravas”, do not have a formal the hooligans. relationship with each other. They are focused on a constant fight for symbolic supremacy. Who has the biggest group, who has the Are stadium bans imposed in your country and / or do you have a best singing group, who can mobilise more fans for away games, 2.
Recommended publications
  • 8-24-17 Transcript Bulletin
    FRONT PAGE A1FRONT PAGE A1 TOOELETRANSCRIPT Tooele girls SERVING defeat TOOELE COUNTY defending SINCE 1894 state champs ULLETIN See B1 B THURSDAY August 24, 2017 www.TooeleOnline.com Vol. 124 No. 25 $1.00 Study committee picks top 2 forms of government TIM GILLIE STAFF WRITER to keep the five-member commission, the expanded by the committee, it remains for legislative representation determined criteria. Each cri- After eight months and county commission and the seven-member commission, a viable option because if vot- and the county executive func- terion had a weighted value, 500 hours of meetings and appointed county manager/ and the elected county execu- ers reject a change, the three- tion. based on the committee’s research, the Tooele County elected county council on the tive with an elected county member commission will be Committee members also determination of the priority of Government Study Committee table for future consideration council. retained. completed a worksheet where the criteria. has narrowed the forms of gov- at its Wednesday night meet- Even though the current Prior to the meeting, study they scored the legislative and Richard Mitchell, study ernment it will consider from ing. three-member commission committee members completed executive function of each committee chairman, collected five options to two. Gone from future study is form of government will not be an Excel spreadsheet indicat- form of government on a scale The study committee voted the current three-member one of the final options studied ing their general preferences of one to 10 on 10 previously SEE STUDY PAGE A7 ➤ Health dept.
    [Show full text]
  • Landeshauptstadt Innsbruck
    Landeshauptstadt Innsbruck Beteiligungsbericht 2019 Impressum: Medieninhaber und Herausgeber: Stadt Innsbruck Stadtmagistrat Innsbruck MA IV Finanz-, Wirtschafts- und Beteiligungsverwaltung Maria-Theresien-Straße 18, 6020 Innsbruck Telefon: 0512/5360-2103 E-Mail: [email protected] VORWORT Bürgermeister © Christian Forcher Georg WILLI Sehr geehrte Damen und Herren! Die Stadt Innsbruck mit ihren verschiedenen Tochtergesellschaften bildet das oft unsichtbare Rückgrat der Stadt. Gut sichtbar vor allem dann, wenn etwas nicht so gut klappt, bleiben viele der Beteiligungsunternehmen sonst eher im Hintergrund. Ihr Funktionieren wird als selbstverständlich vorausgesetzt. Einmal im Jahr zeigt uns aber der Beteiligungsbericht, wo Innsbruck überall „drinsteckt“. Wie immer informiert der vorliegende Bericht über alle Beteiligungen der Stadt Innsbruck. Neu in diesem Jahr: erstmals werden neben den Gesellschaften mit unmittelbarer Beteiligung der Stadt auch Gesellschaften mit mittelbarer Beteiligung angeführt, wenn die Stadt insgesamt zu mehr als 50% beteiligt ist. Ausnahme: Bei Vorliegen eines Konzernabschlusses – wie bei der Innsbrucker Kommunalbetriebe AG – werden die mittelbaren Beteiligungen nicht eigens dargestellt, sofern diese im Konzernabschluss bereits erfasst sind. Alle Beteiligungsunternehmen zusammen erwirtschafteten im Berichtsjahr 2018 insgesamt 601,2 Millionen Euro. Damit konnte der hohe Wert des Vorjahres (599,7 Mio.) sogar noch übertroffen werden. Die Summe der Anlagevermögen ergibt mit 3.097,8 Millionen Euro ein starkes Plus von 4,5 Prozent. Insgesamt wurden 278,5 Millionen Euro im Jahr 2018 neu investiert. Die Summe der Jahresergebnisse konnte auf dem Rekordwert von 22 Millionen Euro des letzten Jahres gehalten werden. Wie diese Zahlen aus dem Bericht eindrucksvoll bestätigen, bleibt die Stadt Innsbruck mit ihren 28 Beteiligungsunternehmen weiterhin ein wichtiger Wirtschaftsfaktor. Mindestens so wichtig ist ihre Bedeutung als Arbeitgeber.
    [Show full text]
  • Anglicizmat, Vendi Dhe Përdorimi I Tyre Në Shqipen E Shqiptarëve Të Maqedonisë (Së Veriut)
    UNIVERSITETI I ELBASANIT “ALEKSANDËR XHUVANI” FAKULTETI I SHKENCAVE HUMANE DEPARTAMENTI I GJUHËSISË DOKTORATË NË ALBANOLOGJI ANGLICIZMAT, VENDI DHE PËRDORIMI I TYRE NË SHQIPEN E SHQIPTARËVE TË MAQEDONISË (SË VERIUT) Punoi: Udhëheqës shkencor: Msc. Majlinda Ismaili Mahmudi Prof. dr. Vilma TAFANI 2021 Doktoratë Përgatitur nga: Majlinda Ismaili Mahmudi Për marrjen e gradës shkencore ―DOKTOR‖ Specialiteti: Leksikologji/Sociolinguistikë (Gjuhësi) ANGLICIZMAT, VENDI DHE PËRDORIMI I TYRE NË SHQIPEN E SHQIPTARËVE TË MAQEDONISË (SË VERIUT) Udhëheqës shkencor: Prof. Dr. Vilma Tafani Mbrohet më, dt.__.__. 2021 para jurisë: 1. ______________________________ . .(Kryetar) 2. ______________________________. .. (Anëtar) 3. ______________________________. .. (Anëtar) 4. ______________________________. (Anëtar) 5. ______________________________ . (Anëtar) i Falënderime Do të doja të shpreh falënderimet e mia të thella ndaj të gjithë atyre që më kanë ndihmuar të realizoj këtë disertacion. Falënderimet më të sinqerta shkojnë për udhëheqësen time shkencore, Prof. dr. Vilma Tafani, e cila ka qenë udhërrëfyesja dhe mbështetësja ime më e madhe për realizimin dhe përfundimin e këtij disertacioni. Falënderime dhe mirënjohje e veçantë ndaj të gjithë profesorëve dhe kolegëve të cilët me ndihmën dhe sugjerimet e tyre kanë bërë që ky punim të realizohet në mënyrën më të mirë të mundshme. Falënderoj mbi të gjitha bashkëshortin tim për mbështetjen që më ka ofruar, kurse fëmijëve të mi ju kërkoj ndjesë për ―mungesën time‖ gjatë kohës së realizimit të këtij studimi. Falënderoj
    [Show full text]
  • Ostravská Plavkyně Na Olympiádě Swimming for Ostrava at the Olympics Strana/Page 4
    RUBRIKA RUBRIKA PODZIM/ZIMA AUTUMN/WINTER 2012/2013 OSTRAVA METROPOLItaN MAGAZINE Barbora Závadová Ostravská plavkyně na olympiádě Swimming for Ostrava at the Olympics STRANA/paGE 4 1 RUEDIBRITORIAKA L RUEDIBRITORIAKA L OBSAH CONTENTS Město Ostrava je zvláštní fenomén… Někdy The city of Ostrava is a unique phenomenon… 4 Ostravská plavkyně na olympiádě šokuje příchozí odjinud svérázným na- Sometimes visitors are surprised or even Swimming for Ostrava at the turelem místních lidí i neobvyklou scenérií. shocked by the unusual urban scenery and Olympics To vše má na svědomí pestrá minulost the plain-speaking people they find here. a možná ještě pestřejší dynamická This distinctive local character has its roots 8 Na strážníky je spolehnutí současnost. Kdysi kvetoucí místní těžký in the city’s colourful past and its dynamic A force to be reckoned with průmysl, představovaný především těžbou present. Ostrava’s history as a bastion of Zelený ostrov vzdělání a oddychu uhlí a hutěmi, dal vzniknout neopakovatel- heavy industry, with countless coal mines 12 ným místům. Mnohá z nich mizí, některá and steelworks, has created a cityscape that A green oasis for education and se jako mávnutím proutku mění v neob- is unlike anywhere else. Many corners of ‘old leisure vyklé kulturní či výchovné instituce, které Ostrava’ are disappearing – but others are be- 14 Chrám uprostřed fabriky na originalitě městu jen přidávají. Je to ing transformed, as if by magic, into thriving A factory transformed například bývalý obří plynojem v památkově venues for culture and education. Perhaps the chráněné Dolní oblasti Vítkovic, dnes pod best known is the imaginative transformation 16 …vidět Baník, jak poráží Barcelonu! názvem Gong přitahující tisíce milovníků of the former gas holder (the ‘Gong’) in the … I want to see Baník beat kultury, kteří originalitu a genialitu rekon- Lower Vítkovice district – now a cutting-edge Barcelona! struovaného objektu upřímně obdivují.
    [Show full text]
  • Uefa Euro 2008
    Expect emotions Info-Guide Impressum Publisher Euro 2008 SA Headquarters Route de St.-Cergue 9 1260 Nyon 1 Switzerland Tel.: +41 (0) 848 00 2008 Fax: +41 (0) 848 01 2008 Translation UEFA Language Services Design The Works Ltd. / Leeds (England) Layout/Setting team2graphics / Helsingør (Denmark) Printing ATAR Roto Press SA / Vernier (Switzerland) Photos: Keystone, GEPA, Action Images, L’Equipe, EMPICS, Terry Linke, Euro 2008 SA, UEFA 2 Contents 4 Editorial – Expect emotions 6 UEFA EURO 2008™ – Facts and figures 7 Countdown 8 Distances and travel times 10 UEFA EURO 2008™ match schedule 12 The stadiums 14 The finals 15 The winning captains The champion coaches 16 Attendances 17 Numbers games from 2004 in Portugal 18 Brief portraits of the host countries 22 The two host associations 26 The organisers 27 The Board of Administration 32 Tasks of Euro 2008 SA 33 The Management Board 36 EURO ABC – from A for accommodation to Z for Zurich 70 Contact details The Henri Delaunay trophy and EUROPASS, the official UEFA EURO 2008™ match ball. 3 Expect emotions The official UEFA EURO 2008™ slogan, expect emotions, describes in a nutshell what the 2008 European Championship has to offer: emotions that are felt by everyone alike – be they fans, players, coaches, referees, officials or organisers. Over a million spectators will flock to the 31 matches in the eight stadiums. Many millions will celebrate on the streets and in the official fan zones. Eight billion (cumulative) television viewers will share the excitement on screen. UEFA EURO 2008™ is by far the biggest sports event ever to take place in Austria and Switzerland.
    [Show full text]
  • Afl Media Guide 2016
    AFL MEDIA GUIDE 2016 INHALTSVERZEICHNIS AFC SWARCO RAIDERS TIROL - 3 - AFC VIENNA VIKINGS - 6 - PRAGUE BLACK PANTHERS - 10 - DANUBE DRAGONS - 12 - PROJEKT SPIELBERG GRAZ GIANTS - 14 - LJUBLJANA SILVERHAWKS - 18 - CINEPLEXX BLUE DEVILS - 20 - AFC MÖDLING RANGERS - 23 - - 2 - AFC SWARCO RAIDERS TIROL Gegründet: 1992 Erfolge: Austrian Bowl XX Sieger (2004) Austrian Bowl XXII Sieger (2006) Austrian Bowl XXVII Sieger (2011) Austrian Bowl XXXI Sieger (2015) Eurobowl XXII Sieger (2008) Eurobowl XXIII Sieger (2009) Eurobowl XXV Sieger (2011) EFAF-Cup Sieger 2004 Finalist Austrian Bowl XVI (2000) Finalist Austrian Bowl XVII (2001) Finalist Austrian Bowl XXI (2005) Finalist Austrian Bowl XXIV (2008) Finalist Austrian Bowl XXVI (2010) Finalist Austrian Bowl XXVIII (2012) Finalist Austrian Bowl XXIX (2013) Finalist Austrian Bowl XXX (2014) Finalist Eurobowl XXVII (2013) Finalist EFAF-Cup 2003 Die SWARCO RAIDERS Tirol sind ein 1992 gegründetes American Football-Team aus Innsbruck. Trotz der noch jungen Geschichte sind die Tiroler eine der besten Mannschaften in ganz Europa. Insgesamt gewannen die SWARCO RAIDERS Tirol drei Mal die Euro Bowl. Den Austrian Bowl haben sie vier Mal nach Innsbruck geholt. Zudem sicherten sie sich einmal den Titel im EFAF-Cup. Weiterhin sind die SWARCO RAIDERS Tirol der einzige Football-Verein der Welt, der eine offizielle Kooperation mit einem Team der National Football League (NFL) führt. Seit 2008 arbeiten die Tiroler mit den Oakland Raiders zusammen. Zu den Heimspielen der SWARCO RAIDERS Tirol pilgern bis zu 9.000 Zuschauer. Zudem setzen die SWARCO RAIDERS Tirol mit raidersTV einen international einmaligen Standard in punkto LiVe-Web-TV-Übertragung. Die SWARCO RAIDERS Tirol spielen weiterhin mit ihrer 2.
    [Show full text]
  • Kahlil Gibran a Tear and a Smile (1950)
    “perplexity is the beginning of knowledge…” Kahlil Gibran A Tear and A Smile (1950) STYLIN’! SAMBA JOY VERSUS STRUCTURAL PRECISION THE SOCCER CASE STUDIES OF BRAZIL AND GERMANY Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for The Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Susan P. Milby, M.A. * * * * * The Ohio State University 2006 Dissertation Committee: Approved by Professor Melvin Adelman, Adviser Professor William J. Morgan Professor Sarah Fields _______________________________ Adviser College of Education Graduate Program Copyright by Susan P. Milby 2006 ABSTRACT Soccer playing style has not been addressed in detail in the academic literature, as playing style has often been dismissed as the aesthetic element of the game. Brief mention of playing style is considered when discussing national identity and gender. Through a literature research methodology and detailed study of game situations, this dissertation addresses a definitive definition of playing style and details the cultural elements that influence it. A case study analysis of German and Brazilian soccer exemplifies how cultural elements shape, influence, and intersect with playing style. Eight signature elements of playing style are determined: tactics, technique, body image, concept of soccer, values, tradition, ecological and a miscellaneous category. Each of these elements is then extrapolated for Germany and Brazil, setting up a comparative binary. Literature analysis further reinforces this contrasting comparison. Both history of the country and the sport history of the country are necessary determinants when considering style, as style must be historically situated when being discussed in order to avoid stereotypification. Historic time lines of significant German and Brazilian style changes are determined and interpretated.
    [Show full text]
  • Spomienka Na Petra Dubovského“ „A Tribute to Peter Dubovský“ 26
    KATEGÓRIAKATEGÓRIA U16U16 UNDERUNDER 16 16 26.26. -- 27.5.27.5. 20182018 ŠtadiónŠtadión Pasienky Pasienky Bratislava Bratislava VytlačenéVytlačené v vspolupráci spolupráci s s XVIII. XVIII. MEDZINÁRODNÉHO ročník INTERNATIONALAnnual FUTBALOVÉHO FOOTBALL TURNAJA MLADŠIEHO TOURNAMENT DORASTU U16 UNDER-16 „SPOMIENKA NA PETRA DUBOVSKÉHO“ „A TRIBUTE TO PETER DUBOVSKÝ“ 26. – 27. 5. 2018 26TH – 27TH MAY 2018: ŠTADIÓN PASIENKY, JUNÁCKA 10, BRATISLAVA STADIUM PASIENKY, JUNÁCKA 10 ,BRATISLAVA ŠK SLOVAN BRATISLAVA ŠK SLOVAN BRATISLAVA XVII. ROČNÍK FUTBALOVÉHO XVII. ANNUAL INTERNATIONAL TURNAJA MLADŠIEHO DORASTU U16 FOOTBALL TOURNAMENT UNDER-16 „SPOMIENKA NA PETRA DUBOVSKÉHO“ „A TRIBUTE TO PETER DUBOVSKÝ“ Termín turnaja: Date: sobota 26.5. 2018 Saturday 26th May 2018 nedeľa 27.5. 2018 Sunday 27th May 2018 Dejisko: Place: Futbalový štadión Pasienky, ŠK Slovan, Football stadium Pasienky, ŠK Slovan, Junácka ulica 10, Bratislava Junácka 10, Bratislava Organizátor turnaja: The organizer of the tournament: ŠK Slovan Bratislava futbal, a.s. ŠK Slovan Bratislava futbal, a.s. Zúčastnené tímy: Participating teams: Skupina A - ŠK Slovan Bratislava Group A - ŠK Slovan Bratislava Górnik Zabrze Górnik Zabrze SK Sturm Graz SK Sturm Graz Skupina B - FC Zbrojovka Brno Group B - FC Zbrojovka Brno Videoton FC Videoton FC FC Admira Wacker Mödling FC Admira Wacker Mödling Začiatok turnaja: Zúčastnené tímy sa musia prihlásiť u organizátorov turnaja o 8:30 hod. na Štadióne Pasienky, Junácka 10, Bratislava. Systém turnaja: Poradie: 6 mužstiev v dvoch trojčlenných skupinách. O konečnom poradí rozhodujú V skupine hrá každý s každým a následne nasledovné kritéria: jeden rozhodujúci zápas o celkové umiestnenie. 1. počet bodov 2. vzájomný zápas Káder družstva: 3. väčší rozdiel v skóre 4. väčší počet strelených gólov 18 hráčov, 4 členovia realizačného tímu, šofér autobusu Body: výhra - 3 body Počet hráčov: remíza - 1 bod 11 hráčov v poli, počas zápasu možno prehra - 0 bodov vystriedať všetkých hráčov na súpiske.
    [Show full text]
  • Student Research Conference 2017
    Comenius University in Bratislava Faculty of Physical Education and Sports STUDENT RESEARCH CONFERENCE 2017 BRATISLAVA, APRIL 6, 2017 Proceedings 2017 Comenius University in Bratislava STUDENT RESEARCH CONFERENCE 2017 BRATISLAVA, APRIL 6, 2017 Proceedings The authors assume full responsibility for the professional, terminological and language content of their papers and contributions. Reviewers: Oľga Kyselovičová Jana Labudová Ján Cvečka Stanislav Kraček Editor: Lukáš Chovanec Pages: 125 Publisher: Comenius University in Bratislava Year of issue: 2017 Issue: 1 ISBN 978-80-223-4351-0 CONTENTS FULLTEXTS Flóra BERGENDIOVÁ LIFE QUALITY ASSESSMENT OF PHYSICALLY HANDICAPPED STUDENTS FROM THE PERSPECTIVE OF PHYSICAL EDUCATION AND SPORTS.............................................................................................................. 5 Michal CLEMENTIS MAXIMAL POWER IN CYCLING AFTER SUBMAXIMAL LOAD IN DIFFERENT REQUENCIES...................................................................................... 16 Nina CSONKOVÁ RELATIONSHIP BETWEEN COORDINATION ABILITIES AND PERFORMANCE AT CANOE DISCIPLINE FREESTYLE KAYAKING.......... 25 Pavol GREGORA SELECTED PARAMETERS OF ELITE FOOTBALL TEAMS IN THE TOP EUROPEAN COMPETITION................................................................................... 34 Milan KOVÁČ, Matej VAJDA SALIVARY CORTISOL RESPONSE DURING ACCUMULATION, INTENSIFICATION AND COMPETITION PERIOD IN THE ELITE OLYMPIC WEIGHTLIFTERS..................................................... 41 Jana LUPTÁKOVÁ EFFECT OF ARTISTIC
    [Show full text]
  • Tatran Presov 10
    Media Information VELUX EHF Champions League Season 2016/17 Qualification Draw Vienna, 29 June 2016 Table of contents Map of participating clubs 3 Media contacts 4 Playing system diagram - stages and dates 5 Seeding list 6 Pots for qualification and group phase announced 7 POT 1 RK Gorenje Velenje 8 ABC/UMinho 9 POT 2 Tatran Presov 10 Bregenz Handball 11 POT 3 Red Boys Differdange 12 Achilles Bocholt 13 POT 4 Cocks 14 Maccabi CASTRO Tel Aviv 15 Past winners 16 2014/15 Top scorers 17 All-time clubs standings 18 2 VELUX EHF CHAMPIONS LEAGUE SG Flensburg- Cocks THW Kiel IFK Kristianstad Handewitt GER FIN GER Orlen Wisla SWE Season 2016/17 Plock, POL Elverum HH NOR Groups A&B teams Bjerringbro- Silkeborg, DEN HC Meshkov Brest Groups C&D teams BLR Team Tvis Qualification teams Holstebro, DEN KS Vive Tauron Kielce POL VELUX EHF FINAL4 Host City Cologne, GER Chekhovskie Medvedi RUS Achilles Bocholt, BEL Tatran Presov Red Boys SVK Differdange, LUX Rhein-Neckar Löwen HC MotorZaporozhye GER UKR Paris Saint-Germain Handball, FRA Telekom Veszprém, HUN HBC Nantes FRA MOL-PickSzeged HUN Montpellier Handball, FRA Dinamo ABC/UMinho Bucuresti, ROU POR Besiktas Bregenz Gorenje MOGAZ HT, TUR Naturhouse Handball, AUT Velenje, SLO La Rioja ESP HC Vardar RUKOMETNI KLUB PRVO PLINARSKO DRUŠTVO ZAGREB MKD FC Barcelona Kadetten RK Celje Pivovarna HC PPD HC Metalurg Maccabi CASTRO Lassa ESP Schaffhausen SUI Lasko, SLO Zagreb, CRO MKD Tel Aviv, ISR EHF/M Media contacts Media matters TV and Radio Vlado Brindzak Miguel Mateo Marcellan Media and Communications Media
    [Show full text]
  • German Football: History, Culture, Society
    1111 2111 German Football 3 4 5111 6 7 8 9 1011 1 2 3111 German Football: History, Culture, Society provides unprecedented analysis 4 of the place of football in post-war and post-reunification Germany, revealing 5 the motives and drives underlying Germany’s successful bid to host the 2006 6 World Cup finals. 7 The contributors explore the significance of football in German sporting 8 and cultural life, showing how football has emerged as a major focus 9 for the expression of a coherent national identity and as evidence of the 20111 restoration of German national pride in the post-World War II period. 1 Major themes include: 2 3 • German football’s desire for success on the international stage 4 • Footballing expressions of local, regional and national identity 5 • The East European legacy 6 • Ethnic dynamics, migrant populations and Europeanization 7 • German football’s commercial economy 8 • Women’s football in Germany 9 • Literary and media perceptions of the German game 30111 1 With contributions from a range of disciplinary perspectives, German 2 Football illuminates key cultural moments – the 1954 victory, the founding 3 of the Bundesliga in 1963, the 1974 World Cup victory as hosts, its third 4 World Cup triumph in Italia ’90, the winning bid for 2006 – from a variety 5 of angles. 6 The result is an innovative, open-minded and critical analysis of football’s 7 burgeoning significance in German cultural life, which will be of import- 8 ance to readers in Sport Studies and German Studies alike and of interest 9 as well to followers of the world game.
    [Show full text]
  • World of Fame Übersichtsplan
    WORLD OF FAME ÜBERSICHTSPLAN OLYMPIAWORLD AUF EINEN BLICK - Olympiahalle - Tiroler Wasserkraft Arena - Tivoli Stadion Tirol - Landessportzentrum - Eisschnelllaufring - Außenanlagen - Olympia Eiskanal* Hockeyfeld - Skatehalle* * nicht im Bild Die Olympiaworld Innsbruck liegt im Süden der Stadt. Mit dem Auto von der Autobahnausfahrt Innsbruck Mitte in wenigen Minuten erreichbar. Vom Flughafen Innsbruck mit dem Taxi rund 20 Minuten, vom Haupt- bahnhof 10 Minuten. The Olympiaworld Innsbruck is located at the south of Innsbruck and is only a few minutes drive away from the ”Innsbruck Mitte“ motorway / highway exit. It takes about 20 minutes to get here by taxi from Innsbruck airport and just 10 minutes from the main train station. N Salzburg / München Innsbruck Innsbruck Mitte A12 Ost A12 Arlberg Innsbruck West A12 400 m Innsbruck Süd A12 Brenner | 3 OLYMPIAHALLE OLYMPIC HALL Unsere Olympiahalle ist ein echtes Multitalent. Ausgestattet mit allen technischen Raffinessen bietet sie viel Platz für Events aller Art. Hier geht es immer heiß her. Kapazität Tribünen: 8.000 Personen zuzüglich Parkett - je nach Nutzungsvariante: - 1.000 Personen mit Tischen - 2.000 Personen bei Kinobestuhlung - 4.000 Personen bei Stehplätzen Nebenräume - großzügige VIP-Lounges auf vier Ebenen mit insgesamt 1.300 m² - teilbarer Mehrzwecksaal mit insgesamt 490 m² - Publikumsgarderoben - Mannschaftsgarderoben - Einzelgarderoben - Sanitätsräume - Lagerräume - Außenflächen mit Kunsteisbahn Our Olympic Hall is a real all-rounder. It offers very sophisticated up-to-date technical
    [Show full text]