<<

TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 28-04-2008 11:01 Pagina 1

ANNUAIRE DE VOYAGE www.costiera.it TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 2

PRÉSENTATIONS

De à : les communes de la côte sorrentine et amalfitaine se propo- sent aux touristes italiens et étrangers par le biais de l'initiative appelée « and Coast » (Côte de Sorrente et de Amalfi). Avec cette partie du projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », soutenu par la Délégation Régionale chargée du Tourisme et des Biens Culturels de la Campanie et mis en œuvre par l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples, on entre dans le vif d’un parcours de valorisation d’une partie importante du territoire de la Campanie. Les instruments de connaissance de cette zone sont amplifiés grâce à la collaboration synergique des différents opérateurs, dans le but de rendre le territoire concerné toujours plus compétitif. L’intégration de nombreuses propositions touristiques, aussi bien de la part des com- munes du littoral que de celles de l'arrière-pays, est un point de force pour promouvoir en un seul ensemble la côte de Sorrente et de Amalfi sur le marché national et international.

Marco Di Lello Chargé du Tourisme et des Biens Culturels de la Région Campanie

Avec le projet intégré « Péninsule Amalfitaine et Sorrentine », les deux faces de la Côte, si différentes pour certains aspects, mais si complémentaires et semblables pour tant d’au- tres, deviennent enfin un ensemble touristique homogène également au niveau de leur image de marque. La « Costiera » désigne ici un système unique d’offre touristique, qui présente au vi- siteur des panoramas époustouflants, un patrimoine œnologique et gastronomique de très haute qualité et une aptitude à l’accueil qui conjugue, depuis toujours, style et cor- dialité, raffinement et simplicité. La côte vante, du reste, une vocation innée au tourisme: un destin déjà inscrit dans sa morphologie et dans le charme unique de ses paysages, qui continuent à attirer des millions de touristes venant du monde entier. À cela, il convient d’ajouter une expérience séculaire d’ouverture vers l’autre, une excellence également reconnue par le World Trade Market de Londres, l’une des bourses du tourisme parmi les plus importantes au monde, qui, dans son catalogue européen 2005-2006, a récompensé les hôtels de la péninsule en leur décernant le prix Thomson Award pour l’excellence de l’hospitalité. Cet immense capital de saveurs et de suggestions, de parfums et de vues qui s’éten- dent entre la montagne et la mer, nous le retrouvons aujourd’hui regroupé sous un unique label, avec ses paysages enchanteurs, ses traditions et ses multiples produits du ter- roir. Rassembler toutes ces données revient à offrir à toute l'industrie du tourisme de la côte un instrument de marketing évolué et efficace. Un abordage virtuel au moyen du- quel il sera possible de « vendre » au mieux l’un de nos produits les plus extraordinaires: notre « Costiera ». Giovanna Martano Adjointe chargée du Tourisme de la Province de Naples TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 3

L e projet territorial intégré «Péninsule d’Amalfi et de Sorrente» est une nouvelle preuve de l’importance de la synergie entre les organismes locaux pour le développe- ment du territoire. Notre objectif est la qualité de l’offre touristique des territoires concernés qui méritent des rôles de premier plan dans les circuits internationaux. Dans un contexte complexe, caractérisé par de multiples ressources appartenant à des filières de tourismes différents, il faudra continuer à œuvrer pour que les différentes identités présentes sur le territoire soient mises en évidence, mais ce, au sein d’un même para- digme commun: l’identification. La côte amalfitaine et la côte sorrentine représentent un seul et unique ensemble. S’étendant entre les Golfes de Naples et de Salerne, ces terres offrent des panoramas infinis, des beautés inattendues, des restes archéologiques et d’antiques demeures, les arômes et les saveurs de la cuisine méditerranéenne. Plages, criques, cultures et jardins en terrasses, anciennes tours et églises s’entremêlent pour former un ensemble d’une rare beauté. Le tourisme est le pétrole de notre région et l’offre se doit d’être compétitive et ef- ficace, en mesure de cueillir les vocations du territoire tout en échelonnant les flux tou- ristiques. Angelo Villani Président Province de Salerne

L a publication de cet annuaire de voyage est le premier pas vers la réalisation d’une importante initiative de promotion touristique: le Projet Intégré «Péninsule Amalfi- taine et Sorrentine», fortement désiré par la Délégation chargée du Tourisme et des Biens Culturels de la Région Campanie et dont le principal promoteur est l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples. Deux réalités qui appartiennent à des territoires différents mais se proposent ensem- ble et pour la première fois sur le marché international en un unique système d’offre touristique, appelé «Costiera» (la Côte). Un choix stratégique qui s’inspire des expériences désormais consolidées d’autres lieux importants du tourisme international tel que la Riviera romagnole ou la Côte d’Azur et qui se donne comme objectif la diversification et le développement de l’of- fre touristique de la «Costiera». La Côte est déjà une destination parmi les plus connues et les plus prestigieuses au monde et peut compter sur une multitude de pro- duits touristiques dont le territoire abonde: des parcours œnogastronomiques aux iti- néraires religieux, des activités sportives aux randonnées en passant par les circuits de l’artisanat typique. Les interventions visent donc à encourager davantage encore le système d’accueil, à améliorer la mobilité et à confirmer l’attrait que représente la « Costiera » pour le tou- risme italien et étranger. Mais il s’agit également de valoriser l'arrière-pays, par exem- ple en accordant plus d'attention aux sentiers de randonnées, dans le but d'alléger l'af- fluence dans les zones côtières et d’échelonner les flux touristiques sur toute l’année. Dario Scalabrini Directeur de l’Organisme Provincial pour le Tourisme de Naples TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 4

RÉGION CAMPANIE Direction du Tourisme et des Biens Culturels Centro Direzionale, isola C5 - 80143 Naples Tél. 081.796.1111 www.regione..it

NAPLES Province de Naples - Direction du Tourisme Piazza Matteotti, 1 - 80135 Naples Tél.: 081.794.9369 - Fax: 081.794.3348 www.provincia.napoli.it [email protected] E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo, Organisme Provincial pour le Tourisme) Piazza dei Martiri, 58 - 80121 Naples Tél.: 081.410.7211 - Fax: 081.401.961 www.eptnapoli.info [email protected]

SALERNE Province de Salerne - Bureau du Président Via Roma,104 - Palazzo S. Agostino - 84100 Salerne Tél.: 089.614.111 - Fax: 089.253.434 www.provincia.salerno.it E.P.T. (Ente Provinciale per il Turismo, Organisme Provincial pour le Tourisme) Via Velia, 15 - 84125 Salerne Tél.: 089.230411 - Fax: 089.251844 www.eptsalerno.it [email protected] TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:55 Pagina 5

TABLE DES MATIÈRES

Présentations page 2 Offices de Tourisme page 4 Produits typiques page 8 Côte sorrentine page 10 Côte amalfitaine page 76 Itinéraires touristiques page 147

L ÉGENDE airaria climatisé condizionata thermesstrutture termali

parkingparcheggio activitésattività sportive sportives

piscinepiscina manègemaneggio

restaurantristorante sallecongressuale pour congrès

servicesservizi perpour i disabili spiaggia handicapés plage TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 15:59 Pagina 6

côte AG CAS SORRENTINE GRA

côte AM ATR AMALFITAINE CAV 6 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:02 Pagina 7

AGEROLA LETTERE SANTA MARIA LA CARITÀ CASOLA DI NAPOLI SANT’ANTONIO ABATE GRAGNANO META SANT’AGNELLO SORRENTE

AMALFI CETARA TRAMONTI MINORI VIETRI SUL MARE E CAVA DE’ TIRRENI SCALA 7 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:02 Pagina 8

Boissons, spiritueux et liqueurs: « v RODUITS TYPIQUES Vins de la péninsule sorentine P (Gragnano, Lettere, Sorrento) DOC (AOC) z a Fruits et légumes: Vins de la côte d’Amalfi la (Furore, Ravello, Tramonti) DOC (AOC) Huile d’olive P «Limoncello» liqueur de citron de la Côte d’Amalfi Liqueur aroma- o «Penisola Sorrentina» vierge extra DOP (AOP) tique obtenue exclusivement de l’infusion de zestes de citrons amalfitains Citrons de Sorrente IGP ayant l’indication géographique protégée (elle est produite dans les com- R munes de: Amalfi, Atrani, Cetara, Conca dei Marini, Furore, Maiori, n Citrons de la Côte d’Amalfi IGP Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala, Tramonti, Vietri sul Mare). S Noix de Sorrente (IGP en cours d’enregistrement): la variété «Limoncello» liqueur de citron de Sorrente Liqueur aromatique obte- r régionale la plus appréciée et la plus répandue a une coque lisse, peu nue exclusivement à partir des citrons «ovales» de Sorrente (aussi appe- a épaisse et des cerneaux à la saveur typique, peu huileuse, de couleur lés citrons de Massalubrense, avec indication géographique protégée (elle T blanc crème (particulièrement recherchée par l’industrie de la confiserie est produite dans les communes de Vico Equense, Meta, Piano di Sorrento, n et par les consommateurs car il est facile d’extraire les cerneaux sans les Sant’Agnello, Sorrento, Massa Lubrense). té abîmer). La récolte se concentre au cours des mois de septembre et d’oc- tobre (Péninsule sorrentine). Chocolat au «limoncello»: Liqueur au chocolat avec ajout de limoncello (Sorrente). Griottes séchées des Colli (collines) de San Pietro: P «Fragolino» liqueur à base de fraise des bois: liqueur de couleur griottes locales dénoyautées et séchées au soleil avec ajout de sucre P rouge foncé, ayant un degré d’alcool de 35° environ, obtenue par infu- (Péninsule sorrentine). d sion de fraises des bois dans de l’alcool auquel on ajoute ensuite du sirop t Oranges de Sorrente: fruit au zeste assez épais, apprécié sur le de sucre. lo marché pour l’abondance de jus et pour sa taille (Péninsule sorrentine). «Concerto» liqueur à base d’herbes de montagne: liqueur de couleur Châtaigne du Mont Faito (également appelée «Châtaigne de sombre, ayant un degré d’alcool de 30° environ et des propriétés forte- S Cepparico»): fruit de couleur brun-rougeâtre, avec des rayures évidentes ment digestives (Péninsule amalfitaine). p f ; la taille est moyenne-grande; la pulpe est blanche et de saveur douce Crème de limoncello (ou «cremoncello»): Liqueur crémeuse, (on la récolte dans le territoire autour du Mont dont elle tire son nom: de blanche comme le lait, ayant un taux d'alcool de 30° environ, obtenue à S Lettere à Piano di Sorrento, de Pimonte à Sant’Agnello di Sorrento). partir de liqueur de citron, du lait, sucre et crème fraîche (Péninsule amal- f Haricots «Lardari»: légumes secs, ronds, blancs, de petites dimen- fitaine). T sions, adaptés au séchage ; la peau est tendre à la cuisson ; les grains sont Liqueur de myrtilles: liqueur de couleur violet foncé, ayant un semi-résistants à la séparation des cotylédons ; saveur intense et typique D taux d’alcool de 30° environ, obtenue à partir de baies de myrtilles cueil- s (Agerola). lies dans les bois de la région (Péninsule amalfitaine). a Figues sèches au miel: figues sèches farcies de noix et conservés «Nanassino» (liqueur de figues de Barbarie): liqueur maison, sem- C dans un mélange à base de miel, de fenouil sauvage, de zeste d’orange, blable au ratafia, de couleur jaune plus ou moins intense, obtenue de l’in- « auquel on ajoute parfois une essence à base d'anis (Péninsule fusion de figues de Barbarie dans de l’alcool à 95° auquel on ajoute Sorrentine). ensuite un sirop d’eau et de sucre (Côte amalfitaine). Marron de Scala: châtaigne de taille moyenne, à la chair abon- Fromages: P dante, blanche, à déguster fraîche ou utilisée par les artisans-confiseurs Provolone del Monaco (DOP (AOP) en cours d’enregistre- C de la région (Scala). ment): fromage à pâte semi-dure, compacte à la coupe ; présente une A Pomme «Tubbiona»: Pomme à la peau lisse, verte (tendant au croûte externe striée, couleur noisette-rougeâtre ; son arôme typique rap- jaune paille à maturation), chair couleur blanc-crème, compacte, cro- pelle le lait et le foin. La méthode traditionnelle prévoit l’utilisation de la P quante, juteuse et parfumée (Agerola). présure de chevreau. Quand la pâte a atteint la consistance désirée, on A effectue la mise en forme, qui peut être en forme de poire ou cylindrique. F Poire «pennata»: de couleur vert foncé et à la forme arrondie Suivent les phases de salage en bain de saumure, de séchage et d’affi- (semblable à la variété «Annurca»), au goût moelleux et doux (Agerola). nage en cave, pendant une période allant de 4 à 18 mois (dans la pénin- Petite tomate de la Campagnie: Il en existe deux écotypes, sule sorrentine, dans la commune de Vico Equense, et dans le territoire A la tomate du «Vésuve» et la variété «corbarino» (dans la péninsule sor- des Monts Lattari, dans la commune de Agerola). L rentine, cultivée à Agerola, Gragnano, Lettere, Massa Lubrense, Pimonte, «Bebé» de Sorrente: ressemblant au «caciocavallo sorrentin», c Sant’Antonio Abate, Santa Maria la Carità, Sorrento, Vico Equense; dans c’est un fromage à pâte demi-cuite et filante, affiné peu de temps ; sa f la péninsule amalfitaine, à Amalfi, Cava dei Tirreni, Furore, Maiori, forme rappelle celle des nouveau-nés emmaillotés, la consistance de la s Ravello, Scala, Tramonti). pâte est peu compacte et de couleur claire, au goût très délicat (Péninsule to La tomate de Sorrente: de forme arrondie, aux côtes pronon- sorrentine). e cées, d'un rouge clair tendant au rose (avec des nuances de vert à la “Caciottina canestrata” (emballé) de Sorrente: fro- ; récolte), pulpe charnue et compacte, goût délicat et doux (Péninsule sor- mage frais à pâte tendre, au lait de vache, de forme cylindrique, emballé d rentine). dans un papier parchemin (Péninsule sorrentine). m 8 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:03 Pagina 9

«Fiordilatte»: fromage frais à pâte filante, molle, à fermentation lactique, obtenu à partir de lait de vache entier ; sa forme peut être arrondie, avec ou sans tête, en nœud, tresse ou parallélépipède, selon la zone de provenance ; il n’a pas de croûte, sa couleur est blanc-lait avec des dégradés jaune paille ; sa peau a une consistance tendre et une surface lisse, brillante, homogène ; son goût est caractéristique, frais, de lait délicatement acidulé (Agerola). Provola affumicata (fumée): fromage à pâte filante, fumé, de couleur brune et de forme ronde, obtenu de la transformation du lait de vache cru (Péninsule sorrentine). Riavulillo (caciocavallino farci, scamorza farcie): petites “scamorze” fumées, contenant des olives noires et du piment; ayant la forme caractéristique d’une tête liée par une corde de rafia (Vico Equense). Scamorza: fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affinage rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ; la croûte est fine, sa forme sphéroïdale, avec une tête plus ou moins prononcée, au goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine). Treccia (tresse): fromage au lait de vache, à pâte demi-cuite et filante, peut être fumé ou farci, à affi- nage rapide ; sa pâte est élastique, uniforme et de couleur jaune paille ou plus clair ; il a la forme carac- téristique en tresses et un goût doux ou aromatique (Péninsule sorrentine).

Pâtes, pâtisserie et gâteaux salés: Pâtes de Gragnano et de Torre Annunziata (en attente d’un label collectif): pâtes de semoule de blé dur, de différentes formes et tailles, au séchage naturel. 140 formes de pâtes alimen- taires (courtes et longues) réparties entre production artisanale et industrielle, selon l’ancienne tradition locale de l’art blanc et l’utilisation d’outils en bronze. Sfogliatella Santa Rosa: millefeuille ondulé, farci de crème pâtissière et de griottes. Ingrédients pour la pâte externe: farine de type T45 (00, en Italie), sel, eau ; pour la crème: semoule, fromage ricotta, fruits confits, œufs, arôme de cannelle, sucre (Conca dei Marini et côte amalfitaine). Sospiri (soupirs) au citron: gâteau moelleux, aux formes arrondies, à base de pain d’Espagne farci de crème au citron et recouvert d’un glaçage au sucre (côte amalfitaine). Tarallo de Agerola: biscuit salé au fenouil sauvage, en forme de couronne (Agerola). Délices au citron: gâteau de pain d’Espagne recouvert et farci de crème fraîche et de crème pâtis- sière au citron, garni avec de la crème au citron et de la crème chantilly ou d’un glaçage au citron (côte amalfitaine et sorrentine). Casatiello (gâteau salé de Pâques): gâteau rustique salé, à base de farine, saindoux, œufs, «criscito» pâte levée, fromage râpé, salami et poivre (péninsule sorrentine).

Poissons: Colatura (condiment) aux anchois de Cetara: sauce limpide aux anchois (Cetara). Anchois au sel: conserve d’anchois au sel vendue dans des pots en terre cuite émaillée. Petits anchois piquants: anchois salés de petite taille, conservées dans l’huile aromatisée. Anchois marinés: anchois marinés dans le vinaigre et conservés dans l’huile aromatisée. Filets d’anchois à l’huile.

Artisanat Le monde de l’artisanat de la côte vous charmera. Les objets produits ici sont originaux, exclusifs et pré- cieux: au nom de cette très ancienne tradition qui – entre passé et présent – conjugue histoire et culture, formes et matériaux, fantaisie et style, expérience et intuition. Un voyage exceptionnel à la découverte des saveurs, des beautés et de la mémoire de ces lieux enchanteurs, dans lesquels, sous le signe de l’art aris- tocratique et de l’âme du peuple, on trouve: des céramiques et des terre-cuites, du fer forgé, des dentelles et des broderies, des accessoires de mode ; de l’écaille façonnée, des luths et autres instruments de musique ; de l’osier, des «pagliarelle» (type de paillottes), des paniers en rameaux de châtaigner ; des bateaux et des «gozzi» (canots typiques) ; du verre soufflé en mille formes, du papier fabriqué à l’ancienne, du bois marqueté, des santons et des crèches… 9 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:03 Pagina 10

côte SORRENTINE

10 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:03 Pagina 11 S orrentine Côte Amalfitaine Côte

11 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 12

12 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 13

Côte Sorrentine En l’observant d’en haut, de plus haut que être, le charme de ces terres antiques à cal- les mouettes qui survolent ses côtes, fen- mer les tourments de l’âme de grands ta- dant le ciel limpide et clair des lieux, on lents comme Wagner et Goethe, Ibsen et constate que la Péninsule de Sorrente forme Nietzsche, Shelley et Tolstoï... qui vécurent un point d’exclamation: un caractère dont et travaillèrent ici? N’était-ce pas ce même le point final, au-dessous, marquant la charme à stimuler les fantasmes inspira- conclusion, serait représenté par l’île de Ca- teurs de leur génie créatif par le biais du cli- pri qui lui fait face. Une ironie du sort? Qui mat, des paysages et de la simplicité du sait… Un entrelacs poétique de mère na- quotidien? ture, alors qu’elle «composait» son extraor- En toute période de l’année, la Péninsule de S orrentine dinaire création? Voyons… Sorrente est un authentique écrin de Côte

Le point d’exclamation, dit aussi point beauté: naturelle, historique, légendaire. Et d’admiration, traduit, comme chacun sait, chaque saison réserve ses surprises. Derrière stupeur et émerveillement. Ou un état les murailles de ses villages, des monuments d’âme agité. N’est-ce donc pas ces mêmes et des palais, des églises et des places témoi- sentiments à émouvoir et à enchanter tou- gnent de civilisations antiques. Les Grecs ristes et voyageurs qui séjournèrent ici? construisirent des routes et des temples; les Qu’ils s’agissent de simples gens ou de célé- Romains, des villas. Puis arrivèrent des brités? N’est-ce donc pas ces mêmes émo- étrangers, de langues et cultures autres, à

tions à être ressenties par des artistes de re- partir du Moyen-Âge: normands et ange- Amalfitaine nommée mondiale qui se laissèrent séduire vins, souabes et espagnols... Le pessimiste

par la Divine Côte, dont ils exprimèrent la dirait qu’il s’agissait de dominateurs; l’opti- Côte beauté accomplie dans des poésies, des mu- miste en déduirait que de là naît la vocation siques et des peintures? La «Dolce vita»… touristique locale, ce sens aigu de l’hospita- et la magnifique douceur de vivre. Mais lité, de la cordialité et de l’accueil qui a fait aussi «otium», au sens de la Rome Antique: de ces lieux l’une des destinations les plus l’oisiveté sereine, mais féconde pour le célèbres et appréciées dans le monde entier corps et l’esprit. N’était-ce pas aussi, peut- par une clientèle internationale assidue.

13 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 14

Puis, au-delà des remparts, la mer bleu azur sauvage et mystérieuse. Surtout la nuit, et les vertes collines, de discrètes criques et quand les lumières de la côte se reflètent des promontoires à pic, des tours sarrasines dans la mer limpide, tel un miroir silen- et des ruines impériales, des forêts impéné- cieux constellé des reflets des lamparos et trables et des îlots quasi inaccessibles, nous des bateaux de pêcheurs, au-delà des ro- racontent des histoires d’hier: des traces de chers chauds et nus. l’homme et des légendes qui nous rappel- Mais si tous apprécient les décors enchan- lent que le mythe attribua à ces lieux la ré- teurs de la côte, tous ne connaissent pas la sidence des si belles mais redoutables Si- région qui fait face à la mer. Depuis les rènes. Des histoires merveilleuses et mélan- communes de Sant’Antonio Abate et Santa coliques, alimentées par les tendres cou- Maria la Carità qui, dans la vaste plaine qui leurs d’une aurore ou d’un coucher de so- précède le groupe des monts Lattari, expor- leil, la magie d’une nature encore largement tent en tout lieu leurs précieuses fleurs exo-

14 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 15

vin rouge excellent aux nombreux adeptes: un vin qui (comme le Gragnano, son «frère de sang»), selon un spécialiste, est vraiment excellent «avec la pizza, le «ragù» et, en gé- néral, avec tous les plats étonnants et savou- reux de la tradition parthénopéenne». En suivant la route nationale 366 qui grimpe vers les hauteurs, on arrive à Pimonte, en- touré de forêts, de châtaigneraies surtout, d’une nature encore pure qui comblera S orrentine l’amateur de randonnées par les sentiers de montagne. Sur la cime du mont Pino qui Côte domine toute la vallée, les vestiges émou- vants d’une église dédiée à la Vierge, datant tiques (anthurium, curcuma, gerbera, lis, d’avant l’an mille, racontent la dévotion re- statices, lisianthus...) jusqu’à la zone plus ligieuse des anciens habitants du lieu, montagneuse qui domine la côte de son comme en témoignent les nombreux sanc- âpre et sauvage beauté. Un itinéraire pitto- tuaires, temples et couvents qui ponctuent resque, passant par Casola di Napoli, jeune toute la péninsule. et petite commune qui conserve de multi- Toujours à l’intérieur des terres, Gragnano ples traditions locales typiques, puis par est mondialement connue pour sa produc- Lettere, terre traditionnellement vouée à tion de pâtes alimentaires. Il est vrai aussi l’élevage, que domine un château médiéval, que son nom dériverait d’une racine ro- témoin de batailles et d’incursions et d’un maine signifiant, justement, «terre du blé», noble passé féodal. Mais c’est surtout une quand on dit que le nom marque le des- terre vouée à la vigne, à partir de laquelle tin… Ici, en effet, depuis le XVIème siècle, l’amour et le savoir des viticulteurs font un les fabricants de pâtes étaient nombreux et très actifs, favorisés par une abondance d’eau et de moulins (dans la vallée du même nom, parmi les bois), et par un cli- mat idéal pour un séchage lent. Le très riche Musée local, dédié justement à mac- cheroni & C., expose des outils et machines d’un art vital qui a su transformer la blanche farine en or jaune.

Encore plus haut, si haut qu’on l’appelle «la Amalfitaine Suisse napolitaine», destination touristique

inégalable pour les amateurs de climats Côte frais, surtout l’été, Agerola est, elle aussi, entourée par la verdure des montagnes en- vironnantes et des nombreuses terrasses cultivées. Noble et délicate, riche de monu- ments et édifices dignes d’intérêt, son his- toire est aussi ancienne que tumultueuse:

15 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 16

16 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 17

de l’éruption du Vésuve en l’an 79 après grottes naturelles et sources hydrominé- J.C. qui arriva jusqu’ici avec ses lapilli in- rales très prisées (Scrajo); l’agréable Meta, candescents, aux escarmouches entre l’ar- lieu de villégiature apprécié et destination mée bourbonienne et les brigands qui se ca- balnéaire (Alimuri) qui a depuis toujours chaient ici, tirant profit de l’inaccessibilité vénéré l’essence féminine de la divinité (sur des lieux.. Aujourd’hui, l’essentiel de son le temple païen de la déesse savante Mi- attrait est dû à une vocation gastronomique nerve, le christianisme édifia la superbe ba- qui attire touristes et amateurs de bonne silique de la Vierge protectrice du Lauro); chère, à la recherche d’une cuisine simple et Piano di Sorrento, très appréciée de l’em- savoureuse. pereur Auguste et des personnalités de S orrentine Mais le point fort de la Côte Sorrentine de- l’époque impériale, mais aussi célébrée déjà meure sa mer, la mer qui l’effleure et la ca- par des esthètes et amants du bon goût tels Côte resse dans une sensuelle étreinte. Hier, que Pline et Horace; Sant’Agnello où l’aris- c’étaient les vaisseaux des colons de la tocratie internationale construisit ses villas, Magna Grecia qui la sillonnaient, au- séduite par la beauté et la tranquillité de jourd’hui ce sont les bateaux qui transpor- ces lieux; Sorrente, destination parmi les tent des touristes épris des lieux, amateurs plus célèbres et appréciées au monde (Qui des bienfaits de la mer et passionnés d’hé- ne connaît pas la poignante et tendre mé- liothérapie. Une bande de terre composée lodie de «Torna a Surriento»?), avec ses ma- d’une suite de plages et de criques volées çà gnifiques demeures et ses hôtels de pres- et là à la roche. Un Eden enrichi d’une vé- tige, dans l’un desquels, entouré du parfum gétation bénie qui répand dans l’air un par- des agrumes, le grandissime ténor Enrico fum quasi mystique, une fragrance de ci- Caruso s’est éteint; sans parler de Massa tronniers, d’orangers, de vignes et d’oliviers Lubrense: 18 villages d’une beauté à cou- qui rassérènent et réconcilient avec la vie et per le souffle, qui offrent des paysages dif- avec la nature qui, ici et depuis toujours, férents et uniques (de Sant’Agata sur les s’est montrée particulièrement généreuse. Deux Golfes, situé sur la colline au centre Une succession de villages qui se tiennent des magnifiques golfes de Naples et Sa- par la main le long de la côte et se passent lerne, entre la côte sorrentine et la côte tour à tour le «témoin» est surtout pitto- amalfitaine; à la Baie magique de Jeranto, resque. Ce sont des localités qui offrent aux pur paradis extrême qui termine l’extrême touristes beauté et divertissement, monu- bande de terre de Punta Campanella…) ments et shopping, bonne cuisine pour La voilà, la mythique, séduisante, affable tous les goûts et paysages de rêve, struc- Péninsule de Sorrente: terre de songes et de tures d’accueil efficaces et tranquillité, stupeur, de merveille, de délectation et

bien-être et détente, artisanat et art. Des d’enchantement. De fait, le point d’ex - Amalfitaine destinations de villégiature de prestige: le clamation que mère nature, satisfaite, mit

merveilleux Vico Equense, au pied du en conclusion à sa divine création… Le Côte Faito (le point culminant des Lattari, haut point d’admiration passionné de cette atta- de ses 1 400 mètres), qui alterne plages et chante et extraordinaire Campanie!

17 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 18

AGEROLA

cle, à Bomerano), à l’intérieur: fresques du XIVème AGEROLA siècle, retable représentant la Vierge avec les Saints et statue considérée comme miraculeuse Pour arriver Ruines du Château Lauretano (XIème siècle, à San En voiture Lazzaro), ancienne citadelle se dressant au milieu Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di d’un bois de châtaignier. De l’esplanade lui faisant Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola: suivre face, vue panoramique sur la Côte d’Amalfi jusqu’à indications pour Gragnona, puis pour Agerola Salerne En train Église de Santa Maria la Manna (XVème siècle, à Pia- FF.SS., gare de Castellammare di Stabia nillo), dédiée à une Vierge orientale, ici en position de recueillement selon la tradition, pendant les per- Lignes de bus sécutions iconoclastes Liaisons quotidiennes avec Naples Chapelle du Très Saint Sacrement (XVème siècle, à San Lazzaro) avec la statue en bois de la Vierge des Adresses utiles Roses datant du XVIème siècle Mairie - Tél. 081.874.02.11 Église de Saint Pierre Apôtre (XIIIème siècle, à Pia- Police Municipale - Tél. 081.874.02.15 nillo), l’unique église encore existante parmi les 5 Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06 églises médiévales du village: elle conserve un pré- cieux crucifix en argent datant du XVème siècle Pompiers - Tél. 115 Église de Saint Martin (à Càmpora) Ambulance médicalisée - Tél. 118 Église de Saint Michel (à Càmpora) avec un toit en “Misericordia” d’Agerola (service ambulancier) - bois comme les anciennes habitations locales Tél. 081.802.54.05 Pharmacie Mascolo, via M. R. Florio, 55 (à Campora) Nature et environnement - Tél. 081.879.11.26 La chaîne des Monts Lattari représente l’ossature de Pharmacie Mascolo (dispensaire saisonnier), via A. la péninsule entre Sorrente et Amalfi. Dans cet envi- Coppola, 54 (à San Lazzaro) - Tél. 081.802.52.08 ronnement, fort d’une faune et d’une flore riches, complexes et typiquement locales, est né le Parc du Pharmacie Pappalardo, via A. Diaz, 20 (à Bomerano) - même nom (1,5 ha): territoire recouvert d’une végé- Tél. 081.879.10.85 tation dense et boisé de sempervirents (chêne vert, Bibliothèque Municipale c/o Pro Loco - érable, frêne à fleurs, chêne pubescent, charme, Tél. 081.879.10.64 aulne, hêtre, bouleau…), de maquis méditerranéen, entrecoupé de terrasses d’agrumes et d’oliveraies. Offices de tourisme Cet espace est une zone où poussent des plantes Pro Loco - piazza P. Capasso, 7 - extrêmement rares comme la fougère bulbifère. De Tél. 081.879.10.64 nombreuses espèces animales vivent dans cet envi- ronnement (sangliers, renards, hérissons), certaines Structures de congrès vraiment inattendues (loutre), ainsi que des oiseaux Grand Hotel Sant’Orsola ★★★★ (2 salles, 400 et des reptiles. Si vous désirez programmer des ex- places), via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62, cursions organisées dans le Parc Régional des fax 802.59.68; www.santorsolahotel.it Monts Lattari, adressez-vous à l’Association de pro- motion du territoire Pro Loco (tél. 081/879.10.64) ★★★ Le Due Torri (1 salle, 50 places), via della Divina qui vous renseignera sur les guides qualifiés. Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57, fax 879.10.37; www.hotelleduetorri.it Dans les alentours de Agerola, bénéficiant d’une super- ficie équivalente à plus du double du précédent, se Le Rocce sul Tirreno ★★★ (1 salle, 200 places), via trouve le Parc Corona (à Bomerano), taillis de châ- Belvedere, 73 - Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38; taignier ouvert à tous longeant la Nationale qui nous www.hotelristorantelerocce.com mène à Amalfi. Et s’étendant sur les villages de Bol- vito, Casa Cavaliere, Grotelle et Fiobano, vous ren- Sites et monuments contrerez un autre taillis de bois divers (châtai- Église de Saint Mathieu Apôtre (à Bomerano), à l’inté- gniers, aulnes, noyers…) d’une superficie d’environ rieur: plafond peint par Michele Regolia (1632); ma- 25 hectares, que l’on peut gagner par la Via Radi- gnifique crucifix en bois (XVème siècle), buste reli- cosa. quaire en argent du Saint (XVIIIème siècle) A visiter: les hameaux de Bomerano, Pianillo, Càm- Sanctuaire de Sainte Marie du Rosaire (XIIème siè- pora, San Lazzaro, de magnifiques bourgs de mon-

18 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 19

AGEROLA

tagne qui restituent au visiteur des rythmes et des à proximité d’une petite fontaine, près de la Grotte saveurs délicieuses du Crucifix, la route conduit à Montepertuso, un ha- Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi, ensemble des Monts meau de Positano aussi chargé d'histoire que de Lattari comprenant les sommets du Mont Molare (la beauté. plus haute faisant 1 444 m.), du Mont di Mezzo et du Mont Catiello. Pour les passionnés de randon- Produits typiques née, l’excursion jusqu’au sommet du Molare est une Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires, expérience extraordinaire qui vous emmène à la dé- pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, couverte de la nature rude qui anime ces lieux. En viandes, charcuteries et salaisons, légumes, to- passant par le tunnel de Agerola, le long d’un sen- mates, pommes, poires, noix, châtaignes, pâtisse- tier muletier grimpant dans les bois, on atteint les ries, liqueurs, eaux de vie, digestifs cols Sant’Angelo et Sughero et les hauteurs de Cro- S orrentine Les Saveurs de la Côte: cella, jusqu’à l’église dédiée à l’archange Michel. Une déviation à gauche vous conduit à la Grotte de “L’Alambicco”, via Iovieno, 54 - l’Eau Bénite, puis au sommet du Molare, d’où l’on Tél./fax 081.873.10.12; www.limoncelloverace.com Côte profite d’une vue à couper le souffle, qui s’étend de “Luna d’Agerola”, via Radicosa, 35 (à San Lazzaro) - Salerne à la Péninsule de Sorrente. Tél. 081.802.50.09 Mont de la Carcàra, avec sa magnifique source natu- “Mare e Monti”, via Santa Lucia I - traverse 26 - relle Tél. 081.802.52.26 Le Sentier des Dieux. En partant de Bomerano, vous “Sapori del Sole”, via Ponte, 49 - Tél. 081.873.14.71, pouvez entreprendre l’une des promenades les plus fax 873.10.40; [email protected] - www.sapori- enchanteresses du monde, dont le nom même est delsole.it déjà tout un programme: «Il Sentiero degli Dei» (le Sentier des Dieux). Un itinéraire d’environ 4 heures, Vin: le long de la côte qui unit Amalfi à Positano. A “Il Castagno”, via Radicosa, 39 - Tél. 081.802.51.64 proximité de Agerola se situe la Grotte del Biscotto (524 m.), dont la forme géologique et la position en Produits laitiers et Fromages: font une particularité qui jadis, servit d’habitation “Agrisole”, via Case Sparse, 81 - Tél. 081.873.10.22 pour les anciens habitants de la zone. À partir du “Amatruda”, via Ponte, 57 - Tél. 081.873.16.71 Col Serra, avec ses hameaux et ses maisons rupes- tres, le sentier bifurque: à gauche, vers Praiano; à “Amatruda”, via delle Sorgenti, 33 - droite en direction de Nocelle (420 m.). Entourés en Tél. 081.879.11.07 permanence par un panorama fascinant, en arrivant “Belfiore”, via Belvedere, 35 - Tél. 081.879.13.38 Amalfitaine Côte

19 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 20

AGEROLA

“Buonocore Biemme 2”, via delle Sorgenti, 1 - «Procession de la Semaine Sainte»: le jour du Ven- Tél. 081.879.11.50 dredi Saint, deux magnifiques processions se dépla- “F.lli Fusco”, via Santa Maria, 43 - cent le long des rues du village en partant de ha- Tél. 081.879.13.39 meauxdifférents pour ensuite se rencontrer. La pro- cession partant de San Lazzaro est composée de fi- “Ruocco”, via Iovieno II trav., 2 - Tél. 081.879.14.14 gurants qui interprètent les figures de la Passion (du “The Green Valley”, via Caucelle, 1 - Christ à Pilate, entourés de légionnaires romains, de Tél. 081.873.15.85 femmes pieuses, etc.), celle provenant de Bomerano “Zì Monaco”, via Divina Costiera, 19 - est une longue théorie de fidèles en tunique blanche Tél. 081.879.14.42 portant une couronne de laurier sur la tête Salaisons: «Lune d’Agerola» (musique, spectacles et fêtes), tout l’été “Acampora”, via Piano, 6 - Tél. 081.879.18.88, 874.01.70 «Fête de la Caponata (genre de ratatouille)», début juillet “Cardone”, via Vertina, 1/2 - Tél./fax 081.879.19.30; www.cardonesalumi.com «Agerola World Music Festival», mi-juillet: rendez- vous avec la musique folklorique locale et interna- Gourmandises: tionale, associé au «Faubourg du Pain et de la tradi- “All Party”, via Paipo, 25 - Tél. 081.873.17.60 tion d’Agerola»: itinéraire oenogastronomique par “Avitabile”, via Miramare, 1 - Tél. 081.802.50.87 les rues, les ruelles et des raccourcis méconnus du village où les figurants illustrent les métiers d’en Artisanat temps Céramiques: «Fête du Fiordilatte (type de fromage frais)», trois “Lauritano Giulietta”, via Principe di Piemonte, 27 - jours dans la première semaine du mois d’août, dé- Tél. 081.879.11.22 diés à la dégustation de laitages et de produits fro- magers, avec concerts de musique et feux d’arti- Évènements fices «Fête de Sant’Antonio Abate»: le 17 janvier, les offices «Fête de la Pomme de terre», 14 – 15 août religieux et le marché typique; le premier dimanche «Fête de la ‘Pera Pennata et Mastantuono’» (deux du mois d’août, la fête paysanne composée de fêtes qualités locales de poire particulièrement appré- et de spectacles ciées), 25 – 27 août «Défilés des Chars», carnaval «Microphone de l’Âme», fin août – début septembre: «Exposition de l’artisanat local» (à Campora), février concours national de chanteurs, ouvert gratuitement - mars aux chanteurs seuls et aux groupes de musique,

20 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 21

CASOLA DI NAPOLI

ayant pour but de valoriser la chanson italienne “Naclerio Nicola”, viale Vittoria, 26 - «Savourer Septembre», les 3 jours précédents la fête Tél. 081.873.13.21 de la Vierge (12 septembre): fêtes dédiées aux pro- “Rabbit”, via San Lorenzo I traversa 8/b - duits typiques et à la dégustation de saveurs lo- Tél. 081.873.13.40 cales, accompagnées de spectacles musicaux (tél. “Risorgimento”, via A. Coppola, 115 - 081/873.14.71) Tél./fax 081.802.50.72 «Crèche vivante», le 26 décembre et le 6 janvier “Sant’Orsola”, via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62 Marchés typiques “Villa Paola Dream House”, via Roma, 14 IIIe trav. - Salon de l’Artisanat Local (à Campora), février - mars Tél. 081.873.19.72

Foire Commerciale, deuxième semaine de décembre Agritourismes S orrentine Hôtels “Brancati” (4 chambres), via degli Ontanelli, 3 - Tél./fax 081.873.14.95 “Grand Hotel Sant’Orsola” ★★★★ (40 chambres), Côte via Miramare, 28 - Tél. 081.802.56.62, “Il Castagno” (5 chambres), via Radicosa, 39 (à San fax 802.59.68; [email protected] - Lazzaro) - Tél./fax 081.802.51.64; ilcastagno@li- www.santorsolahotel.it bero.it - www.agriturismoilcastagno.com “Luna d’Agerola” (5 chambres), via Radicosa, 35 (à San Lazzaro) - Tél./fax 081.802.50.09; www.agritu- ★★★ “Le Due Torri” (22 chambres), via della Divina rismoagerola.com, www.lunadagerola.it Costiera, 11 - Tél. 081.879.12.57, fax 879.10.37; [email protected] - www.hotelleduetorri.it “Mare e Monti” (6 chambres), via Santa Lucia I trav., 26 - Tél./fax 081.802.52.26; www.mareemonti.biz ★★★ “Nonno Tobia” (6 chambres), via San Vincenzo, 9 - “Gentile” (37 chambres), piazza P. Capasso, 50 Tél./fax 081.879.11.17; [email protected] - - Tél./fax 081.879.10.41; [email protected] www.nonnotobia.it

“Le Rocce sul Tirreno” ★★★ Chambres d’Hôtes (32 chambres), via Belvedere, 73 - “Nido degli Dei” (6 chambres), via C. Lauritano, 1 - Tél. 081.879.11.82, fax 874.07.38; Tél./fax 081.802.55.73; [email protected] - [email protected] - www.nidodeglidei.it www.hotelristorantelerocce.com “Rabbit” (5 chambres), via San Lorenzo I trav., 8/b - Tél./fax 081.873.13.40 ★★★ “Risorgimento” (20 chambres), Auberges via A. Coppola, 115 - Tél./fax 081.802.50.72; [email protected] - “Beata Solitudo”, piazza Gen. Avitabile, 4 - www.hotelrisorgimento.it Tél./fax 081.802.50.48, [email protected] - www.beatasolitudo.it “Villa Paola Dream House” ★★★ (15 chambres), via Roma, 14 III trav. - Tél. 081.873.19.72, fax 874.00.07; www.villapaolasrl.it CASOLA DI NAPOLI Pour arriver

Restaurants Amalfitaine En voiture “da Giannino”, via Villani, 58 - Tél. 081.873.12.19 Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di “da Giggino”, via Miramare - Tél. 081.802.50.69 Stabia, puis S.S.366 en direction d’Agerola et suivre Côte “da Nicola”, viale Vittoria, 43 - Tél. 081.873.13.21 indications pour Gragnano “Gentile”, piazza P. Capasso, 50 - En train Tél./fax 081.879.10.41 FF.SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano. “La Selva”, via Belvedere, 23 - Tél. 081.879.15.23 Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Cas- “Le Due Torri”, via della Divina Costiera, 11 - tellammare di Stabia Tél. 081.879.12.57 Lignes de bus “Le Rocce”, via Belvedere - Tél. 081.879.18.93 Liaisons quotidiennes avec Naples 21 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 22

CASOLA DI NAPOLI

Adresses utiles explosion de lumières, d’étals de marché, de jeux, de musique, d’allégresse et de feux d’artifices vien- Mairie - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90 nent annoncer la fête mondaine Police Municipale - Tél. 081.801.29.99, 801.28.90 «Fête de la ‘porchetta’(porc entier rôti aromatisé aux Gendarmes - Tél. 081.801.29.09 (Gragnano) herbes) et de la saucisse» (à Gesini), la semaine Pompiers - Tél. 115 du 15 août: musique, spectacles et dégustation de succulentes spécialités à base de porc Ambulance médicalisée - Tél. 118 «Fête des Émigrants» (piazza IV novembre), au mois Pharmacie Bocci Zara, via Roma, 2 - d’août: la chaleureuse preuve d’affection du village à Tél. 081.801.28.34 ses nombreux enfants émigrés revenant au pays Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99 «Fête de la pâtisserie», en décembre: musique, pâtis- Offices de tourisme series et bonne humeur pour les grands, et surtout pour les petits Pro Loco c/o Mairie (Mme Maria Giuseppa Abbagnale) Restaurants Sites et monuments “Il Trionfo”, via Cappella della Guardia, 42 - Paroisse du Saint Sauveur et de Saint André Apôtre Tél. 081.873.35.40 (XVIème siècle) “Il Vicoletto”, vicolo Iozzino, 36 - Tél. 081.802.66.73 Produits typiques Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- rentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, char- GRAGNANO cuteries et salaisons, pâtisseries. Pour arriver Vin: En voiture “Cantine Mariano Sabatino” (Caves), via Vittorio Ve- neto, 21 - Tél. 081.539.25.40 Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola et sui- Huile: vre indications pour Gragnano “Eco dei Monti”, via Monticelli, 1 - Tél. 081.539.24.77 En train Pain: FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano. “Lorenzo del Sorbo”, four à bois ancien, Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Cas- piazza Iozzino tellammare di Stabia Produits laitiers et Fromages: Lignes de bus “Sorrentino Gaetano”, via Roma, 225 - Liaisons quotidiennes avec Naples Tél. 081.802.15.84 Salaisons: Adresses utiles “Inserra Giuseppe”, via Roma, 105 - Mairie - Tél. 081. 873.21.11 Tél. 081.801.28.88 Police Municipale - Tél. 081.874.02.15 “Inserra Vincenzo”, via Roma, 36 - Gendarmerie - Tél. 081.879.10.06 Tél. 081.801.15.44 Pompiers - Tél. 115 Douceurs et Gourmandises: Ambulance médicalisée - Tél. 118 “Sorrentino Candida”, via Roma, 228 - Pharmacie Comentale, via Carmine, 2 - Tél. 081.802.66.40 Tél. 081.801.29.54 Évènements Pharmacie Dello Ioio, piazza Aubry, 16 - Tél. 081.801.27.28, 081.801.16.44 «Viens faire le cochon chez nous», février: fête spiri- tuelle célébrant le sacrifice traditionnel des cochons Pharmacie Iervolino, via San Giuseppe, 65 - dans la cour des fermes, avec présence de stands Tél. 081 879.55.39 offrant des produits typiques de la région Pharmacie Il Pavone, via Cappella Bisi, 21/23 - «Fête de Saint Antoine de Padoue» , en deux parties: Tél. 081 390.64.48 le 13 juin, célébrations religieuses; le deuxième di- Pharmacie Sant’Anna, via Castellammare, 128 - manche du mois de juillet, après la procession, une Tél. 081.870.10.17 22 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 23

GRAGNANO

Pharmacie Vingiani, via Roma, 125 - “Eurohotel Irene” ★★★ (3 salles, 500 places), Tél. 081.801.29.58 S.S. 366 dir. Agerola, 206 - Tél. 081.801.28.82, Pharmacie Schettino, via Madonna delle Grazie, 248 - fax 801.29.03; www.eurohotelirene.it Tél. 081.872.32.66 “Parco” ★★★ (2 salles, 100 places), S.S. 366 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.801.29.99 dir. Agerola, 16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72; www.hotel-parco.it Offices de tourisme “Torre Varano” ★★★ (4 salles, 500 places), via Pas- Pro Loco, piazza Amendola c/o locaux des FF.SS. - seggiata Archeologica, 50 - Tél. 081.871.82.00, (Tél. 081.873.39.84, M. Sabato Ruggiero) fax 871.83.96; www.hoteltorrevarano.it Agences de voyage Sites et monuments S orrentine “Django Viaggi”, via Madonna delle Grazie, 155 - Église collégiale du Corpus Domini (XVIème siècle, Tél. 081.872.65.25, fax 872.65.25; piazza A. Aubry); à l’intérieur: stucs datant du [email protected] XVIIIème siècle; élégant plafond recouvert d’une Côte “Elefante Viaggi Planet Vacanze”, via Castellammare, fresque datant de 1753 contenant en son centre 57 - Tél. 081.390.51.40, fax 390.51.46, info@ele- une toile représentant le Paradis; magnifique béni- fanteviaggi.com - www.elefanteviaggi.com tier de 1571; le 3ème autel à gauche représente une “Sorrisi e Vacanze”, via Santa Caterina, 75 - Transfiguration de Marco Pino (1578) qui rappelle Tél. 081.80133.39, fax 801.10.47 les œuvres de Raffaël; deux grandes toiles dans l’abside de la fin du XVIIIème siècle de Giacinto “Travel & Fashion”, via Castellammare, 182 - Diano: le Trasport de la Sainte Arche et La manne Tél. 081.801.86.72 du désert Structures de congrès Église de Santa Maria Assunta (à Castello, XIIème “Villa Le Zagare” ★★★★ (2 salles, 250 places), siècle): à l’extérieur, superbe petit campanile roman via Visitazione, 68 - Tél. 081.879.40.24, à deux rangées de fenêtres; à l’intérieur, trois nefs fax 801.39.77; www.grandhotellezagare.it subdivisées par des colonnes romaines provenant de différentes fouilles “degli Ulivi” ★★★ (3 salles, 200 places), S.S. 366 dir. Agerola, 202 - Tél. 081.801.28.09, Église et Cloître de Saint Michel Apôtre fax 539.22.40; www.dacarminuccio.com Crèche de Gragnano (place Aubry), pour plus d’infor- Amalfitaine Côte

23 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 24

GRAGNANO

mations ou pour effectuer une visite, s’adresser à Produits laitiers et Fromages: l’Association Pro Loco, piazza Amendola, ou bien té- “Amodio di Fortunato Michelina”, via Vittorio Veneto, léphoner au numéro suivant: 081/873.36.86 327 - Tél.081.801.11.38 Église de Notre-Dame du Carmel (via Carmine) “Amodio di Vuolo Speranza”, via Castellammare, 180 Église de Saint Jean Baptiste (quartier Rosario) - Tél. 081.391.54.00 “F.lli Cavaliere”, via Vena della Fossa, 1 - Nature et environnement Tél. 081.871.82.11 Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux “Gargiulo”, via Madonna delle Grazie, 163/165 - sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont Tél. 081.870.10.71 Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont Pino (576 m.). Splendides promenades écologiques “Monti Lattari”, via San Felice, 1 - Tél. 081.879.42.33 à travers les vallons de Castello, des Mulini et du “Donnarumma Umberto”, via Incoronata, 42 - Pericolo Tél. 081.801.28.59 Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont Douceurs et Gourmandises: Cervigliano ou Acquafredda (1 203 m). “Cavaliere & C.”, piazza Matteotti, 20 - Produits typiques Tél. 081.801.29.07, 801.31.35 “Crema & Cioccolato”, via R. Giuseppe, 6 - Vin (“Penisola Sorrentina” DOC), pâtes alimentaires, Tél. 081.801.36.81 pain, biscuits, “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, to- “Coppola Antica Pasticceria”, via P. Nastro, 61 - mates, fruits: noix, cerises, épices, viandes, pâtisse- Tél. 081.801.41.93 ries. Fleurs: Arums (ou Calla) de couleur “Cuomo Gennaro”, via Castellammare, 44/46 - Vin: Tél. 081.801.23.70 “Balestrieri”, via Quarantola, 13/a - “Gerardo Cavaliere e C.”, piazza Matteotti, 20 - Tél. 081.873.30.16 Tél. 081.801.31.35, 801.29.07 “Donna Pasqualina”, via Aurano, 33 - “Giamilù - Antica Pasticceria e Cioccolateria”, Tél. 081.539.21.04 via Cappella della Guardia, 7 - Tél. 081.879.48.34 “L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81 “L’Artigiana Pasticceria”, via N. San Leone, 87 - Tél. 081.801.12.25 Huile: Fleurs: “L’Uliveto”, via San Giacomo, 45 - Tél. 081.539.19.81 (Calla - ou arums de couleur) “Cannavacciuolo Fabriques de pâtes alimentaires: Giuseppe” “D’Apuzzo Sebastiano”, via Ponte Trivione, 1 - Tél./fax 081.801.22.76 Évènements “D’Apuzzo spa”, via dei Pastai, 48 - «Défilé des ‘Pacchiane’ (femmes en costume local)», Tél. 081.872.84.04 le 6 janvier: procession en costume selon les modes et à la façon des crèches napolitaines du XVIIIème “Di Martino Gaetano & F.lli”, via Castellammare, 82 - siècle Tél. 081.801.29.84, fax 801.28.78 «Fête du Travail», 1° mai: toute la communauté se “Di Nola”, via P. Nastro, 67 - Tél. 081.801.35.66 promène jusqu’à la Vallée des Mulini où, une fois la “Gaetano Faella”, piazza San Leone, 13/14 - messe terminée, l’on festoie et mange au son de la Tél. 081.801.29.85 musique dans l’harmonie et la joie “Le Antiche Tradizioni di Gragnano”, via Vittorio Ve- «Fête des Cerises», en mai - juin neto, 167 - Tél./fax 081.801.36.43 «Fête des Pâtisseries» (Via Castellammare, dans “Le Stuzzichelle”, via Ponte Carmiano, 7 - l’église de Saint Érasme), en juillet Tél. 081.870.10.02 «Fête patronale de Notre-Dame du Carmel», du 20 “Liguori”, via dei Pastai, 9 - Tél. 081.872.65.02, au 30 juillet, 6 jours de foi et d’allégresse pour célé- fax 872.68.40 brer la Vierge “Lucio Garofalo”, via dei Pastai, 42 - «Festival des Violons», fin juillet Tél. 081.801.10.02 «Fête des Saveurs Anciennes», fin août: dans le vieux “Pastai Gragnanesi”, via G. della Rocca, 20 - bourg du village (entre la piazza San Leone et la via Tél. 081.801.29.75 Vecchia San Pietro), entre cours et ruelles, 3 jours 24 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 25

GRAGNANO

de gastronomie locale, à la recherche des saveurs et Restaurants des atmosphères traditionnelles, agrémentés de musiques, de danses et de plats spéciaux “Amanda”, S.S. 366 dir. Agerola, 34 - Tél. 081.801.24.74 «Kermesse oenogastronomique ‘La Rue des Sa- veurs’», le premier week-end de septembre avec “‘A Scalinatella”, via T. Sorrentino, 2 - une exposition de produits typiques, panuozzi, piz- Tél. 081.801.31.00 zas, mozzarella et de vin dans les stands de la foire “da Carminuccio”, S.S. 366 dir. Agerola, 202 - «Fête des Pâtes», mi-septembre: 4 jours de célébra- Tél. 081.801.28.09 tion de ce plat national entre spectacles et cérémo- “Eden”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 - nies, avec une vente exceptionnelle de la part des Tél. 081.801.10.22 fabricants de pâtes alimentaires de la région et de

“Il Casolare”, via San Giacomo, 64 - S orrentine préparation culinaires Tél. 081.539.20.39 «Fête du Rosaire», 4 – 8 octobre: un programme mê- “Irene”, S.S. 366 per Agerola, 164 - lant foi et mondanité, processions et cuisine pour Tél. 081.801.28.82, 801.29.03 Côte honorer la Vierge “Il Ruspantino”, via Castellammare, n°13 - «Noël, Gragnano Églises Ouvertes», en décembre Tél. 081.871.90.62 Marchés typiques “La Cantinella”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58 Marché de quartier, tous les samedis “La Tana del Lupo”, via San Giacomo - Fête de la Madonne des Grâces, 21 novembre Tél. 081.539.19.41, 801.36.15 Marché de Noël, du 7 au 10 décembre “Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58 Musées “Miseria e Nobiltà”, via Staglie, 18 - Tél. 081.872.45.61 Musée des pâtes “Miramonti”, S.S. 366 dir Agerola, 111 - Hôtels Tél. 081.801.36.74 “Villa Le Zagare” ★★★★ (26 chambres), via Visita- “Mon Amour”, via T. Sorrentino, 29 - zione, 68 - Tél. 081.879.40.24, fax 801.39.77; Tél. 081.879.54.20 [email protected] - “Parco”, S.S. 366 dir. Agerola, 16 - www.grandhotellezagare.it Tél. 081.871.55.91 “Villa Le Zagare”, via Visitazione, 68 - “degli Ulivi” ★★★ (25 chambres), S.S. 366 dir. Age- Tél. 081.879.40.24 rola - n° 202 - Tél. 081.801.28.09, fax 539.22.40; “Zì Ferdinando”, via Perillo, 14 - www.dacarminuccio.com Tél. 081.871.00.43 Pizza & Panuozzo (type de pizza farcie): “Eurohotel Irene” ★★★ (38 chambres), S.S. 366 dir. “Alle Pendici del Megano”, via San Giacomo, 21/c - Agerola, n°206 - Tél. 081.801.28.82, fax 801.29.03, Tél. 081.539.20.63 [email protected] - www.eurohotelirene.it “Ciccio ‘o Ciccione”, via Castellammare, 225 - Tél. 081.871.76.42 “Parco” ★★★ (56 chambres), S.S. 366 dir. Agerola, “Ciro a Ponte”, via San Leone, 8 - n°16 - Tél. 081.871.55.91, fax 872.24.72; info@ho- Tél. 081.801.36.59 Amalfitaine tel-parco.it - www.hotel-parco.it “da Iolanda”, via Visitazione, 15 - Tél. 081.873.62.49 “Torre Varano” ★★★ (67 chambres), via Passeggiata “F.lli Mascolo”, S.S. 366 dir. Agerola - Côte Archeologica, n°50 - Tél. 081.871.82.00, fax Tél. 081.879.58.44 871.83.96; [email protected] - www.hoteltor- “Gli Sfizi”, S.S. 366 dir. Agerola, 147 - revarano.it Tél. 081.539.22.24 “Il Tris”, S.S. 366 dir. Agerola, 115 - “Miramonti” ★ (8 chambres), S.S. 366 dir. Agerola, Tél. 081.801.12.97 n°111 - Tél./fax 081.801.36.74 “La Capannina”, via Volte, 23 - Tél. 081.801.33.70 25 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 26

GRAGNANO - LETTERE

“Le Quattro Stelle”, S.S. 366 dir. Agerola, 114 - Agritourismes Tél. 081.801.14.54 “L’Uliveto” (4 chambres), via San Giacomo, 45 - “L’Erede”, via Castellammare, 37 - Tél. 081.801.17.23 Tél./fax 081.539.19.81; [email protected] - “Magiga 2000”, via Caprile, 2 - Tél. 081.801.19.58 www.ulivetogragnano.com “Malafronte Michele”, via Santa Caterina, 37 - Tél. 081.801.29.60 “Malafronte Michele”, via Roma, 58 - Tél. 081.801.33.44 LETTERE “Malafronte”, via Staglie, 8 - Tél. 081.871.76.36 “Malafronte Ugo”, via Ponte Trivione, 4 - Pour arriver Tél. 081.801.28.39 En voiture “Mascolo”, via M. Spagnuolo - Tél. 081.873.33.87 Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di “Mascolo Domenico”, via Casa dei Miri, 10 - Stabia, puis S.S. 366 en direction d’Agerola Tél. 081.872.64.54 En train “Mascolo Ciro”, S.S. 366 dir. Agerola, 74 - FF.SS., gares de Castellammare di Stabia Tél. 081.879.58.44 et Gragnano “Miramonti”, S.S. 366 dir. Agerola, 111 - Lignes de bus Tél. 081.801.36.74 “Noemi”, via Madonna delle Grazie, 199 - Liaisons quotidiennes avec Naples Tél. 081.870.462 Adresses utiles “Non Solo Pizza”, via Pantano, 2 - Tél. 081.872.66.59 Mairie - Tél. 081. 802.27.11 “Poker”, via Roma, 126 - Tél. 081.801.28.28 Police Municipale - Tél. 081. 802.10.96 “Rapacciuolo”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94 Gendarmerie - Tél.081. 802.11.60 “San Domenico”, via dei Sepolcri, 19 - Tél. 081.872.57.62 Pompiers - Tél. 115 “San Michele”, via Santa Croce, 5 - Ambulance médicalisée - Tél. 118 Tél. 081.801.10.50 Pharmacie Sant’Anna, via Conserve, 18 - “Trattopizza”, via Starza, 48 - Tél. 081.873.35.94 Tél. 081.802.10.59

26 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 27

LETTERE - MASSA LUBRENSE

Structures de congrès Évènements “Elisabetta” ★★★★ (3 salles, 400 places), via Cierco, «Fête de Sainte Anne», le 26 juillet, célébrations reli- 2 - Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16; gieuses et mondaines en l’honneur de la Sainte pa- [email protected] - www.elisabetta.it tronne vénérée “La Canonica” ★★★★ (2 salles, 230 places), via San Hôtels Lorenzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08; www.hotellacanonica.it “Elisabetta” ★★★★ (7 chambres), via Cierco, 2 - Tél. 081.802.10.54, 802.13.23, fax 802.22.16; Sites et monuments [email protected] - www.elisabetta.it Ruines du Château (érigé par les habitants d’Amalfi au Xème siècle sur une forteresse romaine déjà exis- “La Canonica” ★★★★ (32 chambres), via San Lo- S orrentine tante qui hébergea selon la tradition le fugitif Silla, renzo, 20 - Tél. 081.802.10.58, fax 802.22.08; dans le donjon fut reconstruit par les Angevins 4 [email protected] - www.hotellacanonica.it Côte siècles après): murs d’enceinte, trois grandes tours cylindriques, le donjon central “Paradiso di Lettere” ★★★ (8 chambres), Nature et environnement via San Martino, 20 - Tél. 081.802.10.57, Excursions: au château de Lettere (347 m.); aux fax 802.23.75; [email protected] - sources de l’aqueduc de Lettere (600 m.); au Mont www.hotelristoranteparadiso.com Muto (668 m.); au Mont Pendolo (618 m.); au Mont Pino (576 m.) Splendides promenades écologiques à travers les vallons de Castello, des Mulini et du Restaurants Pericolo “Coniglio d’Oro”, via Molini - Tél. 081.802.10.78 Ascensions: au Mont Cerreto (1 316 m.) , au Mont “delle Rose”, via Nuova Depugliano, 18 - Cervigliano ou Acquafredda 1 203) Tél. 081.802.11.33 Produits typiques “Elisabetta”, via Cierco, 2 - Tél.081.802.13.23 Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sor- “Gli Ulivi”, via Mutulano, 22 - Tél. 081.873.42.71 rentina” AOC); pain, biscuits, “taralli”; produits lai- “La Canonica”, via San Lorenzo, 4 - tiers et fromages, viandes, charcuterie et salaisons, Tél. 081.802.10.58 légumes, tomates, pâtisseries. “Meridiana”, via Conserve, 60 - Tél. 081.802.24.24, Vin: 802.21.88 “Exploitation vinicole Fratelli Nasti”, “Nido della Foresta”, via Nuova Depugliano, 13 - via San Giovanni, 2 - Tél./fax 081.802.21.64; Tél. 081.802.22.30 [email protected] “‘O Funtaniero”, via Del Castello, 15 - “Cantina Sant’Anna” (cave Sant’Anna), corso Vittorio Tél. 081.802.11.11 Emanuele, 67 - Tél. 081.802.21.36 “Paradiso di Lettere”, via San Martino, 20 - “Cantine Borgo Sant’Anna” (Caves), corso Vittorio Tél. 081.802.10.57 Emanuele, 99 - Tél. 081.802.24.28, 802.11.48; [email protected] Agritourismes Produits laitiers et Fromages: “Res Rustica” (4 chambres), via Casa Ruotolo, 3 -

“Fratelli Bari”, via Casa Sabatino, 21 - Tél. 081.802.17.61 Amalfitaine Tél. 081.802.18.14

Salaisons: Côte “Abagnale”, corso Vittorio Emanuele, 147 - Tél. 081.802.11.61 MASSA LUBRENSE “Vuolo”, piazza Roma, 23 - Pour arriver Tél. 081.802.15.04 En voiture Douceurs et Gourmandises: Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di “Antica Pasticceria Sant’Anna”, via San Nicola - Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina, jusqu’à Sorrente, Castello, 1 - Tél.081.802.14.81 et suivre indications pour Massa Lubrense 27 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 28

MASSA LUBRENSE

En train Verde, 9 - Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62; Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sor- www.grandhotelhermitage.it rente “Montana” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Torri- Lignes de bus cella, 2/a (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.01.26, fax 878.05.80; [email protected] Liaisons quotidiennes avec Sorrente - www.montanahotel.it Transports maritimes “‘O Sole Mio” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Des- Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- erto, 13 - Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26; ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del www.osolemiohotel.com Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- “Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★ mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - (1 salle, 100 places), via Partenope, 26 - Tél. Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) 081.878.91.81, fax 808.93.41; www.francischiello.it Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- “Sant’Agata” ★★★ (2 salles, 150 places), via dei caphes pour la Côte Amalfitaine - - Sorrente: Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49; Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. www.hotelsantagata.com 089.234.892) “Reginella” ★★★ (1 salle, 80 places), via Termine, 7 Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - - Tél. 081.878.00.43, fax 878.02.59; www.hotelregi- Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline nella.com - Tél. 089.872.950) “Termini” ★★★ (1 salle, 100 places), via Termini Adresses utiles Roncato, 6 - Tél./fax 081.808.10.41; www.hotel-ter- mini.net Mairie - Tél. 081.533.94.01 “Villa Lubrense” ★★★ (1 salle, 250 places), via Par- Police Municipale - Tél. 081.878.91.65 tenope, 31 - Tél. 081.533.97.81, fax 533.98.58; Gendarmerie - Tél. 081.878.03.84 www.villalubrense.com Pompiers - Tél. 115 Sites et monuments Ambulance médicalisée - Tél. 118 Cathédrale de Notre-Dame des Grâces (1512, refaite Pharmacie Celentano, via Palma, 16 - à la moitié du XVIIIème siècle, située Largo Verco- Tél. 081.878.90.81 vado) à l’intérieur: sol datant du XVIIIème siècle re- Pharmacie dei Golfi, corso Sant’Agata, 61/b couvert de majolique; deux toiles du XVIème siècle: (à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.878.00.83 dans l’abside (Notre-Dame des Grâces d’Andréa de Pharmacie Termini, piazza Santa Croce, 4 (à Termini) Salerne), dans le transept de gauche Madone avec - Tél. 081.808.11.90 les Saints Église de Sainte Thérèse (1689) Offices de tourisme Sanctuaire de Santa Maria della Lobra (1528): à l’ex- Pro Loco, Président de l’Association de promotion du térieur, clocher surmonté d’une petite coupole territoire: Gaetano Milone, viale Filangieri, 11 - émaillée de forme ovale; à l’intérieur: plafond à cais- Tél. 081.533.90.21; [email protected] sons, sol recouvert de majolique du XVIIIème siècle; dans la chapelle à droite du presbytère, Crucifix en Agences de voyage bois (XVIIIème siècle) et tableau représentant la Ma- “Diving Tour”, via Fontanelle, 18 (à Marina della Lo- done avec Saint Jean datant du XVI siècle bra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89; Couvent franciscain (XVIIème siècle): à l’intérieur, petit www.divingtour.it cloître rustique “Web Travel”, via Filangieri, 40 - Tél. 081.533.90.00 Église de Sainte Marie de la Miséricorde (1613): à l’intérieur, une Madone, Saint Joseph et Saint Fran- Structures de congrès çois d’Assise attribué à Guido Reni; statuette du XI- “Delfino” ★★★★ (1 salle, 200 places), via Nastro Vème siècle représentant une Madonna col Bam- d’Oro, 2 - Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74; bino influencée par l’école de Pise www.hoteldelfino.com Église de l’Annonciation (fin XVIIème siècle), annexée “Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (2 salles, 300 à l’hôpital le Couvent des Frères Mineurs: à l’inté- places), via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04, rieur, autel majeur avec marbres polychromes mar- fax 808.04.41; www.grandhotelduegolfi.com quetés datant du XVIIIème siècle “Hermitage” ★★★★ (1 salle, 100 places), via Nastro Église de Sainte Marie, à l’intérieur: Madone de la 28 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 29

MASSA LUBRENSE

Charité de Guido Reni (XVIIème siècle) campanella.org): excursions libres. Ce charmant pe- Tour cylindrique, reste du château du XIVème siècle tit morceau de terre émergeant de la mer divise les golfs de Naples et de Salerne. À son extrémité, la Église de Saint Pierre et Saint Paul (XVIIème siècle, à Tour de Punta Campanella et de Minerve, défense Pastena): à l’intérieur, sol en majolique; Toile de séculaire contre les dangers provenant de la mer Saint Pierre et Saint Paul attribuée à Luca Giordano; (tempêtes et sarrasins), fut construite par les Ange- Tête de Saint Philippe Neri de l’école de Guido Reni. vins (XVIème siècle) sur les ruines d’une villa datant l’époque d’Auguste que les romains imaginèrent Nature et environnement comme le lieu d’accostage le plus proche de l’île de Marina di Puolo. Célébré par le poète latin Stazio pour Capri pour la famille impériale, en utilisant à leur sa beauté, ce bord de mer conserve encore des tour, selon la tradition, les ruines d’un temple local

traces de l’antiquité. En cet endroit, vous pouvez en- de Minerve (construit, selon la légende, par Ulysse S orrentine core voir, entre les habitations locales des pêcheurs en personne) patronne des antiques populations de basses et ordonnées, les colonnes des temples dé- la Magna Grecia. Près de la tour, se trouve un grand diés à Hercule et à Neptune escalier très ancien portant une épigraphe rupestre Côte en langue d’oc (IIème siècle av. J.C) Marina della Lobra. De cet ancien bourg caractéris- tique de pêcheurs et de ‘maîtres de hache’ (char- Zone Naturelle Baia di Ieranto (FAI, Délégation Régio- pentiers de marine) du chantier naval local, situé à nale Campanie, via F. Caracciolo, 13, Naples - tél/fax proximité d’un magnifique petit port, se dresse un 081.761.37.32): excursions de l’aube jusqu’au soir, temple dédié à Proserpine, transformé en église ca- une heure avant le coucher du soleil. Baie sacrée tholique au moyen-âge pour les anciens qui en firent le lieu d’histoires et de légendes de surhommes et de divinités, Ieranto, Marina del Cantone. La plage de la pittoresque Ne- sauvage et ultra-protégée (accessible également par rano, appréciée des touristes et des baigneurs, nous un sentier partant du centre de Nerano) fait partie conte depuis des milliers d’années des légendes de la vingtaine de parcs marins présents en Italie magnifiques et immortelles comme celles par exem- (une partie est gardée et entretenue par le Fonds ple mettant en scène Ulysse et les Sirènes, qui vi- pour l’Environnement Italien) vaient ici selon la légende, personnifications d’une Rocher du Ververe (‘o Revece en patois), à environ 1 nature douce et féminine, source d’émotion et mélo- km du petit port de Marina della Lobra, culmine une dieusement attirante petite statue de la Vierge submergée à une douzaine Réserve Marine Punta Campanella (Consortium, de mètres de profondeur. Elle représente la protec- vialle Filangieri, 40 - tél. 081.808.98.77, fax trice des plongeurs en mer qui trouvent en ce lieu 878.96.63; [email protected] - www.punta- l’un de leurs paradis naturels, au milieu des colo- Amalfitaine Côte

29 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 30

MASSA LUBRENSE

nies de gorgones blanches et oranges, des jardins Huile: sous-marins fleuris, des spirographes rouges et des “Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82 étoiles de mer, des langoustes et de toute la faune aquatique typique de ce petit coin enchanté de la “Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80 Méditerranée “Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19 Excursions: au Deserto (456 m.); au Mont S. Costanzo “La Lobra”, via Fontanella, 17 - Tél. 081.878.90.73 (497 mètres), d’où l’on profite d’une vue exception- “La Villanella”, via Partenope, 31 - nelle des deux golfes et de l’arrière-pays, jusqu’à la Tél. 081.533.96.01 petite chapelle votive dédiée à San Costanzo, érigée “Le Peracciole”, via Campanella (à Termini, à Punta sur un temple grec déjà existant, qui fut à l’origine Campanella) - Tél. 081.533.05.58 probablement utilisé comme phare pour la naviga- tion «à vue» des embarcations phéniciennes et “Le Tore”, via Pontone, 43 (à Sant’Agata sui Due grecques; de Massa Lubrense à Termini (plus de 6 Golfi) - Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1 km de route solitaire, entre chemins panoramiques, “Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49 grottes, ruines antiques, vallons et végétation luxu- Fruits et légumes: riante); au Mont San Costanzo et à l’Ermitage (497 “Il Gesù”, via IV Novembre, 26/b - Tél. 081.808.94.19 m.); à Santa Maria et à l’Annunziata, qui finit devant la magnifique Villa Rossi (de cette demeure, Joa- “Il Giardino di Vigliano”, via Vigliano, 3 - chim Murat, Roi de Naples, dirigeait les opérations Tél. 081.533.98.23 maritimes contre la flotte anglaise dans la bataille “La Villanella”, via Partenope, 31 - pour la possession de Capri et, le 27 octobre 1808, Tél. 081.533.96.01 il obtint dans ces lieux la reddition du terrifiant ami- “Torre Cangiani”, via Vigliano - Tél. 081.533.98.49 ral, sir Hudson Lowe, vaincu Saveurs: Produits typiques “Alimentari Tasso”, via Croce, 3 - Tél. 081.808.00.78 Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sor- “Aprea Emilia”, via V. Casola, 2 - Tél. 081.878.05.90 rentina” AOC); pâtes alimentaires, pain, biscuits, “Cacace Mariano”, via Roma, 60 - “taralli”; fromages frais ou affinés, charcuteries et Tél. 081.878.91.04 salaisons, légumes, tomates, fruits: agrumes (“Ci- “Cacace Rachele”, piazza Nerano, 4 (à Nerano) - tron de Sorrente” IGP), noix, épices, viandes et Tél. 081.808.10.69 poissons, pâtisseries (“sfogliatelle”, “delizie”, profi- teroles, gâteaux au citron, granités, confitures); di- “Delicatessen Persico”, via Roma, 34 - gestifs, eaux de vie, liqueurs (limoncello, “finoc- Tél. 081.878.90.03 chietto”, “mandarinetto”, réglisse, “nocillo”, cédrat, “De Simone Crescenzo”, via Roncato, 9 - basilic, laurier). Tél. 081.808.19.89 Les Saveurs de la Côte: “Guarracino Carmela”, corso Sant’Agata - Tél. 081.878.01.08 Exploitation Agricole Agritourisme “Fattoria Terra- nova”, via Pontone, 10 (Sant’Agata) - Tél. “Schisano Stella”, via Torricella, 99 - 081.533.02.34 (liqueurs typiques, huile, huile épi- Tél. 081.808.04.51 cée, conserves à l’huile, vin, fruits & légumes, confi- Produits laitiers et Fromages: tures, patés, coulis de tomates) “Cacace”, via L. Bozzaotre, 16 - Tél. 081.808.11.32 Vins et eaux de vie: “De Gregorio Marcello”, via Pontescuro, 2 - “Agrimar”, via V. Maggio, 40 - Tél. 081.808.96.82 Tél. 081.808.12.93 “Œnothèque Persico”, via Roma, 34 - “Del Monte”, via San Costanzo (à Termini) Tél. 081.878.90.03 “Due Golfi”, via Pontescuro, 4 - “Il Convento”, via Liparulo, 12 - Tél. 081.878.93.80 Tél. 081.808.12.90, 808.28.56 “La Villanella”, via Partenope, 31 - Douceurs et Gourmandises: Tél. 081.533.96.01 “Jachy”, via Leucosia, 27 - Tél. 081.808.18.64 “Nastro d’Oro”, piazza Santa Croce, 5 - “Fiorentino”, via Nastro Azzurro, 7 - Tél. 081.808.13.68 Tél. 081.878.00.64 “Romano”, via Partenope, 30 - Tél. 081.878.90.41 “Gourmet”, piazza Rachione “Villa Angelina”, via Partenope, 31 - “Massimo Di Sarno”, viale Filangieri, 2 - Tél 081/533.96.01, fax 533.96.240; Tél. 081.878.92.44 [email protected] - www.villaangelina.it “Mazzola”, via Massa Turro, 7/9 - Tél. 081.878.96.04 30 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 31

MASSA LUBRENSE

“Coppola Giuseppina”, corso Sant’Agata, 2/c - du village Tél. 081.878.01.33 «Phaselus Lucernae» (piazza Vescovado, piazza Artisanat Sant'Agata), 29 juillet - 21 août: voyage entre voix, sons et rêveries…avec le mythique vaisseau fan- Fer forgé, dentelles, broderies, paniers en osier, “pa- tôme (organisé par la Direction du Tourisme et du gliarelle” (types de paillottes), sandales de cuir. Spectacle et par «L’Arcolaio Teatro Eventi») Sandales: «Vide-greniers ! 1° Foire à l’Échange, à l’Objet Uti- “Balduccelli”, viale Filangieri, 12 - lisé et au Débarras!» (à Sant'Agata), le 4 et le 5 Tél./fax 081.808.93.15; [email protected] - août www.balduccelli.com «Fête de l’Assomption» (à Marina della Lobra), 6 – 16 Céramiques: août S orrentine “La Campanella”, via Campanella, 3 (à Termini) - «Fête du Fiordilatte et Exposition de l’Artisanat Lo- Tél. 339.868.53.23 cal» (à Schiazzano), 10 – 12 août Côte Gozzi: «Fête de la Madone de l’Assomption», le 15 août: Chantier Nautique De Simone Mare, via A. Vespucci, longue et magnifique procession de la miraculeuse 25 - Tél. 330.321.805 statue de la Vierge vénérée au Couvent de la Lobra, Sea Gem, via Pontescuro, 2 - tél. 081.808.19.80 d’où elle sort pour embarquer et traverser une partie (Salvatore Gargiulo) du territoire communal, entre dévotion générale et feux d’artifices de bienvenue Évènements «Festival d’été de Musique Classique» (au Palais «Marche des 23 Hameaux» (le 25 avril, départ à 9h – Vespoli), la deuxième moitié du mois d’août arrivée à 17h), une agréable promenade d’une jour- née entière, au milieu du territoire communale, sy- «Prix Salvatore di Giacomo», fin août – début sep- nonyme de mémoire historique, de contact avec la tembre: en l’honneur du grand poète napolitain, un nature, d’expérience collective, de partage de sa- riche calendrier de spectacles, de musique, de ren- veurs, de parfums et de produits typiques de la cui- contres culturelles et d’excursions sur le territoire sine locale, le long des rues nouvelles et des che- «Prix d’Art National Ville de Massa Lubrense», sep- mins anciens, des sentiers récupérées et redessi- tembre – octobre: réservé à tous les élèves des Aca- nés, à travers des lieux magnifiques, à la découverte démies des Beaux-arts d’Italie qui, pour l’occasion, de monuments plus humbles, de panoramas et confrontent leurs talents respectifs dans les trois d’endroits particuliers catégories du concours (sculpture, photographie et «Crèche vivante de Torca» (à Torca), en décembre, peinture) réunissant une centaine de personnes en costume: «Manifestation internationale en l’honneur de la vieux, jeunes et enfants recomposent cette «Bethle- Vierge du Vervece», le premier dimanche de sep- hem méridionale», en interprétant des personnages de la tradition paysanne et d’anciens artisans au fil tembre: sur le rocher, témoin du rapport étroit entre des petites ruelles et des monuments du minuscule l’homme et la mer, où l’on célèbre les épreuves hameau sportives, se déroule cette touchante cérémonie dé- diée à la mémoire des plongeurs et des marins dis- «Carnaval de Termini» (à Termini), défilé de chars al- parus dans toutes les mers du globe, avec messe, légoriques, de figurants, de groupes masqués et fol- dépôt de plaques et de couronnes commémoratives kloriques accompagnés de spectacles, de concerts et immersion de plongeurs venus du monde entier, musicaux, de jeux, de feux d’artifices et de stands de dégustation de produits gastronomiques tradi- en présence des autorités et d’invités internationaux tionnels Marchés typiques Amalfitaine «Rites de la Semaine Sainte», le Vendredi Saint, pro- Le vendredi (à San Francesco) cession en costume (www.processioni.com)

«Duello d’(A)mare – drive in boat» (à Cala Puolo), Foire-marché, décembre Côte durant l’été: rencontre cinématographique à laquelle Hôtels on assiste depuis une barque ou sur la plage “Oasi Olimpia Relais” ★★★★★ (12 chambres), via «Fête du Citron», les 10 premiers jours de juillet, célé- Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60, fax 808.52.14; brations de l’agrume par excellence, véritable «or jaune» de la Côte [email protected] - www.oasiolimpiarelais.it «Fête de San Costanzo» (à Termini), le 21 et 22 juillet: excursions, rendez-vous culturels autour de specta- “Conca Azzurra - Sea Club” ★★★★ (31 chambres), cles, de musiques et de feux d’artifices sur la place via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66, 31 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 32

MASSA LUBRENSE

fax 808.91.20; [email protected] “Relais Blu Belvedere” ★★★★ (11 suites), via Roncato, 60 (à Termini) - Tél. 081.878.95.52, ★★★★ fax 878.93.04; [email protected] - “Delfino” (64 chambres), via Nastro d’Oro, 2 www.relaisblu.com - Tél. 081.878.92.61, fax 808.90.74; info@hoteldel- fino.com - www.hoteldelfino.com “Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo, ★★★★ 18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54; “Freedom” [email protected] - (35 chambres), via Titigliano, 30/a - www.villaannaresidencehotel.com Tél. 081.808.02.38, fax 808.07.38 “Grand Hotel Due Golfi” ★★★★ (60 chambres), via Nastro Azzurro, 1 - Tél. 081.878.00.04, “Antico Francischiello - Hotel Villa Pina” ★★★ fax 808.04.41; [email protected] - (25 chambres), via Partenope, 27 - www.grandhotelduegolfi.com Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13; [email protected] - www.francischiello.com “Grand Hotel Hermitage” ★★★★ (90 chambres), via Nastro Verde, 9 (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.00.82, fax 878.00.62; [email protected] “Hotel & Spa Bellavista Francischiello” ★★★ - www.grandhotelhermitage.it (28 chambres), via Partenope, 26 - Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41; [email protected] - www.francischiello.it “Iaccarino” ★★★★ (88 chambres), via Nastro Verde, 4 - Tél. 081.878.00.12, fax 533.02.29; [email protected] - www.hoteliaccarino.it “Baia di Puolo” ★★★ (47 chambres), via Marina di ★★★★ Puolo, 10 - Tél. 081.533.97.96, fax 533.97.88; “Montana” (50 chambres), via Torricella, 2/a [email protected] - www.baiadipuolo.com (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.01.26, fax 878.05.80; [email protected] - www.montanahotel.it “Central Park” ★★★ (50 chambres), via Massa Turro, 4 - Tél. 081.878.93.18, fax 808.92.44; “‘O Sole Mio” ★★★★ (56 chambres), via Deserto, 13 [email protected] - www.centralpark.it - Tél. 081.878.00.05, fax 878.04.26; info@osole- miohotel.com - www.osolemiohotel.com “delle Palme” ★★★ (49 chambres), corso

32 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 33

MASSA LUBRENSE

Sant’Agata, 32 - Tél. 081.878.00.25, fax 878.01.77; Tél. 081.808.08.00, fax 533.07.49; [email protected] - [email protected] - www.hotelsantagata.com www.hoteldellepalme.info “Termini” ★★★ (32 chambres), via Termini Roncato, “Hotel Residence Nerano” ★★★ (58 chambres), 6 - Tél./fax 081.808.10.41; [email protected] - piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) - Tél./fax www.hotel-termini.net 081.808.21.67; www.residencenerano.com ★★★ “La Certosa” (16 chambres), via Marina del “Villa Fernanda” ★★★ (22 chambres), via dei Campi, Cantone, 23 - Tél. 081.808.12.09, fax 808.12.45; 14 - Tél. 081.878.05.24, fax 533.05.13; [email protected] - www.hotelcertosa.com [email protected] - www.hotelvillafernanda.it S orrentine ★★★ “La Maison des Vacances - Sea Club” (25 “Villa Fiorella” ★★★ (24 chambres), via Marina della chambres), via Villazzano, 3 - Tél. 081.808.91.08, Lobra, 5 - Tél./fax 081.878.92.42 Côte 878.96.66, fax 808.91.20; [email protected] “Villa Lubrense” ★★★ (20 chambres et bungalows), via Partenope, 31 - Tél. 081.533.97.81, “La Pergoletta” ★★★ (29 chambres), via Nastro Az- fax 533.98.58; [email protected] - zurro, 77 (à Sant’Agata sui Due Golfi) - www.villalubrense.com Tél. 081.878.01.45, fax 808.09.54; [email protected] - www.hotellapergoletta.com “Villa Pina” ★★★ (15 chambres), via Partenope, 40 - Tél. 081.533.97.80, fax 807.18.13; [email protected] - www.francischiello.com “La Primavera” ★★★ (16 chambres), via IV novem- bre, 3 - Tél. 081.878.91.25, fax 808.95.56; [email protected] - “Metrano” ★ (10 chambres), via N. Pacifico, 4 (à www.hotellaprimavera.com Monticchio) - Tél./fax 081.808.19.00; [email protected] - www.pensionemetrano.net “Le Nereidi” ★★★ (15 chambres), piazza Madonna della Lobra, 5 (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Restaurants Tél. 081.878.94.19, fax 808.90.56 “Alta Marea”, via Marina di Puolo, 1 - Tél. 081.533.99.18 “Le Sirene” ★★★ (16 chambres), Marina del Can- “Antico Francischiello”, via Partenope, 27 - tone, 27 - Tél. 081.808.17.71, fax 808.10.27; Tél. 081.533.97.80 [email protected] - www.lesirenehotel.it “Baia di Puolo”, via Marina di Puolo, 10 - Tél. 081.533.97.96 “Locanda del Capitano” ★★★ “Baia Nerano”, via Marina del Cantone, 49 - (12 chambres), piazza delle Sirene, 11 (à Marina del Tél. 081.808.11.13 Cantone) - Tél. 081.808.10.28, fax 808.18.92; [email protected] - www.tavernadelcapitano.it “Conca del Sogno”, via S. Marciano, 9 - Tél. 081.808.10.36 “da Cardillo”, via dei Campi, 3 - Tél. 081.533.04.17 “Piccolo Paradiso” ★★★ “da Francesco”, piazza Schiazzano, 3 - (54 chambres), piazza Madonna della Lobra, 5 Amalfitaine (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.92.40, Tél. 081.808.10.03 fax 808.90.56, [email protected] - “da Gigino Terrazza sul Mare”, via Fontanelle, 1 - www.piccolo-paradiso.com Tél. 081.878.95.83 Côte “da Michele”, via Fontanelle, 12 - Tél. 081.878.981 “Reginella” ★★★ (26 chambres), via Termine, 7 - “da Vittorio”, via Torricella, 81 - Tél. 081.878.02.95 Tél. 081.878.00.43, 878.00.67, fax 878.02.59; “Don Alfonso 1890”, corso Sant’Agata, 11 [email protected] - www.hotelreginella.com (à Sant’Agata sui Due Golfi) - Tél. 081.878.00.26, 533.05.58 “Sant’Agata” ★★★ “Due Golfi”, via Nastro Azzurro, 1 - (43 chambres), via dei Campi, 8/a - Tél. 081.878.00.04 33 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 34

MASSA LUBRENSE

“Emilia”, via Reola, 12 - Tél. 081.808.06.43 “Taverna del Capitano”, piazza delle Sirene (à Nerano, “Grand Hotel Hermitage”, via Nastro Verde, 9 - Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.28 Tél. 081.878.00.82 “Tramonto Rosso”, via Caprile, 1 - Tél. 081.808.10.45 “Il Cantuccio”, via Nerano, 1 (à Marina del Cantone) - “Villa Anna”, via Calata di Puolo, 18 - Tél. 081.808.12.88 Tél. 081.533.98.00 “I Quattro Venti”, via Nastro Azzurro, 26 - “Villa Fiorella”, à Marina della Lobra - Tél. 081.808.09.01 Tél. 081.878.92.42 “Jhonny Pizza & Sfizi” (plus de 40 variétés de pizza), “Villa Lubrense”, via Partenope, 31 - via S. Caputo, 1/e (à Monticchio - Tél. 081.533.97.81 Tél. 081.533.06.70 “Villa Oasi”, via Deserto, 26 - Tél. 081.808.05.60 “L’Angolo del Mare”, via Marina di Puolo, 14 - Tél. 081.533.80.22 Agritourismes “La Primavera”, via IV novembre, 3 - “Agrimar” (6 bungalows), via V. Maggio, 40 - Tél. 081.878.91.25 Tél./fax 081.808.96.82; [email protected] “La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 - “Fattoria Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10 Tél. 081.533.97.97, 878.98.18 (à Sant’Agata dei Due Golfi) - Tél. 081.533.02.34, “La Torre”, piazza Annunziata, 7 - Tél. 081.808.95.66 fax 533.08.89; [email protected] - www.fattoriaterranova.it “Le Sirene”, via Marina del Cantone - Tél. 081.808.17.71 “Il Giardino di Vigliano” (3 chambres + 1 apparte- ment), via Vigliano, 3 - Tél. 081.533.98.23, “Lo Scoglio”, piazza delle Sirene, 15 - fax 533.98.37; [email protected] - www.vigliano.org Tél. 081.808.10.26 “La Lobra” (9 chambres), via Fontanella, 17 - “Lo Stuzzichino”, via Deserto, 1/a (à Sant’Agata dei Tél./fax 081.878.90.73; [email protected] - Due Golfi) - Tél.081.533.00.10 www.lalobra.it “Margherita”, via dei Campi, 13 - Tél. 081. 878.03.21 “La Villanella”, via Partenope, 31 - “Maria Grazia”, via Marina del Cantone, 65 - Tél. 081.533.96.01, fax 533.96.240; Tél. 081.808.10.11 [email protected] - www.lavillanella.it “Metrano”, via N. Pacifico, 4 (à Monticchio) - “Le Tore” (8 chambres + 1 appartement), Tél. 081.808.19.00 via Pontone, 43 (à Sant’Agata dei Due Golfi) - “Montana”, via Torricella, 2 - Tél. 081.878.01.26 Tél. 081.808.06.37, 333.986.669.1, fax 533.08.19; [email protected] - www.letore.com “Nastro d’Oro”, via Nastro d’Oro, 18 - Tél. 081.808.91.87 “Torre Cangiani” (2 chambres), via Vigliano, 1/a - Tél./fax 081.533.98.49; [email protected] - “Pappone”, via Marina del Cantone, 23 - www.torrecangiani.com Tél. 081.808.12.09 “Piccolo Paradiso”, piazza Madonna della Lobra, 5 - Chambres d’Hôtes Tél. 081.878.92.40 “Alta Marea” (4 chambres), via Marina di Puolo, 5 “Pic Nic”, via Regina Margherita, 26 - (à Puolo) - Tél. 081.533.99.18; Tél. 081.878.01.65 www.altamareasorrento.it “Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/n (à Cantone) - “Bellavista” (34 chambres), via Partenope, 26 Tél. 081.808.28.00 (à Villazzano) - Tél. 081.878.91.81, fax 808.93.41 “Reginella”, via Termine, 7 - Tél. 081.878.00.43 “Chalet Li Campi” (3 chambres), via dei Campi, 8 “Relais Blu”, via Roncato, 60 - Tél. 081.878.95.52 (à Sant’Agata) - Tél./fax 081.878.05.14, 335.820.997.0; [email protected] - “Riccardo Francischiello”, via Partenope, 26 - www.licampi.com Tél. 081.878.91.81 “La Conca del Sogno” (7 chambres), via San Mar- “Salvatore & Mafalda”, piazza Santa Croce, 8 - ciano, 9 (à Recommone) - Tél./fax 081.808.10.36, Tél. 081.808.11.07, 808.22.00 808.28.28; www.concadelsogno.it “Sant’Agata”, via dei Campi, 8/a - Tél. 081.808.08.00 “Quattro Passi”, via A. Vespucci, 13/m (à Cantone) - “St. Raphael”, via Marina di Puolo, 23 - Tél./Fax 081.808.28.00, 808.12.71; info@ristorante- Tél. 081.533.98.14 quattropassi.com - www.ristorantequattropassi.com “Sea Club”, via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66 “Resort Terranova” (4 chambres), via Pontone, 10 (à 34 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 35

MASSA LUBRENSE

Sant’Agata) - Tél. 081.533.02.34, fax 533.08.89; www.villamonplaisir.it [email protected] - www.fattoriaterranova.it “Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b - “Villa Angelina”, via dei Campi, 27/c (à Sant’Agata) - Tél./fax 081.808.21.99; [email protected] - Tél./fax 081.808.06.51 www.villastarace.it “Villa Caprile”, via Monte Arso, 1 (à Caprile) - Locations de vacances Tél. 081.808.52.00 "Villa Eliana", via San Giuseppe, 1 trav. Nastro Verde - “Casa Antonella” (1 chambre), via C. Colombo, 27 - tél. 081.878.92.72, fax 808.95.59; Tél. 081.878.35.62, fax 878.13.72; www.colonna- [email protected], www.villaeliana.com hotels.com “Casa Cacace”, via San Nicola, 7 (à Acquara) - B&b Tél. 081.533.05.24 S orrentine “Belmare” (1 appartement), via A. Vespucci, 34 “Casa Cangiano”, via C. Colombo, 38/40 (à Lobra) - (à Cantone) - Tél. 081.808.18.33; [email protected] Tél. 081.533.90.45, 338.987.677.1 Côte “Blue Moon” (2 chambres), rotabile Turro - Pastena, 3 “Casa Gargiulo”, via Bagnulo, 4 - Tél. 339.107.224.4 (à Monticchio) - Tél. 081.878.06.34, “Casa La Solaria”, via Caselle, 10 (à Marciano) - 338.411.890.6; [email protected] Tél. 081.533.93.63, 338.909.142.3 “Casapastena” (3 chambres), via Deserto, 1 “Casale La Torre”, via Caselle, 4 (à Marciano) - (à Sant’Agata) - Tél. 081.808.03.94, fax 580.01.86 Tél. 081.808.07.81 “dei Fiori” (3 chambres), via dei Campi, 24 “Casale Villarena” country house (6 appartements, 2 (à Sant’Agata) - Tél. 081878.09.34, fax 533.09.49; chambres), via Cantone, 3 - Tél. 081.808.17.79, [email protected] fax 808.28.98; [email protected] - “De Maria House” (3 chambres), via Regina Marghe- www.casalevillarena.com rita, 26 (à Pastena) - Tél./fax 081.808.52.11, “Casetta Rosa”, à Acquara -Tél. 081.533.05.24 338.217.757.6; [email protected] - www.demariahouse.net “Cassiopea” via Arenaccia, 2/b - Té/fax 081.808.13.74 “Green Paradise” (3 chambres), via Deserto, 14/c - “Dive Residence”, via Fontanelle, 18 (à Marina della Tél./fax 081.808.01.52; [email protected] - Lobra) - Tél. 081.808.90.03, fax 878.96.89; www.greenparadise.biz [email protected] - www.diveresidence.com “Il Giardino delle Zagare” - Tél. 081.878.94.89 “Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5; “Il Giardino su Capri” (3 chambres), via Cercito, 14 [email protected] - www.bbdolcesonno.it (à Termini) - Tél. 081.808.16.15 “Fondo Santa Lucia” (1 chambre), via Fontana di “Maresca House” (3 studios), via Molini, 9 - Forma, 10 - Tél. 081.808.02.05; Tél. 081.808.90.96, 338.929.297.1; [email protected] [email protected] - www.marescahouse.it “Freedom Holiday” ★★★ (20 appartements), “Residenza Villa Titina” (3 chambres), via Titigliano, 30/a - Tél. 081.807.40.39, corso Sant’Agata, 22/24 (à Sant’Agata) - fax 807.41.36; [email protected] - Tél./fax 081.878.09.07, 339.790.928.1; www.sorrentovacanze.com www.villatitina.com “Gocce di Capri” ★★★ (21 appartements), via della “Villa Amore” (3 chambres), via dei Campi, 35/b Tore, 7 - Tél.081.808.10.32, fax 808.16.83; (à Sant’Agata) - Tél. 081.533.03.42, 333.409.855.5 [email protected] - www.goccedicapri.it “Villa Angela” (3 chambres), via Roncato 35/a “Il Casolare Harmony Le Petit Bijou”, via dei Campi, (à Termini) - Tél. 081.808.90.36 29 (à Sant’Agata) - Tél. 081.878.02.30, Amalfitaine 338.138.158.4 “Villa Conola” (3 chambres), I traverse Gradoni, 9 “Il Montano”, via Montecorbo, 1 (à Montecorbo) - (à Monticchio) - Tél. 081.533.06.54; Côte [email protected] - Tél. 081.878.96.65 www.massalubrense.it/conola.htm “Il Nido”, via Desert 10/d (à Sant’Agata) - “Villa La Riviera” (1 chambre), via Marcigliano, 5 Tél./fax 081.808.13.74 (à. Riviera San Montano) - Tél. 081.808.93.14; “Il Terrazzo di Anna”, via Casapastena 12/a [email protected] - (à Sant’Agata) - Tél. 081.808.01.99; www.massalubrense.it/lariviera.htm [email protected] - “Villa Mon Plaisir” (3 chambres), via dei Galli, 1/a - www.ilterrazzodianna.com Tél./fax 081.877.15.63, 878.05.54; “La Rosa dei Venti” (3 studios), via Partenope, 19 35 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 36

MASSA LUBRENSE

(à San Montano) - Tél. 333.298.604.7, “Holiday Village”, via IV Maggio - Tél. 081.878.96.66 333.729.675.3, fax 081.808.92.28; info@larosadei- “Villaggio Camping Nettuno” (60 bungalows), via A. venti.com - www.larosadeiventi.com Vespucci, 39 - Tél. 081.808.10.51; www.villaggio- “Magnolia House” (1 appartement), via dei Campi, nettuno.it 27/d - Tél. 081.808.06.09; [email protected] - “Villa Lubrense”, via Partenope, 31 - www.magnoliahouse.it Tél. 081.533.97.81 “Olga’s Residence”, piazza Nerano, 3 - Tél. 339.782.454.1, 081.808.10.13. fax 808.10.35; Ports et Ports de Plaisance [email protected] - Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Lo- www.olgasresidence.com caux), Massa Lubrense - Tél./fax 081.878.92.95 “Residence Nerano” ★★★ (58 chambres), Emplacements de plaisance: Marina del Cantone (200 piazza Nerano, 5 (à Marina del Cantone) - emplacements sur bouée, bateaux 15 m max) - Tél. Tél. 081.808.21.65, fax 808.21.67; 338.873.751.9 - M. Salvatore Caputo; Marina della www.residencenerano.com Lobra (200 emplacements, bateaux 14 m max) - “Sea View House”, via Marina di Puolo, 36 (à Puolo) Tél. 368.720.074.2 - M. Liberato Meo; Marina di - Tél. 081.808.32.12, 333.522.764.5 Puolo (30 emplacements, bateaux 8 m max) - “Villa Anna” ★★★★ (16 studios), via Calata di Puolo, Tél. 081.533.98.10, M. Bruno Cinque 18 - Tél. 081.533.98.00, fax 533.99.54; info@vil- Centres balnéaires laannaresidencehotel.com - www.villaannaresiden- cehotel.com “Bagno Pagura”, via V. Maggio, 2 “Villa Antolusa”, via Tore al Deserto, 3 - “Cala di Puolo”, via Marina di Puolo, 2 - Tél. 081.878.05.41 Tél. 081.533.97.95 “Villa I Due Golfi”, via Pontone, 10 (à Sant’Agata) - Tél. 335.648.467.8, [email protected] “Villa Li Galli”, via Botteghe di Sotto, 3 (à Torca) - Tél./fax 081.878.09.89 META “Villa Persico”, via dei Campi, 37 (à Sant’Agata) - Pour arriver Tél. 081.808.01.62, fax 533.03.00 En voiture “Villa Rita Apartments”, via A. Vespucci, trav priv. Autoroute A A3 Naples - Salerne, sortie Castellammare viale Vespoli, 24 (à Cantone) - Tél. 081.807.44.06, di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina 808.04.90, fax 877.41.87; [email protected] - En train www.villaritaapartments.com Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Meta “Villa Romantica”, via Montecorbo, 1/a (à Monte- Lignes de bus corbo) - Tél./fax 081.878.93.70 Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) “Villa Rosanna”, corso Sant’Agata, 63 (à Sant’Agata) Transports maritimes - Tél. 081.878.84.62, fax 878.86.00; [email protected] - www.villarosanna.it Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del “Villa Sorrentina”, via Massa Turro, 30- Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- Tél. 333.959.094.3 mare.com); Linee Marittime Partenopee “Torre Turbolo” (4 appartements), via A. Vespucci, 39 (infoline - Tél. 081.704.19.11; (à Marina del Cantone) - Tél. 081.808.10.51, www.consorziolmp.it) 808.39.80, fax 808.17.06; [email protected] - Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- www.torreturbolo.com caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: “Villa Starace” (3 chambres), via Roncato, 13/b - Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. Tél./fax 081.808.21.99; [email protected] - 089.234.892) www.villastarace.it Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline Campings - Tél. 089.872.950) “Conca Azzurra”, via Villazzano, 3 - Tél. 081.878.96.66 Adresses utiles “delle Rose”, via Pontone, 2 - Tél. 081.878.90.89 Mairie - Tél. 081.532.14.98 36 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 37

META

Police Municipale – Tél. 081.874.02.15 Structures de congrès Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19 (Piano di Sorrento) “Marhotel Alimuri” ★★★★ (1 salle, 300 places), via Pompiers - Tél. 115 A. Cosenza, 158 - Tél.081.532.18.30, fax 532.11.95; Ambulance médicalisée - Tél. 118 www.alimuri.com Pharmacie Elifani, via Cosenza, 2 - Sites et monuments Tél. 081.878.66.05, 808.86.58 Basilique de Santa Maria del Lauro (XVIIIème siècle), Pharmacie Bianchi, corso Italia, 51 - tout en haut d’un grand escalier magnifique, l’église Tél. 081.878.62.05 nous dévoile une élégante coupole basse en majo- lique ainsi qu’une façade néoclassique, près d’un Offices de tourisme

robuste clocher; à l’intérieur: porte en bois ciselée S orrentine Pro Loco, c/o Comune, via Municipio, 7 - avec de magnifiques panneaux sculptés représen- Tél. 081.532.14.98 tant des scènes religieuses (XVIème siècle), chaire en marbre (XIXème siècle); extraordinaires statues Côte Agences de voyage et armoires en bois marquetées (XVIIIème siècle) “Anely Travel”, via Caracciolo, 200 - Église de Notre-Dame des Grâces (via Rivolo) Tél. 081.534.22.18, fax 534.19.78; [email protected] - www.anelytravel.com Chapelle de Sainte Marie des Victoires (à Casa Starita) “Bridge Travel”, via S. E. De Martino, 4 - Tél. 081.808.61.78, fax 808.86.60, 808.77.20; Église de Santa Maria Assunta à Alberi (à Alberi) [email protected] - www.bridgetravel.it Eglise des Saints Anges Gardiens (via Municipio) “Euroclub”, via A. Cosenza, 23 - Tél. 081.532.18.23, fax 532.23.83; [email protected] - Nature et environnement www.euroclubtravel.com «Jardins des Agrumes», plantation d’agrumes histo- “Fanrise Travel”, via Casa Lauro, 23 - rique, splendide décor pour organiser des évène- Tél. 081.532.22.27, fax 532.36.21; ments et des manifestations [email protected] Via Grotelle, un long et magnifique sentier panora- “Giglio Travel”, via Cosenza, 155 - mique qui monte de Casa Starita pour rejoindre Tél. 081.532.28.10, fax 532.29.04; Aròla (Vico Equense) [email protected] - www.gigliotravel.com Excursions à Alberi (295 m.) Amalfitaine Côte

37 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 38

META

Produits typiques Évènements Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sor- «Verde Meta» (dans le Jardin des Agrumes), rentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits: 23 – 25 mars et mi-septembre: exposition et agrumes (“Citron de Sorrente” IGP) noix, pâtisse- vente de plantes insolites et de produits locaux ries. typiques Les Saveurs de la Côte: «Fête de la Pizza», mi-juillet “L’Agrumeto” (huile, vin, fruits, noix), via T. Astarita, «Processions des Encagoulés», le Vendredi Saint, 45 - Tél. 081.878.84.37 avec départ et arrivée à la Basilique: «Procession de l’Addolorata» en pleine nuit (2h00 du matin), “Spendibene”, via Caracciolo, 71 - «Procession du Christ Mort» en début de soirée Tél. 081.808.82.31 (19h) Produits laitiers et Fromages: «La Via della Croce», le lundi précédent Pâques: ren- “Perrusio”, rue III Santo Stefano, 7 - dez-vous biennal de cette reconstitution historique Tél.081.532.19.94, 878.79.58 costumée de la Passion à laquelle tout le village par- ticipe “Terra delle Sirene”, via del Lauro, 28 - Tél. 081.878.79.49, 532.38.24 «Fête de Santa Maria del Lauro», le 12 septembre: célébration religieuse, étals, musique et feux d’arti- Douceurs et Gourmandises: fices sur la mer “Romano”, corso Italia, 35/37 - Tél.081.878.62.27 «Fête d’Automne» (à Casa Starita), deuxième week- “Antonietta”, via Santa Lucia, 1 - Tél. 081.532.16.00 end d’octobre: marché vente des produits typiques de l’artisanat et du terroir “Caracciolo”, via Caracciolo, 34 - Tél. 081.878.63.29 “Mastellone”, piazza Vittorio Veneto, 15 - Hôtels Tél. 081.878.65.88 “Marhotel Alimuri” ★★★★ (85 chambres), via A. Co- senza, 170 - Tél. 081.532.18.30, fax 532.11.95; Artisanat [email protected] - www.alimuri.com Travail du bois, marqueterie: “D’Avanzo Antonino”, via del Lauro, 7 - “Panorama Palace Hotel” ★★★★ (82 chambres), Tél. 081.532.24.75 piazza Scarpati, 1 - Tél. 081.808.65.20,

38 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 39

META

fax 532.25.51; [email protected] - “La Gallina Felice” (2 chambres), via Caracciolo, 11 - www.hotelpanoramapalace.it Tél. 081.808.60.74; [email protected] - www.lagallinafelice.com “Giosuè a Mare” ★★★ (27 chambres), “La Mansardina” (2 chambres), via T. Astarita, 54 - via A. Caruso, 2 - Tél. 081.878.66.85, Tél. 081.532.21.53, fax 878.64.48; fax 532.34.50; www.giosueamare.it [email protected] “Le Camelie” (2 chambres) via C. Colombo, 189 - Tél. 081.878.85.59, 349.120.790.0; Restaurants www.lecamelie.info “da Gildo”, corso Italia, 23 - Tél. 081.878.61.30 “Palazzo Cafiero” (1 chambre), via dei Cafiero, 2 - “Giosuè a Mare”, via A. Caruso, 2 - Tél. 081.532.24.25 S orrentine Tél. 081.878.66.85 “Terra delle Sirene” (1 studio), via Rivolo, 4 - “Golden Beach”, I traverse Alimuri - Tél./Fax 081.534.21.04, 333.632.875.8; Côte Tél.081.532.26.07 [email protected] - www.terrasirene.it “Grillerie del Casale”, via Vocale, 35 - “Villa Pollio”, via G. Marconi, 6 - Tél. 081.878.77.22 Tél./fax 081.878.64.43, 333.980.228.0; “La Conca di Alimuri”, via A. Cosenza, 128 - www.villapollio.it Tél. 081.532.14.95 Locations de vacances “L’Agrumeto”, via T. Astarita, 45 - Tél. 081.878.84.37 “Buffolino” (2 chambres), via Cavataccio, 1 - “La Tavernetta”, via A. Cosenza, 56 - Tél.081.534.23.99 Tél. 081.534.21.31 “Villino Castellano”, via del Lauro, 45 - “Laura”, via A. Cosenza, 145 - Tél. 081.532.15.93, 532.12.25 Tél./fax 081.878.84.97, 335.666.382.5; [email protected] - www.villinocastellano.it “Lido Marinella”, via A. Caruso - plage Meta - Tél. 081.532.20.30 Agritourismes “Marhotel Alimuri”, via A. Cosenza, 158 - “Barone”, via Trarivi, 22 - Tél. 081.532.21.78 Tél. 081.532.18.30 “La Pergola” (4 appartements), via T. Astarita, 80 - “Ninuccio”, via Casa Iaccarino, 31 - Tél. 081.808.32.40 Tél. 081.532.14.36 “Panorama”, piazza Scarpati - Tél. 081.808.65.20 Campings et complexes touristiques “Tico Tico”, via A. Caruso, 3 - Tél. 081.532.18.37 “Blue Village” ★★★★ (153 chambres), via Gradini di Alimuri - Tél. 081.878.65.57 Chambres d’Hôtes Ports et Ports de Plaisance “La Penisola Sorrentina” relais (4 chambres), via Mu- nicipio, 46 - Tél./fax 081.808.83.65; info@lapeniso- Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Lo- lasorrentina.it - www.lapenisolasorrentina.it caux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45 “Orchid Corner” (4 chambres), via E. De Martino, 35 - Marina de Meta (30 emplacements, bateaux longueur Tél./fax 081.808.70.85; [email protected] - max 6 m) www.orchidcorner.net Centres balnéaires “Palazzo Carolina” (4 chambres), via C. Colombo, 95 Amalfitaine - Tél. 081.808.66.94; [email protected] “Bagni Alimuri”, Marina d’Alimuri - Tél. 081.523.18.30 Côte B&b “Golden Beach”, I traverse Alimuri - “B&B Relax” (2 chambres), rue I Santo Stefano, 9 - Tél. 081.532.26.07 Tél. 081.532.16.88; www.bbrelax.it “Lido Marinella, via Caruso - “Casa Maresca” (2 chambres), rue I Scarpati, 17 - Tél. 081.532.20.30 Tél. 081.532.24.82 “Lido Resegone”, via Caruso “Casa Sorrentino” (1 chambre), via A. Cosenza, 37 - Tél. 081.878.79.02; [email protected] “Lido Metamare”, via Caruso - www.bbcasasorrentino.it “Bagni La Conca”, III trav. Alimuri 39 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 40

PIANO DI SORRENTO

www.successotravel.it PIANO DI SORRENTO “Successo Travel” (incoming), via dei Platani, 11 -Tél. Pour arriver 081.808.85.20, fax 808.82.94; info@successotra- vel.it - www.successotravel.it En voiture Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare Structures de congrès di Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina. Prendre d’abord “Albatros” ★★★★ (1 salle, 120 places), la direction de Vico Equense - Sorrente, puis à via Madonna di Roselle, 104/108 - Meta, la direction d’Amalfi - Positano Tél. 081.878.74.17, 808.61.54, fax 808.75.97; En train [email protected] - Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Piano www.hotelalbatrossorrento.com di Sorrento “Antico Parco del Principe” ★★★★ (1 salle, 40 Lignes de bus places), via San Pietro - Tél./fax 081.533.33.10 ★★★★ Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) “Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” (1 salle, 300 places), via Nastro Azzurro, 20 - Transports maritimes Tél.081.533.32.69, fax 533.38.77; www.nastroazzur- Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- roresort.com ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- Sites et monuments mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Villa Fondi. avec ses deux étages à pic au-dessus de Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) la mer, cet élégant édifice néoclassique considéré Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- comme un monument national, entouré de son ma- caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: gnifique parc, accueille le Musée Archéologique Ter- Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. ritorial de la Péninsule de Sorrente «George Vallet» 089.234.892) et est devenu un centre polyvalent idéal pour ac- cueillir des évènements et des manifestations cultu- Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - relles Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline - Tél. 089.872.950) Basilique de Saint Michel Archange. Cette église, construite sur un temple païen selon la tradition, Adresses utiles conserve des peintures remontant au XVIème et au Mairie - Tél. 081.534.44.11 XVIIème siècle. Portant le nom du Saint Patron de la petite ville, la basilique conserve également qua- Police Municipale - tre statues en marbre représentant des anges, dont Tél. 081.532.14.86 la réalisation est attribuée à des sculpteurs de Gendarmerie - Tél. 081.532.19.19 l’école du célèbre Gian Lorenzo Bernini. Pompiers - Tél. 115 Église de Saint Joseph et Sainte Thérèse (XVIIème Ambulance médicalisée - Tél. 118 siècle) Pharmacie Castellano, corso Italia, 88 - Église de Sainte Annonciation et Congrega Tél. 081.878.66.03 Église de la Miséricorde (XVIIIème siècle), avec un Pharmacie Irolla, via San Michele, 58 - 081 878.61.45 monastère annexé et un superbe cloître; à l’inté- rieur: sol recouvert de majolique; Madone avec Pharmacie “Internazionale”, corso Italia, 261 - Saint Augustin et Sainte Monique de Giuseppe Bo- Tél. 081.532.16.34 nito (XVIIIème siècle) Bibliothèque Municipale - Tél. 081.532.14.79 Église de la Vierge de Roselle Offices de tourisme Basilique Pontificale de Saint Michel Archange (XVème siècle); à l’intérieur: plafond à caissons do- Association pour la promotion du territoire, Président rés, ainsi que 7 toiles du XVIème siècle; peintures Pro Loco, Vincenzo D'Aniello - Tél. 347.576.655.1 datant du XVIème – XVIIIème siècle; riche balus- [email protected] t- info@prolo- trade en marbre copianodisorrento.it - www.prolocopianodisorrento.it Église de la Très Sainte Trinité (à Trinità), à l’intérieur: deux toiles de Leandro Bassano (1610), Saint André Agences de voyage et Résurrection “Successo Travel”, via San Michele, 6 - A Mortora se trouve la Villa Romano (moitié du Tél./fax 081.534.21.36, [email protected] - XVIIème siècle), un imposant édifice aux murs de 40 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 41

PIANO DI SORRENTO

tuffeau aussi robustes que ceux d’une forteresse l’autorité: une église, une tour, un palais aristocra- quadrangulaire, et comprenant une cour intérieure tique. Si vous êtes en quête d’un parcours champê- autour de laquelle étaient construites les «commodi- tre au travers des témoignages du passé, vous pou- tés» de l’époque (de vieilles cuisines et des lavoirs vez partir de Marina di Cassano, dont les chantiers en pierre). Une fois l’Église de l’Assunta derrière navales locaux ont lancé, jusqu’à la première moitié vous (XVIème siècle, excepté le clocher plus jeune du XIXème siècle, nombre de voiliers qui sillonnè- de deux siècles), vous voici dans la ruelle de Mor- rent les mers du monde entier. Un itinéraire le long tora, qui conduit à plusieurs splendides demeures des vieilles routes, comme la magnifique ruelle de du XVIIème siècle (par exemple la Demeure des San Giovanni, autrement nommée «Il Corso dei Ca- Russo, avec ses magnifiques portails en pierre pitano» (l’Avenue des Capitaines), révélant une évi- sculptée et ses fenêtres avec des arcs en plein cin- dente structure du XVIIIème siècle et quelques sur-

tre donnant sur la cour intérieure, ses bâtiments prises comme un portail catalan (XVème siècle), ou S orrentine avec des puits en pierre et des fenêtres baroques en dans les alentours, à la Villa de Stefano (XVIIIème pierre pipérine grise, ornées de dragons et de ser- siècle) qui vous laisse pressentir malgré l’abandon pents sculptés). À découvrir également le petit quar- actuel, tout le prestige des temps passés. A Gottola, Côte tier San Liborio, avec son ancienne demeure du se trouvent les portails (datant du XVIème au XVIème siècle. Dans le quartier Legittimo (ou Li- XVIIIème siècle) qui nous rappellent un passé nobi- temo), vous tombez nez à nez avec la Tour de Legit- liaire forçant le respect. D’entre tous, il faut retenir timo, réalisée entre la fin du XVIème et le début du celui du Palais Mastellone, à l’aspect solide, élégant, XVIIème siècle, probablement pour défendre la Villa en pierre pipérine facile à travailler; au centre de la Enrichetta, caractérisée par sa majestueuse entrée vaste cour, se distingue un puits réalisé en pierre de arc-boutée, par laquelle on accède à une vaste cour, lave du Vésuve. Un peu plus loin, on trouve la Basi- dont le centre est un magnifique puits en pierre. lique de Saint Michel (XVIème siècle) construite sur Autres villas: Sopramare, Massa, Ciampa, Irbicella les ruines d’un ancien temple, avec son couvent an- (dite Il Beneficio) nexé contenant une chapelle dont le sol en terre- Pendant des siècles, et ce jusqu’à la fin du XIXème siè- cuite est magnifiquement revêtu de majolique vieux cle, la vie et les activités des premières communau- de deux siècles. tés de Piano, par manque d’un centre unique, se dé- veloppaient à l’intérieur d’un réseau constitué de ses Nature et environnement divers hameaux (Cassano, Carotto, Gottola, Savino, Parc de Villa Fondi (via Ripa di Cassano, 1 – pour plus San Giovanni, Mortora, Litemo, Sant’Agostino, San de renseignements, s’adresser à la Mairie, tél. Liguoro, Cermenna); une organisation fonctionnant 081/534.44.11) nécessairement sous le couvert du pouvoir et de Ouvert: du 15 octobre au 14 avril, de 14h à 20h; sa- Amalfitaine Côte

41 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 42

PIANO DI SORRENTO

medi et dimanche, de 8h à 20h. Du 15 avril au 14 oc- Vin: tobre, de 8h à 14h et de 16h à 22h. Fermé le lundi. Caves “Cantine Stinca”, via Mortora San Liborio, 55 - Le jardin de Villa de Sangro di Fondi se divise en Tél./fax 081.532.10.86; [email protected] - deux parties distinctes: l’une plus petite, avec le tracé www.cantinestinca.com typique des parterres aménagés çà et là, fidèles à la tradition des jardins «à l’anglaise»; l’autre plus vaste, “Fratelli Damiani”, corso Italia, 219 - traversée par de grandes allées qui divisent l’étendue Tél. 081.878.66.46 verte d’origine en quatre aires distinctes. Dans ce Les Saveurs de la Côte: splendide jardin public (qui abrite un nymphée ro- “Casanocillo”, via Casanocillo, 10 - main à mosaïque provenant de Marina della Lobra), Tél. 081.808.38.33 surplombant vertigineusement la Marina di Cassano d’une cinquantaine de mètres, 250 essences d’arbres “Galatea”, via Galatea, 11 - Tél. 081.808.35.32 environ y sont cultivées, en grande majorité des oli- “Piccolo Paradiso”, via Nastro Azzurro, 19 - viers et des plantes tropicales et subtropicales, sui- Tél. 081.808.38.69 vant un certain style exotique datant de la moitié du Eaux de Vie - Distillats: XIXème siècle Excursions: depuis les Cols de San Pietro jusqu’au “Cassano 1875”, via Marina di Cassano, 40 - Mont Vico Alvano (642 m.), offrant un panorama Tél. 081.532.34.89 époustouflant et une explosion de végétation luxu- “Ferraioli Vittoria”, corso Italia, 237 - riante; le long de la route (à Mòrtora) la petite église Tél. 081.532.33.06 locale dévoile des tableaux de Andrea Malinconico “Liquori Santa Teresa”, via G. Maresca, 19 - (XVIIème siècle); à l’Église de la Sainte Trinité; au Tél. 081.532.13.34 Mont Sant’Angelo di Meta (435 m.): un panorama et des ruines de la chapelle dédiée à l’archange Michel “Sorrento Delizie”, via dei Platani, 13 - Tél. 081.808.73.90 Produits typiques “Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41; Huile (“Penisola Sorrentina” AOP); vin (“Penisola Sor- www.villacafiero.it rentina” AOC); produits laitiers et fromages, fruits: “Villa Massa”, via Mortora - Tél. 800.989.894, agrumes (“Citron de Sorrente” IGP); poissons, pâ- fax 081.750.61.99; tisseries, liqueurs, eaux de vie, digestifs [email protected] - www.villamassa.it Huile: Saveurs: “L’Olivara”, via Galatea, 16 - Tél. 081.808.37.42 “Pinto Giovanni”, via Legittimo, 12 - “Villa Cafiero” - Tél. 081.808.33.41 Tél. 081.808.79.38

42 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 43

PIANO DI SORRENTO

“Pollio Bernardo”, via delle Rose, 61 - Marché de fruits et légumes, jours pairs Tél. 081.878.80.78 Musées “Starace Raffaele”, piazza Cota, 6 - Tél. 081.878.60.24 Musée Archéologique Territorial de la Péninsule de Produits laitiers et Fromages: Sorrente «Georges Vallet» (Villa Fondi, via Ripa di Cassano, 1 - tél. 081/534.10.50, 808.70.78). Ouvert: “Gargiulo Cristina”, via delle Rose, 99 - tous les jours, de 9h à 18h, sauf lundi et jours fé- Tél. 081.532.25.85 riés. Entrée libre. Le musée expose des sculptures “Michelangelo”, via delle Rose - Tél. 081.532.25.85 et des décorations architecturales datant de la pré- Douceurs et Gourmandises: histoire jusqu’à l’ère romaine. À noter la présence de deux magnifiques têtes en marbre, de récipients “Casa del Dolce”, piazza Cota, 19 - en verre pour crèmes et parfums, et de vases en S orrentine Tél. 081.878.80.38 terre-cuite ornés de figures rouges. Les salles de la “delle Rose”, piazza Turistica delle Rose - villa alternent illustrations concernant la préhistoire Tél. 081.878.72.72 et présentations de grottes et de sites archéolo- Côte “Di Russo Luigi”, via Mortora, 15 - giques et d’objets retrouvés lors de fouilles effec- Tél. 081.532.34.79 tuées à Trinità (un site datant du deuxième millé- “La Dolce Vita”, corso Italia, 131 - naire avant J.C fut découvert en ces lieux); l’on nous Tél. 081.878.71.00 présente également des exemples de sculpture et d’architecture archaïque, des chapiteaux doriques en “La Scala”, corso Italia, 78 - Tél. 081.532.14.75 tuffeau, des nécropoles archaïques et classiques “Le Tre Arcate”, piazza Cota, 11/12 des alentours, avec leurs trésors; des objets retrou- -Tél. 081.532.34.41 vés dans les fouilles de l’ancienne cité de Sorrente “Nuccio”, corso Italia, 45/b - Tél. 081.808.89.56 et de ses nécropoles; les extraordinaires reconstruc- tions à échelle de la Villa de Pollio Felice, les restes “Zazà”, via Artemano, 5 - Tél. 081.808.35.12 archéologiques de la Villa de Capo di Massa (à Vil- Artisanat lazzano), et la statue en marbre colossale retrouvée à Sorrente en 1971, représentant une silhouette fé- Travail du bois, marqueterie: minine datant probablement de l’ère impériale “Ar-Gi”, via Bagnulo, 4/6 - Tél. 081.878.62.84, 532.35.40 Hôtels “Donato & Maresca”, via Maresca, 52 - “Albatros” ★★★★ (50 chambres), via Madonna di Tél. 081.808.71.35 Roselle, 104/108 - Tél. 081.878.74.17, 808.61.54, Fer forgé: fax 808.75.97; [email protected] - www.hotelalbatrossorrento.com “Cocorullo Giuseppe”, via Meta - Amalfi, 4 - Tél. 081.808.34.91 “Antico Parco del Principe” ★★★★ (15 chambres), Évènements via San Pietro, 8 - Tél./fax 081.533.33.10; info@par- Rites de la Semaine Sainte: «Représentation de l’His- codelprincipe.info - www.parcodelprincipe.info toire de la Passion», le Mercredi Saint; «Procession in Coena Domini», le Jeudi Saint; «Procession “Grand Hotel Nastro Azzurro Resort” ★★★★ Rouge», le Jeudi Saint, «Procession en visite aux (123 chambres), via Nastro Azzurro, 20 - Autels de la Reposition», le Vendredi Saint; «Pro- Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77; cession du Christ Mort» (lieu de l’Assomption, [email protected] - église de la Sainte Trinité), le Vendredi Saint; «Pro- www.nastroazzurroresort.com Amalfitaine cession Blanche», le Vendredi Saint; (www.processioni.com) ★★★★ Côte «Festival de Musique Classique», en mai “Occhio Marino” (40 chambres), via Nastro Azzurro, 22 - Tél. 081.533.32.69, fax 533.38.77; "A qualcuno piace Piano" («Certains l'aiment Piano), www.gigliogroup.com juillet - août «Noël à Piano», en décembre “Klein Wien” ★★★ (43 chambres), via Ripa di Cas- Marchés typiques sano, 43 - Tél. 081.878.67.46, fax 878.88.57; Marché des Souvenirs (place du Marché), premier sa- [email protected] - www.kleinwien.it medi du mois 43 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 44

PIANO DI SORRENTO

“La Ripetta” ★★★ (27 chambres), via Ripa di Cas- - Tél. 081.533.30.56; [email protected] - sano, 4 - Tél. 081.532.13.36, fax 808.87.44; www.bedandlemons.it [email protected] - www.laripettahotel.it “Belvedere” (3 chambres), via Nastro Azzurro, 5 - Tél./fax 081.808.35.67; info@agriturismo-belve- “Soleluna” ★★★ (8 chambres), via Madonna di Ro- dere.com sella, 29 - Tél. 081.532.31.59, fax 878.87.66; “Casa Gargiulo” (1 appartement), Ière trav. Sant’An- [email protected] - www.hotelsoleluna.it drea, 3 - Tél. 081.532.12.43; [email protected] - www.casagargiulo.com “Gus” (3 chambres), via F. S. Ciampa, 10 - Restaurants Tél. 081.534.22.27; [email protected] - “7 Bello”, via Bagnulo, 79 - Tél. 081.532.19.24 www.penisolainn.com “Antico Parco del Principe”, via San Pietro - “I Colli” (3 chambres), via Pontecorvo, 68 - Tél. 081.533.33.10 Tél. 081.808.34.54; [email protected] - www.caseincostiera.it “Acqua Pazza”, via Marina di Cassano, 7 - Tél. 081.808.84.23 “I Gerani” (2 chambres), via Meta Amalfi, 100 - Tél. 081.808.35.77 “Antico Parco del Principe”, via Cermenna, 14 - Tél. 081.533.30.32 “Il Platano” (3 chambres), via dei Platani, 24/b (int. 7) - Tél. 081.878.70.39, 368.232.479; “Arcadia”, corso Italia, 177 - Tél. 081.878.70.76 [email protected] “Betania”, rue Mortora, 31 - Tél. 081.808.76.93 “L’Approdo” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16 “Casanocillo”, via Casanocillo, 10 - - Tél. 081.808.67.22, fax 802.45.59 Tél. 081.808.38.33 “La Conchiglia” (2 chambres), via San Vito, 18 - “El Condor”, via delle Rose, 103 - Tél. 081.532.17.10 Tél./fax 081.878.67.92 “Il Chiosco”, via delle Rose, 76 - Tél. 081.532.30.69 “La Maison de Titty” (2 chambres), via Legittimo, 38 - “Il Terrazzino”, via S. Massimo, 6 - Tél. 081.532.13.79 Tél. 081.808.33.80 “Maresca Giuseppina” (2 chambres), via Santa Mar- “I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91 gherita, 37 - Tél./fax 081.878.72.35 “Klein Wien”, via Ripa di Cassano, 43 - “Maria Grazia” (2 chambres), corso Italia, 124 - Tél. 081.878.67.46 Tél. 081.534.22.72; [email protected] “L’Abbazia”, via Nastro Azzurro, 1 - “Ponti Anna” (3 chambres), via Marina di Cassano, 16 Tél. 081.808.36.14 - Tél./fax 081.808.67.22 “L’Approdo”, via Marina di Cassano, 16 - “Villa Auxiliadora” (2 chambres), via Colli di Fonta- Tél. 081.808.67.22 nelle, 7 - Tél. 081.533.31.62; villa.auxiliadora@li- bero.it “La Ripetta”, via Ripa di Cassano, 4 - Tél. 081.532.13.36 “Villa degli Aranci” (2 chambres), via Corbo, 3 - Tél. 081.878.85.75, fax 878.85.73; “La Rosa”, Via Nastro Azzurro 28 - [email protected] - www.villadegliaranci.it Tél. 081.808.35.56 “Villa Elsa” (3 chambres), via Madonna di Roselle, 30 “Le Tre Arcate”, piazza Cota, 10 -Tél. 081.532.18.49 - Tél. 081.808.62.72; www.villaelsasorrento.com “Silenzio Cantatore”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli “Villa Maresca” (3 chambres), 2ème traverse San Pietro) - Tél.081.808.32.80, 533.32.32 Sant’Andrea, 8 - Tél./fax 081.808.75.99; villama- “Tête à Tête”, corso Italia, 185 - Tél. 081.808.71.14 [email protected] - www.villamaresca.com “Torna a Surriento”, corso Italia, 242 - “Villa Maria Rosa” (3 chambres), via Casa Rosa, 61 - Tél. 081.878.74.23 Tél. 081.878.62.71, fax 532.39.04; [email protected] “Zio Sam”, via Caposcannato, 1 - Tél. 081.808.37.02 “Villa Romano” (3 chambres), via Mortora, 41 - Tél. 06.3326.69.39, fax 06.9725.28.54, Chambres d’Hôtes 081.808.66.54; [email protected] “Relais Francesca” (5 chambres), via Bagnulo, 129 - “Ville Vieille” (3 chambres), via Meta - Amalfi, 80 - Tél./fax 081.534.11.16; [email protected] - Tél./fax 081.533.34.81; [email protected] - www.relaisfrancesca.com www.villevieille.it B&b Locations de vacances “Bed and Lemons” (2 chambres), via San Liborio, 11 “L’Incanto” (11 chambres), via Cermenna, 37/45 - 44 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 45

PIMONTE

Tél./fax 081.533.34.48, 339.415.771.4; info@resi- “L’Olivara” (2 chambres), via Galatea, 16 - dencelincanto.com - www.residencelincanto.com Tél./fax 081.808.37.42; [email protected] - “Stella Marina Resort” (3 chambres), via Ripa di Cas- www.olivarasorrento.it sano, 12 - Tél. 349.218.121.6; info@stellamarinare- “Piccolo Paradiso” (2 chambres), via Nastro Azzurro, sort.com - www.stellamarinaresort.com 19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09; “Villa Jacono” (4 chambres), via Meta - Amalfi, 81 - [email protected] - www.piccoloparadiso.net T2l./fax 081.534.22.27, 339.887.928.0; info@peni- solainn.com Ports et Ports de Plaisance Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Lo- Complexes touristiques et campings caux), Piano di Sorrento - Tél./fax 081.878.83.39 “Bluegreen”, via Madonna di Roselle, 52 - Emplacements de plaisance: Marina de Cassano S orrentine Tél. 081.878.85.86, fax 878.86.49; (200 emplacements, bateaux longueur max 25 m) - [email protected] - Tél. 360.414.905 (M. Vincenzo Cosenza) www.bluegreenvillage.com Côte “Costa Alta”, via Madonna di Roselle, 20 - Centres balnéaires Tél. 081.532.18.32, fax 878.83.68 “Bagni Rosita”, via Marina di Cassano - “Fiori d’Arancio”, via Cavone, 77 - Tél. 081.532.19.31 Tél. 081.532.18.27, fax 532.12.92 “Bagni Tina”, via Marina di Cassano, 7 - “I Pini”, corso Italia, 242 - Tél. 081.878.68.91 Tél. 081.808.76.37 “Riposo”, via Cassano, 12 - Tél.081.878.73.74 “La Scogliera”, via Marina di Cassano - “Sea Mare”, via Meta - Amalfi, 101 (à Colli San Pie- Tél. 360.41.49.05 tro) - Tél. 081.808.32.80 Agritourismes “Casanocillo” (6 chambres), via Casanocillo, 10 - Tél./fax 081.808.38.33, PIMONTE 338.624.471.5; [email protected] - Pour arriver www.casanocillo.net En voiture “Galatea” (4 chambres), via Galatea, 11 - Tél. 081.808.35.32, fax 533.39.14; Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare [email protected] - di Stabia, puis S.S. 366 direction Pimonte - Agerola www.agriturismogalatea.com En train Amalfitaine Côte

45 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 46

PIMONTE

FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Gragnano done avec les Anges de Protasio Crivelli (1504) Lignes de bus Ancien Couvent de Monte Pendolo Liaisons quotidiennes avec Naples Nature et environnement Adresses utiles Ascensions: au Mont Pendolo; parcours des «Tese» Mairie - Tél. 081.390.99.08 vers le luxuriant Mont Faito Police Municipale - Tél. 081.390.99.01, Produits typiques 390.99.28, 390.99.29 Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- Gendarmerie - Tél. 081.879.20.23 rentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits lai- Pompiers - Tél. 115 tiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, Ambulance médicalisée - Tél. 118 légumes, haricots secs, tomates longues, fruits: pommes, cerises, pêches, châtaignes (“Primitiva del Pharmacie Celoro, via Casa Cuomo Piazza, 2/4 - Faito” AOP), noix, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, Tél. 081.879.20.50 digestifs. Fleurs. Offices de tourisme Huile: Pro Loco - piazza P. Roma, 20 - Tél. 081.879.25.50 “Donnarumma Tommaso” (huile AOP), via Muriscolo, (Mme Carmine Longobardi) 9 - Tél. 081.874.92.81 Moulin “Frantoio Cuomo”, via Casa Cuomo Agences de voyage Moulin “Frantoio Romano”, via Resicco “Ganimede Viaggi”, Via Resicco, 11 - Tél. 081.879.20.76, fax 879.27.80 Vins: “Donnarumma Tommaso” (cépages AOC), via Muris- Structures de congrès colo, 9 - Tél. 081.874.92.81 “Sant’Angelo” (2 salles, 300 places), via Resicco, 7 - “Vini Iovine”, via Nazionale, 23 - Tél. 081.879.21.23, Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35; www.hotel-san- fax 874.90.43; [email protected] tangelo.biz Fruits et légumes: Sites et monuments “Donnarumma Tommaso” (haricots secs, tomates, Château de Quisisana châtaignes: “Primitiva del Faito” DOP), via Muris- colo, 9 - Tél. 081.874.92.81 Château de Pino Pain, biscuits, “taralli”: Église de Saint Michel Archange, à l’intérieur: Ma- Boulangerie “Panificio Somma”, via Riatiello

46 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 47

SANT’AGNELLO

Produits laitiers et Fromages: “Sant’Angelo” ★★★ (64 chambres), via Resicco, 7 - Fromagerie “Antico Caseificio Parlato”, via Piana, 53 Tél. 081.879.20.76, fax 874.92.35; - Tél. 081.879.20.72 [email protected] - www.hotel-santangelo.biz “Gargiulo Vincenzo”, via Tralia “Latticini Amodio”, via Nazionale Saveurs: Restaurants “Di Martino Luigi”, via Casa Cuomo, 8 - “Al Cavalluccio Marino”, via Nazionale, 14 - Tél. 081.879.21.33 Tél. 081.879.20.19 Viandes: “da Silvia”, via Nuova Tralia, 70 - Tél. 081.874.91.40

“Apuzzo Ernesto” (porcs du pays), via Muriscolo “delle Rose”, via Nazionale, 33 - Tél. 081.879.25.74, S orrentine 874.92.20 Douceurs et Gourmandises: “F.lli Del Sorbo”, via Nazionale, 63 - “Abagnale Rosa”, via Nazionale, 32 - Côte Tél. 081.879.24.03 Tél. 081.879.29.29 “Franceschiello”, via Rivozza, 5 - Tél. 081.874.90.99 “Durazzo Andrea”, via Canti, 4 - Tél. 081.874.91.11 “Il Boschetto”, via Nazionale, 48 - Tél. 081.879.23.27 “Palummo Pietro”, piazza Roma, 32 - “Il Trifoglio”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.21.38 Tél. 081.879.28.63 “La Taverna del Brigante”, à Grisone, 31 - Fleurs: Tél. 081.879.29.28 Pépinière “Vivaio Cuomo Gennaro”, via Canti “Lo Scoiattolo”, via Santo Spirito, 1 - Tél. 081.879.26.74 Artisanat “Montuori”, via Piano, 3 - Tél. 081.879.20.02 Fer: “Sant’Angelo”, via Resicco, 7 - Tél. 081.879.20.76 “Gargiulo Giovanni” “San Michele”, via Piano, 15 - Tél. 081.879.20.86, Verre: 874.93.22 “Gargiulo Gennaro” Tourisme rural Bois: “La Casa del Ghiro” (11 chambres), ferme didactique, “Amodio”, via Resicco via San Nicola, 15 - Tél. 081.874.92.41, fax “Fratelli Gargiulo”, via Madonnina 874.99.07; [email protected] - www.agriturismo.campania.it “Fratelli Somma” “Malafronte”, via Chiesa Piazza “Scala Domenico”, à Tralia Évènements SANT’AGNELLO «Défilés de Chars Allégoriques», carnaval Pour arriver «Printemps à Pimonte: Concours de Peinture Impro- En voiture visée» (biennale), en mai Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di «Eté à Pimonte», fête des produits typiques avec des Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina stands de dégustation, des tables en plein air, de la En train musique et des spectacles Amalfitaine Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de «Crèche vivante», en décembre Sant’Agnello Côte Marchés typiques Lignes de bus Spina Santa, foire et marché d’animaux, mai Liaisons quotidiennes avec Naples et Rome Transports maritimes Hôtels ★★★ Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- “Montuori” (28 chambres), via Piano, 3 - ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Tél. 081.879.20.02, fax 879.26.24; Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- [email protected] - www.hotelmontuori.it mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) 47 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 48

SANT’AGNELLO

Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- - Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12; caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: www.hotel-alpha.it Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. “Corallo” ★★★★ (1 salle, 150 places), rione 089.234.892) Cappuccini, 12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07; Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - www.hotelcorallosorrento.com Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline “Cristina” ★★★★ (1 salle, 60 places), via priv. - Tél. 089.872.950) Rubinacci, 6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44, fax 878.13.72; www.colonnahotels.com Adresses utiles “Majestic Palace” ★★★★ (3 salles, 300 places), Mairie - Tél. 081.533.21.11 corso M. Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50, Police Municipale - Tél. 081. 533.22.05, 533.22.06 fax 877.25.06; www.majesticpalace.it Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11 “Mediterraneo” ★★★★ (3 salles, 120 places), corso (Sorrente) M. Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52, Protection Civile - Tél. 081. 808.65.22 fax 878.15.81; www.mediterraneosorrento.com Pompiers - Tél. 115 “Parco del Sole” ★★★★ (1 salle, 200 places), via dei Gerani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33; Ambulance médicalisée - Tél. 118 www.gigliohotels.it Bibliothèque Municipale - Tél. 081.878.13.58 Pharmacie Leogrande Palagiano, corso Italia, 31/35 - Sites et monuments Tél. 081 807.11.37, 878.14.64, 807.50.63 Église de Sant’Agnello (XVIIème siècle), temple ba- Pharmacie Palagiano, via San Sergio, 11 - roque au sommet du petit escalier scénographique Tél. 081.878.65.22, 808.87.66 consacré au saint patron de ce terroir et protecteur des femmes en couches Offices de tourisme Église et Couvent des Frères Capucins (XVIème siè- Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- cle), lorsque ce splendide complexe religieux fut nome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35 construit, le lieu était isolé et inaccessible, et la cha- - Tél. 081.807.40.33 pelle d’origine consacrée à la Vierge, éclairée par des bougies, servait de phare rustique pour les embarca- Agences de voyage tions de passage Il subit ensuite deux restructura- “Aponte Viaggi”, via don Minzoni, 1/3 - tions importantes: au XVIIIème siècle, un dortoir, Tél. 081.878.18.68, fax 878.37.78; une sacristie, et une riche librairie furent ajoutés, info@aponteviaggi - www.aponteviaggi.it celle-ci contenant des ouvrages d’une importante va- leur historique; le siècle suivant, vinrent également “Chrissima Tour”, via Maiano, 54 - les plafonds, les grandes fenêtres et l’orgue. Riche Tél. 081.877.37.53 d’une histoire séculaire faite de foi et de bienfai- “Prinsotel & Travel”, corso Italia, 180 - sance, propres de l’œuvre missionnaire des moines, Tél. 081.807.11.13, fax 807.11.92; qui la lie à tous les évènements survenus sur cette [email protected] - www.prinsotel.com terre, la minuscule église porte en son sommet la “Surrentum Travel”, via Maianiello, 7 - statue de Saint François, et sur le grand autel, un ta- Tél. 081.877.06.73, fax 877.06.32; bernacle et une icône, une balustrade et des autels [email protected] - www.surrentumtravel.it latéraux construits en cerisier d’Amérique. Comme le font remarquer les chroniqueurs locaux, le charme “Vesuvio Express”, via dei Gerani, 1 - du lieu, sa beauté et la tranquillité qui y règne, font Tél. 081.878.26.44, fax 807.15.23; que de nombreux jeunes couples choisissent cette [email protected] - petite église pour célébrer leur mariage www.vesuvioexpress.com Monument aux Morts (piazza Matteotti), dans la ver- Structures de congrès dure du jardin public, au centre de la place, cette œuvre de Giovanni Nicolini, représentant un soldat “Cocumella” ★★★★★ (5 salles, 500 places), étendu, l’épée et le bouclier à la main, sculptée en via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33, 1924 rend hommage aux victimes de la Première fax 878.37.12; www.cocumella.com Guerre Mondiale “Grand Hotel La Pace” ★★★★★ (3 salles, 350 Villa Crawford, dominant la plage de la Marinella et places), via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75, surplombant la mer de sa vue à vous couper le fax 807.40.66; www.ghlapace.com souffle sur le golfe et sur les îles, cette ancienne de- “Alpha” ★★★★ (1 salle, 90 places), viale dei Pini, 14 meure rurale, au beau milieu d’un fabuleux jardin, 48 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 49

SANT’AGNELLO

fut transformée en une villa aristocratique aux sa- “Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 - veurs de forteresse médiévale par l’écrivain améri- Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; [email protected] - cain Francis Marion Crawford, qui en fit sa demeure www.solagri.it (confitures, huile, citrons) dès 1885. La Villa fut ensuite léguée à «l’istituto di “Gli Ulivi”, via Passarano, 1 - Tél. 081.807.42.03 Maria Ausiliatrice» qui aujourd’hui encore, selon les (citrons, huile, fruits, noisettes, figues, tomates de volontés du donateur, accueille les jeunes qui se Sorrente) réunissent pour passer quelques heures de distrac- tion et de prière Eaux de Vie - Distillats: Domaine de la Cocumella, c’est à dire le parcours “Contrada Jovis”, via Cappuccini, 31 - d’un domaine jésuite du XVIème siècle qui, (avec Tél. 081.878.28.19 terrasse panoramique et descente privée sur la mer, “Piemme Prodotti Mediterranei”, corso Italia, 374 -

église, maison, arbres à agrumes, arbres fruitiers et Tél. 081.532.21.99, fax 532.30.43; info@illimoncel- S orrentine jardin) au travers des temps et des changements, lodisorrento.com - www.piemme-it.com après avoir été un pensionnat/orphelinat, puis une

“Coopérative Solagri”, via San Martino, 8 - Côte école nautique sous le Royaume, devint le plus an- Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; [email protected] - cien et le plus glorieux hôtel de Sant’Agnello, dans www.solagri.it lequel séjournèrent d’illustres touristes, tels que By- ron ou le Duc de Wellington. Douceurs et Gourmandises: “Chiara”, via San Giuseppe, 7/9 - Tél. 081.878.55.29 Nature et environnement “F.lli De Maio”, viale dei Pini, 4/6/8 - Excursion à Colli di Fontanelle (343 m.), avec vue sur Tél. 081.878.41.54 les îlots Li Galli et sur la mer limpide de la Côte “Pina”, via A. Balsamo, 1 - Tél. 081.878.16.65 d’Amalfi “Turist”, corso Italia, 7/8 - Tél. 081.878.24.17 Produits typiques “De Maio Bernardo et Giuseppe”, viale dei Pini, 4/6 - Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- Tél. 081.878.41.54 rentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, “La Primizia” - Tél. 081.877.06.70 “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, char- cuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: Saveurs: agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, “Del Giudice Ambrogio”, piazza Giacomo Matteotti, viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de 35 - Tél. 081.878.17.74 vie, digestifs. “Ruocco Raffaele”, viale don Minzoni, 7 - Les Saveurs de la Côte: Tél. 081.878.14.07 Amalfitaine Côte

49 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 50

SANT’AGNELLO

★★★★ Artisanat “Cristina” (41 chambres), via priv. Rubinacci, 6 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44, fax 878.13.72; Travail du bois, marqueterie: [email protected] - “Giotto”, via Tordara, 15 - Tél. 081.807.25.97 www.colonnahotels.com “Linea Legno”, via Tordara, 19 - Tél. 081.877.02.03, 877.37.54 “Majestic Palace” ★★★★ (96 chambres), corso M. “Pianeta Legno”, via Cimitero, 8 - Tél. 081.878.26.18 Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50, fax 877.25.06, [email protected] - www.majesticpalace.it Évènements «Fête de Sant’Antonino Abate», Saint Patron de Sor- rento, le 14 février “Mediterraneo” ★★★★ (70 chambres), corso M. Crawford, 85 - Tél. 081.807.30.70, 878.13.52, Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com): fax 878.15.81; [email protected] - «Procession du Christ Orant dans le Jardin du Geth- www.mediterraneosorrento.com seman», le Jeudi Saint, organisée par la Confrérie du Sacré Cœur de Marie et de Saint Joseph; «Pro- cession du Christ Mort», à l’aube du Vendredi Saint, “Parco del Sole” ★★★★ (150 chambres), via dei Ge- organisée par l’Archiconfrérie du Saint Sacrement et rani, 1 - Tél./fax 081.807.36.33; [email protected] de la Nativité de la Vierge Marie; «Procession du - www.gigliohotels.it Christ Mort», le soir du Vendredi Saint, organisée par la Confrérie du «Monte dei Morti dei Santi Prisco e Agnello “Villa Garden” ★★★★ (19 chambres), via Nuovo «Fontanelle Exposition Marché» (Colli di Fontanelle), Rione Cappuccini, 7 - Tél. 081.878.13.87, la première semaine de septembre fax 878.41.92; [email protected] - www.villagardenhotel.com «Fête de ‘Sant’Agnello’», Saint Patron de Sant’Agnello, le 14 décembre “Club” ★★★ (40 chambres), via Cappuccini, 14 - Marchés typiques Tél. 081.878.11.27, fax 532.45.60; info@hotelclub- Marché hebdomadaire, le lundi sorrento.com - www.hotelclubsorrento.com Hôtels ★★★ “Cocumella” ★★★★★ (53 chambres), “Eliseo Park’s” (42 chambres), via Cocumella, via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33, 3 - Tél. 081.878.18.43, 878.18.55, 878.15.01, fax 878.37.12; [email protected] - fax 807.43.53; [email protected] - www.cocumella.com www.hoteleliseoparks.com

★★★ “La Pace” ★★★★★ (111 chambres), via Tordara, 10 “Florida” (35 chambres), hameau I Rota, 3 - - Tél. 081.807.47.75, fax 807.40.66; Tél. 081.878.38.44, 878.26.72, fax 878.10.08; [email protected] - www.ghlapace. com [email protected] - www.htlflorida.com

“Alpha” ★★★★ (67 chambres), viale dei Pini, 14 - “La Pergola” ★★★ (30 chambres), hameau I Rota, Tél. 081.878.20.33, fax 878.56.12; 13 - Tél. 081.878.26.26, fax 878.26.40; [email protected] - www.hotel-alpha.it [email protected] - www.lapergolahotel.it

“Caravel” ★★★★ (92 chambres), corso M. Crawford, “Londra” ★★★ (46 chambres), via Cocumella, 12 - 61 - Tél. 081.878.29.55, fax 807.15.57; Tél. 081.532.95.54, fax 877.35.84; [email protected] - www.hotelcaravel.com www.hotelondra.com

“Corallo” ★★★★ (56 chambres), rione Cappuccini, “Villa Margherita” ★★★ (25 chambres), corso M. 12 - Tél. 081.807.33.55, fax 807.44.07; Crawford, 77 - Tél. 081.878.13.81, fax 878.47.59; [email protected] - [email protected] - www.hotelcorallosorrento.com www.hotelvillamargherita.it

50 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 51

SANT’AGNELLO

“Angelina” ★★ (22 chambres), via Cappuccini, 34 - “Il Pino” (3 chambres), viale dei Pini, 30 - Tél. 081.878.29.01, fax 807.59.38; info@hotelange- Tél. 081.878.27.76 lina.it - www.hotelangelina.it “Il Tulipano” (2 chambres), via Nastro Azzurro, 24 - Tél./fax 081.808.35.85; [email protected] - www.iltulipanosorrento.com Restaurants “La Pietra Verde” (4 chambres), via Belvedere, 40/b - “Alpha”, viale dei Pini, 14 - Tél. 081.878.20.33 Tél. 081.877.28.38, 338.152.374.1 “Caravel”, corso M. Crawford, 61 - Structure d’accueil religieux “Congregazione Aposto- Tél. 081.878.29.55 lato Cattolico” (Congrégation Apostolat Catholique, “Corallo”, quartier Cappuccini, 12 - 20 chambres), via Iommella Grande, 120 -

Tél. 081.807.33.55 Tél. 081.878.64.34 S orrentine “Crawford”, corso M. Crawford, 8 - Locations de vacances

Tél. 081.877.26.89 Côte “Cristina”, via privata Rubinacci, 6 - “Casa Maresca” (1 appartement), via Maiano, 79 - Tél. 081.878.35.62, 807.42.44 (plats sans gluten) Tél./fax 081.807.27.00 “da Peppino”, via A. Balsamo, 79 - “La Marinella Residence” (11 appartements), Tél. 081.807.40.72 via Cappuccini, 93 - Tél./fax 081.877.39.80; [email protected] - “Il Capanno”, via M. Crawford, 58 - www.lamarinellaresidence.com Tél. 081.878.24.53 “Porto Salvo” (19 chambres), via Cappuccini, 11 - “Il Pozzo dei Rospi”, via Pietrapiana Colli Fontanelle, 7 Tél./fax 081.877.48.87; www.domusportosalvo.com - Tél. 081.808.34.36 “Villa Flavia” (4 appartements), via Tordara, 23 - “La Scintilla”, via Cocumella, 7 - Tél. 081.878.29.33 Tél.081.807.12.65; [email protected] - “La Pace”, via Tordara, 10 - Tél. 081.807.47.75 www.villaflavia.it “Majestic Palace”, corso M. Crawford, 40 - Tél. 081.807.20.50 Agritourismes “Moonlight”, via R. Fiorentino, 3 - Tél.081.877.22.34 “Gli Ulivi” (2 appartements), via Passarano, 1 - Tél./fax 081.807.42.03; [email protected] “Stelluccia”, via Nastro Azzurro, 26 - www.gliuliviagriturismo.com Tél. 081.808.35.25 “Il Limoneto” (3 chambres), via Occulto, 35 - “Taverna del Buttero”, via Nastro Azzurro, 22 - Tél. 081.877.13.25 Tél. 081.808.38.44 Complexes touristiques et campings Chambres d’Hôtes “Esperidi Resort” (bungalows, chalets, appartements), “Mami Camilla” (10 chambres), via Cocumella, 6 - viale dei Pini, 52 - Tél. 081.878.32.55, fax Tél. 081.878.20.67, 877.06.67, 877.45.74; 878.50.22; [email protected] - www.esperidi.com [email protected] - www.mamicamilla.com “Villa Savarese” ★★★★ (12 chambres), corso M. Auberges Crawford, 59 - Tél. 081.532.49.20; info@relaisvilla- “Sorrento”, via San Vito, 61 -Tél. 081.532.23.70; savarese.com - www.relaisvillasavarese.com [email protected] B&b Ports et Ports de Plaisance “Anna Maria” (1 chambre), via San Martino, 22/b - Services Maritimes locaux, Piano di Sorrento - Amalfitaine Tél. 081.807.19.39, 347.087.681.5 Tél./fax 081.878.83.39 Consorzio Nautico (Société

“Casa di Campagna” (3 chambres), via Galatea, 2 - Nautique) Sant’Agnello - Tél. 081.878.84.36, Côte Tél. 081.808.34.66; [email protected] - 333.442.256.5; www.consorzionautico.it www.casadicampagnabb.com Emplacements de plaisance: Consorzio Nautico “Casa Susy” (2 chambres), via Cappuccini, 36 - Sant’Agnello (Société Nautique, Sant’Agnello - 188 Tél./fax 081.807.31.88; [email protected] - emplacements, bateaux longueur max 14 m) www.casasusy.it “Il Mirto Bianco” (5 chambres), via Ferrella, 3 - Centres balnéaires Tél./fax 081.807.31.83; [email protected] - “La Marinella”, piazzetta Marinella, 12 - www.ilmirtobianco.it Tél. 081.807.56.74 51 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 52

SANTA MARIA LA CARITÀ

SANTA MARIA Offices de tourisme Pro Loco - via Petraro, 25 - Tél. 081.802.65.88; LA CARITÀ www.prolocosantamarialacarita.it Pour arriver Agences de voyage En voiture “New Coast Tour”, via Visitazione, 235 - Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Scafati, puis sui- Tél. 081.874.49.17, 390.63.92; vre les indications. [email protected] En train Structures de congrès Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via No- “Parco Olimpo” ★★★ (1 salle, 120 places), via Visita- cera zione, 375 - Tél. /fax 081.874.30.00, 874.28.49; FF. SS., gare de Pompei [email protected] - www.hotelolimpo.it Lignes de bus Sites et monuments Liaisons quotidiennes avec Naples Église de Sante Marie la Charité (place Borelli, datant du XVIIème siècle, bien qu’ayant fait l’objet de Adresses utiles transformations successives); le clocher en tuffeau Mairie - Tél. 081.391.01.11 proche de la façade (trois niveaux et une petite cou- Police Municipale - Tél. 081.874.16.96, 391.02.01 pole rabaissée) était à l’origine une robuste tour mé- Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90 (Sant’Antonio diévale de guet datant de la période lombarde Abate) Eglise de Notre-Dame des Grâces (via Madonna delle Pompiers - Tél. 115 Grazie: elle conservait jusqu’à maintenant une Ma- done de Botticelli, mais sa restauration est en prévi- Ambulance médicalisée - Tél. 118 sion, au vu de son mauvais état de conservation) Pharmacie Matachione, via Petraro, 42 - Église de Sainte Marie du Carmel (XIXème siècle) Tél. 081.874.35.10 Pharmacie Iaccarino, via Scafati, 14 - Nature et environnement Tél. 081.874.45.96 Parc "Masseria Pro Loco" (via Visitazione). Pour tout renseignement ou réservation, téléphoner à l’Asso-

52 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 53

SANT’ANTONIO ABATE

ciation Pro Loco (081/802.65.88; www.prolocosan- kermesse "Le Rægioni dell'Asino": rencontre interré- tamarialacarita.it). Ouvert: le dimanche matin. Oasis gionale Ânes – Culture – Gastronomie – Spectacle à verte, se composant d’une végétation typique du laquelle participe les cinq régions protagonistes du maquis méditerranéen, qui abrite certains spéci- monde asinien: Campanie, Toscane, Sardaigne, Si- mens d’ânes de l’Amiata (l’une des 5 races ita- cile, Pouilles), Fête de l’Aubergine, «Canorissima- liennes en danger d’extinction), mais aussi des oies mente»– festival de jeunes talents, Stradarte, «'A ju- et des chèvres, des paons et des dindons, des cata ca palla 'e pezze» - jeu de ballon par équipe et poules et des canards, des lapins et des tortues en costumes, Tir à la Corde, Concours Gastrono- mique, «'A giostra d''a Cuccagna» - jeu d’habilité en Produits typiques costumes, Cinéma Sous les Étoiles (www.proloco- Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- santamarialacarita.it; www.lugliosammaritano.it;

rentina” AOC, “Pompeiano” IGP), pain, biscuits, “ta- www.sagradellamelanzana.it; www.paliodelciuccio.it) S orrentine ralli”, produits laitiers et fromages, viandes, charcu- «Fête patronale de Sainte Marie de la Charité», célé- teries et salaisons, légumes, tomates, fruits: pêches,

bration divisée en deux rendez-vous: le 2 juillet, Côte noix, épices, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, di- après la procession, réjouissances mondaines, mar- gestifs. Fleurs: lis ché, feux d’artifices, spectacles…; le 21 novembre, Vin: feu de bois sur la place Borrelli, stands de dégusta- “Casa Vinicola Fortunato Giorgio”, via Scafati, 130 - tion de pâtisseries maison et de châtaignes cuisi- Tél. 081.874.15.40 nées de milles façons différentes “Société Vinicole La Mura”, via Pioppelle, 75 - «Fête de l’Aubergine», avant-dernier week-end de juil- Tél. 081.874.15.30 let: 60 quintaux d’aubergines pour un rendez-vous traditionnel, comportant dégustations, musique et “Société Vinicole La Mura”, via Petraro, 129/a - spectacles folkloriques, en l’honneur du prince des Tél. 081.874.31.99 légumes de l’agriculture locale, dont la culture re- Salaisons: monte aux terres indiennes et se perd dans la nuit “Cascone”, via Motta Carità des temps “Martone”, via Scafati Hôtels Produits laitiers et Fromages: “Parco Olimpo” ★★★ (19 chambres), via Visitazione, “La Ciliegina”, via Scafati 375 - Tél./fax 081.874.30.00, 874.28.49; info@hote- lolimpo.it - www.hotelolimpo.it “Todisco”, via Polveriera Douceurs et Gourmandises: “De Luca”, via Motta Baldascini, 184 - Restaurants Tél. 081.870.30.06 “Al Boccone del Cardinale”, via Cappella dei Bisi - “La Delizia”, via Madonna delle Grazie, 188 - Tél. 081.802.68.84 Tél. 081.872.31.89 “Maibor”, via Petraro, 60 - Tél. 081.802.68.00 “La Goccia d’Oro”, via Scafati, 110/112 - “Trattoria degli Amici”, via Visitazione, 222 - Tél. 081.874.41.17, 390.62.00 Tél. 081.870.57.85 “Pantaleone”, via Polveriera, 112 - Tél. 081.874.10.84 Artisanat SANT’ANTONIO ABATE

Terre cuite: Pour arriver Amalfitaine “Colomba Orazzo”, via Lattaro, 16 - Tél. En voiture

081.874.35.20 Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis à Côte Figurines et animaux pour crèches - Santons droite, direction Castellammare di Stabia “Tiziana Sofia D’Auria”, piazza Borrelli En train FF. SS., gares de Castellammare di Stabia et Pompei Évènements Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Via No- «Juillet Samaritain», 27 juin – 1er août: avec le Tour- cera noi des Cinq Quartiers (l’Aigle, le Dauphin, le Pa- pillon, l’Hippocampe et le Lion) et les manifestations Lignes de bus suivantes: le «Palio del Ciuccio» (accompagné de la Liaisons quotidiennes avec Naples 53 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 54

SANT’ANTONIO ABATE

Adresses utiles “Sorrisi e Vacanze”, via Roma, 105 - Tél. 081.879.66.79, 873.88.47, 873.88.48 Mairie - Tél. 081.391.12.11 Police Municipale - Tél. 081.873.82.92 Structures de congrès Gendarmerie - Tél. 081.879.60.90 “La Sonrisa” ★★★★★ (2 salles, 220 places), Pompiers - Tél. 115 via Stabia, 500 - Tél./fax 081.874.14.91; [email protected] - www.lasonrisa.it Ambulance médicalisée - Tél. 118 Bibliothèque Municipale - Tél. 081.738.246 Sites et monuments Pharmacie Agraria, via Santa Maria la Carità, 434 - Villa Romana à Casa Salese, visitable tous les jours Tél. 081.874.17.42 de 8h à 13h30; entrée gratuite. S’adresser aupara- Pharmacie Leone, piazza Vittorio Emanuele II, 2 - vant à l’Office des Fouilles de Castellamare di Sta- Tél. 081.879.60.95 bia – tél. 081/871.45.41): villa rustique, enterrée par l’éruption du Vésuve en l’an 79 après J.C, par- Pharmacie Fimiani, via Santa Maria la Carità, 447 - tiellement reportée au jour et constituée pour l’ins- Tél. 081.390.62.53 tant de 14 pièces dont certaines pièces de commo- Pharmacie Russo, via Nocera, 178 - dités, d’autres à caractère résidentiel. Construite Tél. 081.879.76.97 entre la fin du 1er siècle avant J.C et la première Pharmacie Schettino, via Roma, 502 - moitié du 1er siècle de notre ère, elle constitue, Tél. 081.879.60.10 bien que n’étant que partiellement visible, l’un des témoignages les plus intéressants de villa rustique Offices de tourisme de l’ager stabianus et la seule et unique que l’on Pro Loco, via Casa Aniello, 129 - peut visiter aujourd’hui Tél. 081.873.53.77 Église Mère de Sant’Antonio Abate, consacrée au Saint Patron citadin, célèbre ermite et fondateur du Agences de voyage monachisme oriental “Coco Bongo Travel”, via Roma, 105 - Église de la Confraternité Tél./fax 081.879.78.70 Sanctuaire de San Gerardo Maiella, temple “Daytour”, via D. Alighieri, 4 - Tél. 081.807.26.22, dédié au charismatique Saint de la Lucanie fax 807.19.80 par le prêtre Mosè Mascolo et par les “Martour Viaggi”, via Casa Aniello, 126 - premières sœurs dévouées à San Gerardo Tél. 081.390.72.52, 873.85.01 l’ayant construit.

54 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 55

SORRENTE

Nature et environnement Évènements Excursion au Château de Lettere «La Fête de Sant’Antonio Abate», le 17 janvier: une semaine de rendez-vous jumelés avec la foire, ac- Produits typiques compagnés de musique, de spectacles, de feux Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- d’artifices, en relation avec la «Fête de la Porchetta» rentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits lai- «Carnaval d’Abate», le samedi précédent Carnaval et tiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, Mardi Gras, défilé allégorique dans les rues du vil- légumes, tomates, fruits, pâtisseries. Fleurs: Anthu- lage, la joie et la musique poussent les chars allégo- rium, Curcuma, Gerbera, Lis, Statice, Lisianthus riques, chacun d’entre eux étant accompagné d’un groupe de danse Vin: «Eté sous les Etoiles», juillet – août, une fois par se- S orrentine “Fratelli La Mura”, via Stabia, 507 - maine: un programme riche de spectacles, de mu- Tél. 081.874.17.72, 874.14.52 sique et d’évènements Côte “Poggio delle Baccanti” exploitation agricole, "Tu vulive 'a Pizza" (Fête de la Pizza), la première se- via Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30 maine de septembre: dégustations et spectacles Fruits et légumes: sous l’égide du plat le plus connu au monde “Coppola Pasquale”, via Ponte Vecchio Marchés typiques Conserves: Foire Commerciale, 17 janvier “Boda”, via Santa Maria la Carità Hôtels “Europa Conserve”, via Casa Attanasio “La Sonrisa” ★★★★★ (50 chambres), via Stabia, Produits laitiers et Fromages: 500 - Tél./fax 081.874.14.91; [email protected] - “Fior di Latte”, via Marna www.lasonrisa.it “Padovano”, via Casa Attanasio “Saturno”, via Stabia -Tél. 081.874.18.92 Restaurants Salaisons: “La Carmencita”, via Stabia, 15 - Tél. 081.879.73.73 “Macelleria Coppola” (Boucherie), via Santa Maria la “La Costiera”, via Sassola, 104 - Tél. 081.874.16.93 Carità “Maristella”, via Lettere, 37 - Tél. 081.879.60.31, Douceurs et Gourmandises: 873.57.92 “D’Auria”, via Casa d’Antuono, 186 - “Somma”, via Scafati, 149 - Tél. 081.873.57.43 Tél. 081.879.77.65 “Pizzeria Antiche Tradizioni”, via Canale, 217 - Tél. “La Parisienne”, via Stabia, 111 - Tél. 081.873.55.05 081.873.57.31 “Alfano Ciro”, via Nocera, 104 - Tél. 081.873.40.68 “Pizzeria da Mascolo”, via Casa d’Auria, 204 - Tél. 081.873.85.10 “Galasso Maria”, via De Luca, 21 - Tél. 081.879.73.36 “Pizzeria Fioravante Due”, via Roma, 252 - Tél. 081.873.47.88 “Savino”, via Stabia, 341 - Tél. 081.873.59.35 “Mena”, via Scafati, 125 - Tél. 081.873.52.40 Agritourismes Fleurs: “Poggio delle Baccanti” Exploitation Agricole - via

Stabia, 733 - Tél. 081.390.64.30 Amalfitaine (anthurium) “Cuomo Patrizio”, via Santa Maria la Carità (curcuma) “D’Aniello Vincenzo”, via Canale, 36 Côte (gerbera) “Coppola Ciro”, via Pontone Vecchio; SORRENTE “Fratelli Cannavacciuolo”, via Croce Gragnano Pour arriver (lis) “Martone Antonio”, via Santa Maria la Carità En voiture (statice) “Coppola Vincenzo”, via Stabia, 665 Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di (lisianthus) “D’Aniello Giuseppe”, via Santa Maria Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina la Carità, 135 En train 55 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 56

SORRENTE

Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, gare de Sor- [email protected] - www.acamporatravel.it rente “Alviani Viaggi”, piazza A. Veniero, 15/16 - Lignes de bus Tél. 081.807.30.46, 807.30.46, fax 807.17.91; Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) [email protected] - www.alvianiviaggi.com Transports maritimes “Aponte Viaggi”, corso Italia, 243 - Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- Tél. 081.878.41.45, 807.44.55, fax 878.37.78; ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del [email protected] - www.aponteviaggi.com Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- “Agenzia Viaggi Internazionali”, via Fuorimura, 20- mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.807.01.11, fax 807.19.80; Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) [email protected] - www.avitravel.com Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- “Belmare Travel”, viale Caruso, 6 - caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Tél. 081.807.28.08, fax 807.26.79; Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. [email protected] - www.belmare-travel.com 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - “Blue Welcome Travel”, corso Italia, 59 - Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline Tél. 081.877.39.50 - Tél. 089.872.950) “Colorviaggi”, via Passàno, 25 - Tél. 081.877.35.86; [email protected], [email protected] Adresses utiles - www.colorviaggi.com Mairie - Tél. 081.533.51.11 “Coltur”, corso Italia, 254/a - Tél. 081.878.29.66, Police Municipale - Tél. 081.807.46.24 fax 878.34.83; [email protected] - www.coltur.com Gendarmerie - Tél. 081.878.10.10, 807.31.11 “Etel Viaggi”, via Fuorimura, 29 - Tél. 081.807.43.13 Pharmacie Limone, corso Italia, 35/37 - “Executive Travel Service”, corso Italia, 118 - Tél. 081.878.11.74 Tél. 081.807.29.12, fax 807.36.35; Pharmacie Alfani, corso Italia, 131 - [email protected] - www.executivetravel.it Tél. 081.878.12.26 “Executive Travel Service” (tour operator), via San Pharmacie Farfalla, via L. De Maio, 19 - Francesco 17/a - Tél. 081.532.98.30, fax 807.18.19; Tél. 081.878.13.49 [email protected] - www.executivetravel.it Pharmacie Russo, via degli Aranci, 179 - “Fiorentino Travel”, piazza San Antonino, 3/4 - Tél. 081.877.23.10 Tél. 081.807.31.07, 807.30.75, fax 877.25.37; Bibliothèque Municipale - Tél. 081.533.52.77 [email protected] - www.fiorentinotravel.it Wwf Péninsule de Sorrente, via Santa Maria “Giglio Travel”, via B. Rota, 32 - Tél. 081.807.23.41, della Pietà, 9 - Tél. 081.807.25.33 878.10.74, fax 877.17.89; [email protected] - www.gigliogroup.com Offices de tourisme Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- “Global Events”, corso Italia, 286 - nome de Séjour et de Tourisme), via L. De Maio, 35 Tél. 081.878.42.35, fax 877.05.74; - Tél. 081.807.40.33 [email protected] - www.sorrentour.it Federalberghi Penisola Sorrentina, via San Fran- “Golden Tours”, via degli Aranci, 25/b - cesco, 18 - Tél. 081.877.33.33, fax 878.51.69, Tél. 081.878.10.42, 878.22.06, fax 807.17.45; [email protected] - www.upsa.org [email protected] - www.goldentours.it Aziende Turistiche Associate Penisola Sorrentina “Lexa Viaggi”, via degli Aranci, 59/a - (Association d’entreprises touristiques de la Pénin- Tél. 081.878.30.07, fax 807.25.66; sule de Sorrente), via Pietà, 9 - Tél.081.807.44.52, [email protected] - www.lexaviaggi.it fax 807.44.50 “Lubratour”, via Fuorimura, 20 - Tél. 081.878.21.50, Agences de voyage fax 877.35.34; [email protected] - www.conventionplanning.it “ABC Travel”, corso Italia, 269 - Tél. 081.878.28.99, 807.26.88, fax 877.11.24; [email protected] - “O.V.E.S.T.”, viale Nizza, 16 - Tél. 081.532.96.11, www.abctravel.it fax 807.23.75; [email protected] - www.ovest.com “Acampora Travel”, via del Mare, 22 - “Ondazzurra Travel”, via degli Aranci, 156/a - Tèl. 081.532.97.11, fax 081.878.42.53 Tél. 081.877.26.24 56 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 57

SORRENTE

“Pangea 2000”, via degli Aranci, 11 - Structures de congrès Tél. 081.807.27.34, fax 532.92.81; ★★★★★ [email protected] - www.pangea2000.it “Grand Hotel Excelsior Vittoria” (5 salles, de 25 à 70 places), piazza T. Tasso, 34 - “Panorama Travel”, viale Nizza, 46 - Tél. 081.807.10.44, fax 877.12.06; www.exvitt.it Tél.081.878.25.50, 807.27.22, fax 807.17.44; pano- ★★★★★ [email protected] - www.panorama-travel.com “Parco dei Principi” (3 salles, de 10 à 350 places), via B. Rota - Tél.081.878.46.44, fax “Russo Travel”, via Capo, 9/a - Tél. 081.807.18.45, 878.37.86; www.hotelparcoprincipi.com fax 807.13.67; [email protected] - ★★★★ www.russotravel.it “Grand Hotel Ambasciatori” (1 salle, 170 places), via A. Califano, 18 - Tél.081.878.20.25, “Scenic Travel”, via Fuorimura, 60/62 - Tél. fax 807.10.21; www.manniellohotels.com, www.am- 081.807.24.33, fax 877.17.55; [email protected] - basciatorisorrento.com S orrentine www.scenictravel.it “Grand Hotel Capodimonte” ★★★★(1 salle, 100 “Seduction Vacanze”, corso Italia, 258 - Tél.

places), via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55, Côte 081.807.46.07, fax 807.44.86; [email protected] - fax 807.11.93; www.manniellohotels.com www.seduction.it www.capodimontesorrento.com “Sirenide Viaggi”, via degli Aranci, 25 - Tél. “Grand Hotel de la Ville” ★★★★(1 salle, 081.807.47.11, fax 807.47.03; [email protected] - 100 places), via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44, www.sirenide.com fax 877.22.01; www.manniellohotels.com “Sireon Tours”, corso Italia, 10 - Tél. 081.807.18.65, www.delavillesorrento.com fax 877.32.42; [email protected] - “Grand Hotel President” ★★★★ (1 salle, 40 places), www.sireontours.com via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62, “Staiano Viaggi”, via Capo, 19 - Tél. 081.877.38.60, fax 878.54.11; www.ghpresident.com fax 532.41.75; [email protected] - “Grand Hotel Royal” ★★★★ (1 salle, 70 places), www.staianoviaggi.com via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax “Syrene e Sogni” (tour operator incoming), corso Ita- 877.29.05; www.manniellohotels.com lia, 260 - Tél. 081.877.46.36; www.syrenesogni.it “Antiche Mura” ★★★★ (1 salle, 52 places), “Top Level Travel”, via degli Aranci, 67, via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23, Tél. 081.877.47.42, fax 877.41.96; fax 807.13.23; www.hotelantichemura.com [email protected] - www.topleveltravel.com “Conca Park” ★★★★ (3 salles, 300 places), Amalfitaine Côte

57 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 58

SORRENTE

via degli Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21, enrichie d’ornements jumelés, élaborés en tuffeau fax 807.13.65; www.concapark.com de couleur sombre, ainsi que par une majestueuse “Europa Palace” ★★★★ (1 salle, 80 places), via Cor- fenêtre en forme d’ogive reale, 34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84; Palais Veniero (XIIIème siècle, piazza Tasso – via [email protected] - www.europapalace.it Pietà), il représente une empreinte singulière du “Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (2 salles, 200 goût tardif pour l’art byzantin et arabe qui faisait fu- places), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00, reur à l’époque dans le sud de l’Italie, avec ses fax 807.10.29; www.hotelcesareaugusto.com grandes fenêtres à arc décorées de façades alter- ★★★★ nant entre le tuffeau jaune et le tuffeau gris, et or- “Grand Hotel Flora” (1 salle, 70 places), nées de motifs géométriques d’une rare beauté corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20, fax 807.24.85; [email protected] - Porte de Parsano, ouverte et construite en 1745 dans www.grandhotelflora.com les anciens murs de la ville qui la défendirent depuis la période grecque “Grand Hotel Riviera” ★★★★ (3 salles, 400 places), via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11, Porte de la Marina Grande (via Marina Grande), la fax 877.21.00; www.hotelriviera.com plus ancienne porte de Sorrente, elle fut probable- ment le seul accès de la mer vers la ville jusqu’au “Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (3 salles, 360 XVème siècle places), via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45, fax 807.11.70; [email protected] - Demeure de Cornelia Tasso (via San Nicola), un por- tail noble au bossage plat surmonté d’un blason hé- www.vesuviosorrento.com raldique vous accueille dans la demeure de la sœur “Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (19 salles, 2614 du grand poète de Sorrente (dont la maison natale, places), via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41, via Vittorio Veneto, est fait désormais partie da l’Im- fax 878.39.33; www.sorrento.hilton.com perial Tramontano), qui séjourna en ces lieux “Imperial Tramontano” ★★★★ (1 salle, 140 places), quelques temps via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88, Église des Serviteurs de Marie (achevée au XVIIIème fax 807.23.44; www.hoteltramontano.it siècle, via Sersale), magnifique temple baroque, “Johanna Park” ★★★★ (1 salle, 80 places), renfermant en son sein trois sculptures en bois vé- via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72, nérées: un Christ Mort en bois, porté en procession fax 807.37.24; www.johannapark.it pour les habitants lors des rites du Vendredi Saint, et deux pièces du XVème siècle (une Vierge et un “La Residenza” ★★★★ (3 salles, 350 places), Saint Joseph) via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; www.laresidenzasorrento.it Cathédrale de Saint Philippe et de Saint Jacques (moitié du XVIème siècle), à l’intérieur: un plafond “La Solara Best Western” ★★★★ (8 salles, 320 peint datant du XVIIIème siècle, orné de motifs flo- places), via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00, raux et un orgue, surmonté de riches gravures do- fax 807.15.01; www.lasolara.com rées de la même époque; dans l’abside un chœur “Michelangelo” ★★★★ (2 salles, de 35 à 100 datant du XIXème siècle, chef-d’œuvre de l’art local places), corso Italia, 275 - Tél. 081.878.48.44, de la marqueterie; sous la chaire, un petit retable si- fax 878.18.16; www.michelangelohotel.it gnificatif de Sivestro Buono (1573), intitulé La “Villa Gerardo” ★★★ (1 salle, 100 places), Vierge ente Saint Jean Baptiste et Saint Jean Évan- via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63, géliste; à coté des fonts baptismaux, le Sacrifice du fax 807.35.77; www.villagerardo.com Sang du Christ (1522) et 12 splendides carreaux da- tant du XIVème siècle; dans la chapelle du Sacre- Sites et monuments ment, sur l’autel du XVIIème siècle, Crucifix en bois Sedil Dominova (via San Cesareo), la pierre «piperno» du XVème siècle des façades, ennoblies par deux arcades, protège Église de l’Addolorata (Notre-Dame des Sept Dou- les fresques intérieures et soutient la coupole origi- leurs) (XVIIIème siècle), composée d’une façade ba- nale de cette construction datant de la Renaissance, roque en tuffeau d’une grande beauté, elle «célèbre» composée d’élégantes riggiole (carreaux) en majo- à l’intérieur cette pierre chaude de la région avec lique jaune et verte, représentant le centre de la vie ses deux autels originaux faits de ce même maté- de la noblesse et de l’administration du quartier riau; sur l’autel, une sculpture en bois de la «Ver- Casa Correale (XIVème siècle, via Pietà), un des palais gine Addolorata» à qui le temple est dédié les plus majestueux de Sorrente, avec son splendide Église de la Santissima Annunziata (XVIIIème siècle), portail à arc rabaissé orné de silhouettes, qui ajoute derrière cette élégante façade en tuffeau, un temple une touche de préciosité à cette façade élégamment païen en l’honneur de Cibèle s’érigeait ici dans l’an- 58 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 59

SORRENTE

tiquité. Avec l’arrivée des chrétiens, l’adoration dé- dont l’origine remonte au haut moyen-âge, aux envi- vouée à l’orientale et païenne «Mère de tous les rons de l’an Mille. La «récupération» d’éléments dieux» fut par la suite remplacée par la vénération provenant d’autres temples et d’autres construc- de la Vierge et Mère catholique. A l’intérieur: sur le tions antiques y est évidente et significative (par plafond une Madone qui confie sa ceinture sacrée à exemple, les tiges des colonnes de type romain). A Saint Augustin et à Sainte Monique (XVIIIème siè- l’intérieur, très belle crèche du XVIIIème siècle; dans cle); superbe Crucifix en bois (XVIIème siècle); autel la crypte les ex-voto témoignent de la religiosité po- en marbres polychromes avec la statue de la Ma- pulaire et de la foi pour le Saint protecteur done de la Consolation (XVIIIème siècle); de nom- Église et Cloître de Saint François (via San Fran- breuses toiles datant également du XVIIIème siècle; cesco), les origines du monastère remontent à la dans la sacristie: une intéressante Annonciation de première moitié du VIIIème siècle. L’architecture du

la fin XVIème siècle Cloître mystique et suggestif (XIVème siècle) dé- S orrentine Église du Carmel (XVIème siècle, piazza Tasso), tem- voile des arcs entrecroisés en tuffeau sur deux cô- ple baroque à nef unique, dédié à la Vierge noire de tés du porche, remplacés sur les deux autres côtés l’église napolitaine portant le même nom; à l’inté- par deux arcs arrondis sur des piliers octogonaux, Côte rieur, des tableaux du XVIIème et du XVIIIème siè- formant un ensemble harmonieux d’éléments prove- cle; des reliquaires artistiques en bois marqueté da- nant de temples païens, comme les trois colonnes tant de 1600 d’angle. À proximité du couvent, l’Église du XVIème Église et Monastère de Noter-Dame des Grâces siècle abrite en son sein une statue en bois du (XVIème siècle, via Santa Maria delle Grazie), en XVIIème siècle, représentant Saint François d’Assise charge des sœurs de l’Ordre Dominicain. A l’inté- prés du Christ crucifié rieur, outre les toiles de grande qualité des peintres Église et Couvent de Saint Paul, ensemble bénédictin exerçant sur la côte (Buono, Malinconico, Carac- du IXème siècle caractérisé par son clocher (cou- ciolo, Corenzio), voici quelques éléments typiques pole réalisée en majolique) qui offre également un de ce lieu d’isolement: du chœur aux tribunes et aux magnifique panorama; à l’intérieur de l’église, des «jalousies» en bois pour protéger l’intimité des décorations, des stucs, un sol revêtu de majoliques sœurs. Magnifique sol floral en revêtu de majolique et des peintures datant du XVIIIème siècle sur émail blanc, travaillé de façon à obtenir un effet «Excelsior Vittoria» (piazza Tasso), érigé sur une an- vitré original cienne villa impériale romaine, l’hôtel est désormais Basilique de Sant’Antonino (piazza Sant’Antonino), mondialement célèbre parmi les mélomanes et les Amalfitaine Côte

59 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 60

SORRENTE

gens ordinaires, et pour cause, en 1921, le ténor Parcours de la Reine Jeanne (voir la section «Sites et Caruso vécut ici les derniers mois difficiles de son Monuments» Ruines de Villa Pollio et Bains de la existence. Sa chambre, sancta sanctorum pour les Reine Jeanne) mélomanes et les fans (source d’inspiration la chan- Refuge «Bosco le Torre» (s’adresser à la section lo- son homonyme de Lucio Dalla) a été conservée cale du WWF, corso Italia, 67; tél. 081/807.25.33 - exactement dans l’état de son dernier séjour [email protected]), oasis gérée par le WWF, qui Ruines de la Villa Pollio Felice et Bains de la Reine explique en ces lieux ses activités méritantes en fa- Jeanne (via Capo di Sorrento), elles constituent les veur de la nature et propose aux visiteurs deux iti- magnifiques ruines d’une majestueuse villa romaine, néraires: sportif (15 étapes, chacune d’elles propose équipée de lieu d’accostage, de terrasses et de ci- un exercice; il naît de l’exigence d’offrir une struc- ternes, attribués par le poète Stazio à Pollio Felice, ture de référence aux nombreuses personnes qui historien et mécène, protecteur de Virgile et d’Ho- utilisent la Forêt pour leur activité physique), ou di- race. Accolé aux ruines, un étang naturellement pro- dactique (sorte de jeu de l’oie en pleine nature per- tégé formant une piscine naturelle à l’abri d’un arc mettant d’illustrer les caractéristiques de la Forêt, du de végétation, constitue un ancien nymphée romain sous-sol au feuillage des arbres) (Bains de Diane) à laquelle les légendes locales at- tribuèrent le nom de la noble dame exubérante et au Produits typiques fort tempérament, Jeanne Durazzo D’Anjou Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- rentina” AOC), pâtes alimentaires, pain, biscuits, Nature et environnement “taralli”, produits laitiers et fromages, viandes, char- Vallon des Mulini (via Fuorimura), cette zone luxu- cuteries et salaisons, légumes, tomates, fruits: riante d’une beauté éblouissante, royaume vert agrumes (“Citron de Sorrente” IGP), noix, épices, contrasté de fougères, dont certaines très rares, viandes et poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de tient son nom d’un ancien moulin en fonction vie, digestifs. jusqu’au début du siècle dernier, alimenté par l’eau Les Saveurs de la Côte: de pluie et de source qui descendait de la colline (tout comme la scierie adjacente et le lavoir public) “Solagri S. C.”, via San Martino, 8 - Tél. 081.877.29.01, fax 877.27.76; [email protected] - Parcours du Circompiso, du centre de Sorrente en di- www.solagri.it (citrons, confitures d’agrumes, rection du bourg de Santa Lucia, empruntant en- condiments: huile au citron et huile à l’orange) suite un agréable sentier qui grimpe au milieu des couleurs et des parfums d’agrumes et d’oliviers, Huile: jusqu’à Sant’Agata sui due Golfi, qui domine toute la Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo, côte 89 - Tél. 081.807.26.96

60 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 61

SORRENTE

“Regina Giovanna”, via Calata Puolo, 1 - “Esposito Raimondo”, vico Santa Lucia, 4 - Tél. 081.533.99.08 Tél. 081.878.41.19 Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats: “Maione Francesco”, vicolo II Fuoro, 11 - “Exploitation Vitivinicole De Angelis Gioacchino & Tél. 081.877.15.23 C.”, via Marziale, 14 - Tél.0 81.878.16.48, “Notturno Intarsio Sorrento”, via Fuorimura, 33 - fax 878.53.82; [email protected] Tél. 081.878.39.36, 878.32.39, 807.11.31 “Bacchus”, piazza Sant’Antonino, 20 - “Paturso Giovanni”, via degli Aranci, 59 - Tél. 081.807.46.10 Tél. 081.877.31.10 Œnothèque “Enoteca Società Lago”, via San Cesareo, “Scala Teodoro”, via dell’Accademia, 41 - 89 - Tél. 081.807.26.96 Tél. 081.807.44.92 “Fattoria Marecoccola” (Domaine agricole) , “Sorrento Intarsio di Scala & C.”, piazza T. Tasso, 35 S orrentine via Malacoccola, 10 - Tél. 081.533.01.51 - Tél. 081.878.15.22

“L’Alambicco”, via San Cesareo, 15 - “Stilnovo Intarsi”, via Palomba, 6 - Côte Tél.081.807.33.39 Tél. 081.807.21.46, 807.22.52 “Limoncello di Capri”, via Palomba, 6 - “Stinga Aniello”, piazza F. S. Gargiulo, 11 - Tél. 081.807.55.74 Tél. 081.878.42.86 “Ozio & Figli”, via Fuoro, 65 - Tél. 081.807.15.85 “Tarsia Duemila”, via San Nicola, 12 - “Vision”, via Capo, 13/a - Tél.081.807.39.71 Tél. 081.878.14.23 Douceurs et Gourmandises: Crèches: “Franco & Valentino”, via degli Aranci, 29 - “Marcello Aversa”, via Sersale, 3 - Tél. 081.878.30.88 Tél./fax 081.877.15.35; www.presepiaversa.com “Pollio”, corso Italia, 172 - Tél. 081.878.21.90 Évènements “La Delizia”, via Santa Maria delle Grazie, 8 - Tél. 081.807.10.43 Rites de la Semaine Sainte (www.processioni.com): «Procession Blanche», à l’aube du Vendredi Saint, “Mimì”, via San Cesareo, 82 - Tél. 081.878.12.94 organisée par l’Archiconfrérie de Santa Monica; “Monica”, via Fuorimura, 26 - Tél. 081.807.41.47 «Procession Noire», le soir du Vendredi Saint, orga- “Primavera”, corso Italia, 142 - Tél. 081.877.03.85 nisé par l’Archiconfrérie des Serviteurs de Marie “Zazà”, via degli Aranci, 97 - Tél. 081.808.35.12, «Rencontres Musicales de Sorrente» (dans le Cloître 878.24.42 de Saint François, dans la Basilique de Sant’Anto- “‘O Funzionista”, via San Nicola, 13 - nino, dans le Sanctuaire de Saint Joseph), septem- Tél. 081.807.40.83 bre – octobre: rencontres avec la musique dans une ville fortement enracinée dans une tradition musi- “dei Fiori”, via degli Aranci, 91 - Tél.081.807.41.16 cale, avec des programmes qui, chaque année, pro- “Esposito Vittorio”, via degli Aranci, 174 - pose des artistes nationaux et internationaux, des Tél. 081.807.26.73 propositions recherchées de la tradition locale et Saveurs: des classiques impérissables “Gargiulo Francesco”, via Fuorimura, 48/b - «Sorrente Jazz…et Alentours», concerts de jazz, août Tél. 081.878.17.82 - septembre “L’Archetto”, via Santa Maria delle Grazie, 10 - «Festival du Spectacle» à la Villa Fiorentino, en juillet Tél. 081.807.43.76 «Fête de Sainte Marie du Secours», le 5 août Amalfitaine Artisanat «Fête de la Pastèque», le 15 août «Fête du Raisin de Priora», première semaine d’octo- Travail du bois, marqueterie: Côte bre: animation et dégustations, spectacles et stands “Alessandro Fiorentino Collection”, c/o Palazzo Pomarici Santomasi, via San Nicola, 28 gastronomiques - Tél. 081.877.19.42; «Prix de Poésie de la Péninsule de Sorrento», www.alessandrofiorentinocollection.it en octobre “Donato G. & Maresca L.”, via degli Aranci, 95 - «Fête de la Saucisse et du Ceppone (feu de bois)» Tél. 081.878.59.45, 878.26.76 (quartier Santa Lucia), le 13 décembre “De Nicola Carlo”, via T. Tasso, 55 - (tél. 081/807.25.90) Tél. 081.878.10.51 «Noël à Sorrente», en décembre 61 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 62

SORRENTE

★★★★★ Nature et environnement “Parco dei Principi” (96 chambres), via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; Réserve naturelle “Le Tore” [email protected] - Marchés typiques www.hotelparcoprincipi.com Foire du livre et des Estampes Anciennes, avril ★★★★ Journées des Antiquaires, juillet “Grand Hotel Ambasciatori” (103 chambres), via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25, fax Musées 807.10.21; [email protected] - Musée Correale di Terranova (via Correale, 48 – tél. www.manniellohotels.com, 081/878.18.46). Ouvert: du mercredi au lundi, de www.ambasciatorisorrento.com 9h30 à 13h30. Fermé le mardi et les jours fériés. Entrée: plein tarif 6 €, tarif réduit 4 € . Une ancienne “Grand Hotel Capodimonte” ★★★★ (189 chambres), villa aristocratique entourée d’arbres à agrumes, sur via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55, fax 807.11.93; 3 étages et 24 salles contenant des chefs d’œuvre [email protected] - artistiques et des pièces uniques, avec un panorama www.manniellohotels.com époustouflant sur le golfe de Naples. Ce lieu consti- www.capodimontesorrento.com tue le plus beau musée de province d’Italie, abritant et mettant en valeur des peintures napolitaines du XVIIème au XVIIIème siècle; des toiles de «l’école “Grand Hotel de la Ville” ★★★★ (120 chambres), de Posillipo» et de certains maîtres de l’école fla- via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44, mande et française; des porcelaines de Capodi- fax 877.22.01; [email protected] - monte et de Sèvres; des dentelles et des miniatures, www.manniellohotels.com des vitraux de Murano et des cristaux de Bohème; www.delavillesorrento.com une collection d’horloges; une petite mais significa- tive collection archéologique (avec Artemide sur une biche, original grec datant du IVème siècle avant “Grand Hotel President” ★★★★ (109 chambres), J.C); une remarquable collection de marqueteries de via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62, Sorrente (XIXème siècle); une bibliothèque conte- fax 878.54.11; [email protected] - nant de précieux manuscrits et différentes éditions www.ghpresident.com des œuvres du génie local, Torquato Tasso, dont on conserve ici le masque mortuaire “Grand Hotel Royal” ★★★★ (96 chambres), Musée-boutique de la Tarsia Lignea via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34, fax 877.29.05; dans le Palais Pomarici Santomasi [email protected] - (via San Nicola, 28 – tél. 081/877.19.42) www.manniellohotels.com www.antonellofiorentinocollection.com Ouvert: du lundi au samedi, de 10h à 13h30 et de 15h à 18h. Visites le dimanche sur réservation. En- “Aminta” ★★★★ (90 chambres), trée: plein tarif 8 €, tarif réduit pour les groupes (25 via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21, personnes minimum) 5 €. Gratuit pour les enfants fax 878.18.22; [email protected] - www.aminta.it de moins de 11 ans. Dans un splendide palais du XVIIIème siècle, le complexe héberge une collection ★★★★ historique de meubles et d’objets divers (XIXème “Antiche Mura” (46 chambres), siècle) qui met en lumière la technique de la mar- via Fuorimura, 7 - Tél. 081.807.35.23, queterie et tout particulièrement l’unicité dans la fax 807.13.23; [email protected] - marqueterie de Sorrente, au travers d’un parcours www.hotelantichemura.com d’exposition original et didactique. L’objectif du mu- sée-boutique est de prolonger l’histoire de ce pré- “Atlantic Palace” ★★★★ (95 chambres), cieux artisanat, grâce à la conception et à la com- via Capo, 76 - Tél. 081.878.26.88, mercialisation d’une production renouvelée culturel- fax 081.807.31.49; [email protected] - lement www.atlanticsorrento.com Hôtels “Grand Hotel Excelsior Vittoria” ★★★★★ (98 cham- “Bel Air” ★★★★ (49 chambres), via Capo, 29 - bres), piazza T. Tasso, 34. Tél. 081.807.10.44, Tél. 081.807.16.22, fax 807.14.67; [email protected] - fax 877.12.06; [email protected] - www.exvitt.it www.belair.it

62 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 63

SORRENTE

“Bellevue Syrene” ★★★★ (65 chambres), piazza “Gran Paradiso” ★★★★ (99 chambres), della Vittoria, 5 - Tél. 081.878.10.24, fax 878.39.63; via Catigliano, 9 - Tél. 081.807.37.00, [email protected] - www.bellevue.it fax 878.35.55; [email protected] - www.hotelgranparadiso.com “Bristol” ★★★★ (145 chambres), via Capo, 22 - Tél. 081.878.45.22, fax 807.19.10; “Hilton Sorrento Palace” ★★★★ (375 chambres), [email protected] - www.acampora.it via Sant’Antonio, 13 - Tél. 081.878.41.41, fax 878.39.33; [email protected] - www.sorrento.hilton.com “Carlton International” ★★★★ (76 chambres), via Correale, 15 - Tél. 081.878.16.80, 807.26.69, ★★★★ fax 807.10.73; [email protected] - “Imperial Tramontano” (115 chambres), S orrentine via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 081.878.25.88, www.hotelcarltonsorrento.com fax 807.23.44; [email protected] -

www.hoteltramontano.it Côte “Central” ★★★★ (60 chambres), corso Italia, 254 - Tél. 081.807.33.30, 878.16.46, fax 878.13.72; “Johanna Park” ★★★★ (33 chambres), [email protected] - www.colonnahotels.com via Nastro Verde, 25 - Tél. 081.807.24.72, fax 807.37.24; [email protected] - “Conca Park” ★★★★ (205 chambres), via degli www.johannapark.it Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21, fax 807.13.65; [email protected] - www.concapark.com “La Residenza” ★★★★ (81 chambres), via B. Rota - Tél. 081.878.46.44, fax 878.37.86; info@laresiden- zasorrento.it - www.laresidenzasorrento.it “Continental” ★★★★ (85 chambres), piazza della Vit- toria, 4 - Tél. 081.807.26.08, fax 878.22.55; [email protected] - “La Solara Best Western” ★★★★ (38 chambres), www.continentalsorrento.com via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00, fax 807.15.01; [email protected] - www.lasolara.com “Europa Palace” ★★★★ (70 chambres), via Correale, 34/36 - Tél. 081.807.34.32, fax 807.43.84; “Maison La Minervetta” ★★★★ (12 chambres), [email protected] - www.europapalace.it via Capo, 25 - Tél. 081.877.44.55, fax 878.46.01; [email protected] - www.laminervetta.com

“Grand Hotel Cesare Augusto” ★★★★ (120 cham- “Michelangelo” ★★★★ (121 chambres), corso Italia, bres), via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00, 275 - Tél. 081.878.48.44, fax 878.18.16; fax 807.10.29; [email protected] - [email protected] - www.hotelcesareaugusto.com www.michelangelohotel.it

“Grand Hotel Flora” ★★★★ (85 chambres), “Minerva” ★★★★ (64 chambres), via Capo, 30 - corso Italia, 248 - Tél. 081.878.25.20, Tél. 081.878.10.11, fax 878.19.49; fax 807.24.85 807.26.34; [email protected] [email protected] - www.minervasorrento.com - www.grandhotelflora.com

“Residence Miramare” ★★★★ (26 appartements), Amalfitaine “Grand Hotel Riviera” ★★★★ (106 chambres), via Capo, 60 - Tél. 081.807.25.24, fax 807.25.26; via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11, [email protected] - www.miramaresorrento.it Côte fax 877.21.00; [email protected] - “Rota Suites” ★★★★ (16 studios), via Rota, 25 - www.hotelriviera.com Tél. 081.878.29.04, fax 877.46.27; [email protected] - www.rotasuites.com “Grand Hotel Vesuvio” ★★★★ (250 chambres), via Nastro Verde, 7 - Tél. 081.878.26.45, “Admiral” ★★★ (62 chambres), via Marina Grande, fax 807.11.70; [email protected] - 218 - Tél. 081.878.10.76, fax 807.15.23; www.vesuviosorrento.com [email protected] - www.gigliohotels.it

63 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 64

SORRENTE

“Ascot” ★★★ (75 chambres), via Capo, 6 - “La Badia” ★★★ (43 chambres), via Capodimonte, 4 Tél. 081.878.30.32, 807.18.18, fax 807.30.13; - Tél. 081.878.11.54, fax 807.41.59; [email protected] - [email protected] - www.hotellabadia.it www.hotelascotsorrento.com “La Meridiana” ★★★ (45 chambres), via B. Rota, 1 - “Britannia” ★★★ (28 chambres), via Capo, 72 - Tél. 081.807.35.35, fax 807.34.84; Tél. 081.878.27.06, fax 807.12.76; [email protected] - [email protected] - www.lameridianasorrento.com www.britanniahotel.191.it “Capri” ★★★ (37 chambres), corso Italia, 212 - “La Tonnarella” ★★★ (24 chambres), via Capo, 31 - Tél. 081.878.12.51, fax 807.10.39; Tél. 081.878.11.53, fax 878.21.69; [email protected] - www.albergocapri.it [email protected] - www.latonnarella.it

“Cavour” ★★★ (80 chambres), via Capo, 37 - “La Vue d’Or” ★★★ (60 chambres), via Nastro Verde, Tél. 081.807.31.66, fax 807.15.13; 88 - Tél. 081.807.31.53, fax 877.11.79; [email protected] - www.hotel-cavour.com [email protected] - www.lavuedor.it

“Dania” ★★★ (53 chambres), via Capo, 69 - “Le Terrazze” ★★★ (25 chambres), via Nastro Tél. 081.807.35.72, fax 807.11.96; Verde, 98 - Tél. 081.878.09.06, fax 808.52.04; [email protected] - www.hoteldania.com [email protected] - www.residenceleterrazze.it ★★★ ★★★ “Leone” (34 chambres), via Parsano, 10 (trav. “del Corso” (26 chambres), corso Italia, 134 - degli Aranci) - Tél. 081.878.28.29, fax 807.33.92; Tél. 081.807.10.16, fax 807.31.57; info@hoteldel- [email protected] - www.hotelleone.com corso.com - www.hoteldelcorso.com “Metropole” ★★★ (53 chambres), via Nastro Verde, “del Mare” ★★★ (31 chambres), via del Mare, 30 - 2 - Tél. 081.807.41.07, fax 878.21.23, Tél. 081.878.33.10, fax 807.12.44; [email protected] - [email protected] - www.hoteldelmare.com www.metropolesorrento.com

“Eden” ★★★ (55 chambres), via Correale, 25 - “Plaza” ★★★ (75 chambres), via Fuorimura, 3 - Tél. 081.878.19.09, fax 807.20.16; Tél. 081.878.28.31, fax 807.39.42; [email protected] - www.plazasorrento.com www.hoteledensorrento.com “Regina” ★★★ (36 chambres), via Marina Grande, 10 “Gardenia” ★★★ (27 chambres), corso Italia, 258 - - Tél. 081.878.27.22, fax 807.27.21; Tél. 081.877.23.65, fax 807.44.86; [email protected] - [email protected] - www.hotelgardenia.com www.hotelreginasorrento.com ★★★ ★★★ “Rivage” (48 chambres), via Capo, 11 - “Girasole” (39 chambres), corso Italia, 302 - Tél. 081.878.18.73, fax 807.12.53; Tél. 081.807.30.82, fax 807.12.93; [email protected] - www.hotelrivage.com [email protected] - www.hotelgirasole.com

“Settimo Cielo” ★★★ (50 chambres), via Capo, 27 - “Il Faro” ★★★ (50 chambres), via Marina Piccola, 5 - Tél. 081.878.10.12, fax 807.32.90; Tél. 081.878.13.90, fax 807.31.44; [email protected] - [email protected] - www.hotelilfaro.com www.hotelsettimocielo.com

“Il Nido” ★★★ (23 chambres), via Nastro Verde, 62 - “Tirrenia” ★★★ (69 chambres), via Capo, 2 - Tél. 081.878.27.66, fax 807.33.04; [email protected] - Tél. 081.878.13.36, fax 807.22.64; www.ilnido.it [email protected] - www.hoteltirrenia.com

64 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 65

SORRENTE

“Tourist” ★★★ (40 chambres), corso Italia, 315 - Tél. “Elios” ★ (14 chambres), via Capo, 33 - 081.878.20.86, fax 807.18.00; Tél. 081.878.18.12 [email protected] - www.hoteltourist.it “Linda” ★ (14 chambres), via degli Aranci, 125 - “Villa di Sorrento” ★★★ (21 chambres), via E. Ca- Tél./fax 081.878.29.16; [email protected] - ruso, 6 - Tél. 081.878.10.68, fax 807.26.79; www.hotellinda.com [email protected] - www.villadisorrento.it “Nice” ★ (24 chambres), corso Italia, 257 - Tél. 081.878.16.50, fax 878.30.86; [email protected] “Villa Fiorita” ★★★ (25 chambres), via Nastro Verde, - www.hotelnice.it 96 - Tél. 081.878.00.03, fax 808.09.50; [email protected] - “La Cartolina”, via Lamia, 9/d (zona Deserto) - S orrentine www.albergovillafiorita.com Tél. 081 532 44 31, fax 878 10 63;

[email protected] - Côte www.lacartolinaresidence.it “Villa Gerardo” ★★★ (21 chambres), via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63, fax 807.35.77; Restaurants [email protected] - www.villagerardo.com “Altea”, via B. Rota, 15 - Tél. 081.878.21.44 “Aminta”, via Nastro Verde, 23 - Tél. 081.878.18.21 “Villa Igea” ★★★ (60 chambres), via Capo, 96 - Tél. 081.807.10.69, fax 807.35.69; “Angelina Lauro”, piazza A. Lauro, 39/40 - [email protected] - Tél. 081.807.40.97, 807.38.86 www.villaigeasorrento.com “Antico Frantoio”, via Casarlano, 8 - Tél. 081.807.29.59 “Ascot”, via Capo, 6 - Tél. 081.878.30.32, 807.30.13 “Villa Maria” ★★★ (78 chambres), via Capo, 8 - Tél. 081.878.19.66, fax 807.11.27; “Atlantic Palace”, via Capo, 76 - [email protected] - www.hotelvillamaria.it Tél. 081.878.26.88 “Bacchus”, piazza Sant’Anto- nino, 20 - Tél.081.807.46.10 ★★★ “Bellevue Syrene”, piazza della Vittoria, 5 - “Zì Teresa” (58 chambres), vico III Rota, 3 - Tél. 081.878.10.24 Tél. 081.878.46.19, fax 807.25.01; [email protected] - www.hotelziteresa.it “Bristol”, via Capo, 22 - Tél. 081.878.45.22 “Caruso”, via Sant’Antonino, 12 (piazza Tasso) - Tél.081.807.31.56 “Astoria” ★★ (32 chambres), via Sedil Dominova, 4 - Tél. 081.807.40.30, fax 877.11.24 “Cesare Augusto”, via degli Aranci, 108 - Tél. 081.878.27.00 “Sorrento City” ★★ (12 chambres), corso Italia, 221 - Tél./fax 081.877.22.10; [email protected] - “Circolo dei Forestieri”, via L. De Maio, 35 - www.sorrentocity.com Tél. 081.877.32.63, 877.77.77 “Conca Park”, via degli Aranci, 13/bis - Tél. 081.807.16.21 “Desirée (Garnì)” ★★ (22 chambres), via Capo, 31 bis - Tél./fax 081.878.15.63; “Continental”, piazza della Vittoria, 4 - [email protected] - Tél. 081.807.26.08 www.desireehotelsorrento.com “da Cataldo”, via Marina Grande - Tél. 081.878.21.70, 335.842.203.6, 877.40.14 Amalfitaine “da Filippo”, via Cesarano, 5 - Tél. 081.877.24.48, “Mignon Meublé” ★★ (24 chambres), 807.37.96 Côte via A. Sersale, 9 - Tél. 081.807.38.24, fax 877.43.48; [email protected] - “da Gaetano Vino Vero”, via Casarlano, 19 - www.sorrentohotelmignon.com Tél. 081.807.22.00 “da Gigino”, via Degli Archi, 15 - Tél. 081.878.19.27 “Savoia” ★★ (16 chambres), via Fuorimura, 46/48 - “Dania”, via Capo, 69 - Tél. 081.807.35.72 Tél. 081.878.25.11 fax 081.877.38.71; “Delfino”, via Marina Grande, 2 - Tél. 081.878.20.38 [email protected] - www.savoia-hotel.com “don Vincenzo”, piazza T. Tasso, 3/4 - Tél. 081.877.26.31 65 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:04 Pagina 66

SORRENTE

“The Garden” (bar à vin, Œnothèque), corso Italia, “Le Relais”, via Correale, 42 - Tél. 081.807.34.34 50/52 - Tél. 081.878.11.95 “Loreley et Londres”, via A. Califano, 2 - “Excelsior Vittoria Grand Hotel”, piazza T. Tasso, 34 - Tél. 081.807.31.87 Tél. 081.807.10.44 “Marameo”, Plage San Francesco (à Marina Piccola) - “Flora”, corso Italia, 248 - Tél.081.878.25.20 Tél. 081.878.33.81 “Giardiniello”, via dell’Accademia, 7 - “Master Hosts”, corso Italia, 244/246 - Tél. 081.878.46.16 Tél. 081.877.33.77 “Gran Paradiso”, via Catigliano, 9 - “Merry Monk”, corso Italia, 38/f - Tél. 081.877.24.09 Tél. 081.807.37.00 “Miccio”, via degli Aranci, 36 - Tél. 081.878.12.23 “Hilton Sorrento”, via Sant’Antonio, 13 - “Minerva”, via Capo, 30 - Tél. 081.878.10.11 Tél.081.878.41.41 “‘O Canonico”, piazza Tasso, 10/11 - “Holiday pub inn”, via P. R. Giuliani, 66 - Tél.081.878.12.48, 878,32,77, 532.45.46 Tél. 081.878.36.17 “‘O Parrucchiano La Favorita”, corso Italia, 71/73 - “Il Borgo”, via Nastro Verde, 44 - Tél. 081.878.18.27, Tél. 081.878.13.21, 532.40.35 878.55.57, 807.31.21 “Parco dei Principi”, via B. Rota - Tél. 081.878.46.44 “Il Buco”, II rampa Marina Piccola (piazza Sant’Anto- nino), 5 - Tél. 081.878.23.54 “President”, via Colle Parisi, 4 - Tél. 081.878.22.62 “Il Dongiovanni”, piazza della Vittoria, 4 - “Riviera”, via A. Califano, 22/a - Tél. 081.807.20.11 Tél. 081.878.17.68 “Santa Croce al Picco”, via Nastro Azzurro, 25/bis - “Il Leone Rosso”, via Marziale, 25 - Tél.081.533.34.40 Tél. 081.807.30.89, 346.499.989.4 “Sant’Antonino”, via Santa Maria delle Grazie, 6 - “Il Pozzo”, via T. Tasso, 32 - Tél.081.877.48.76, Tél.081.877.12.00, 877.10.07 877.42.10 “Settimo Cielo”, via Capo, 27 - Tél. 081.807.32.90 “Imperial Tramontano”, via Vittorio Veneto, 1 - “Tasso”, via Correale, 11 - Tél. 081.878.58.09, Tél. 081.878.25.88 878.64.37 “Johanna Park”, via Nastro Verde, 25 - “The Garden”, via Tasso, 2 - corso Italia, 50/52 - Tél. 081.807.24.72 Tél. 081.878.11.95 “La Fenice”, via degli Aranci, 11 - Tél. 081.878.16.52, “Tuttomare”, via Correale, 25 - Tél. 081.807.33.57 532.41.54, 807.56.47 “Verdemare”, via Capo, 70 - Tél. 081.878.25.89 “La Lanterna”, via San Cesareo, 23/25 - Tél. 081.878.13.55 “Villa Gerardo”, via Capo, 82/84 - Tél. 081.807.30.63, 807.35.77 “La Lanterna Due”, via Santa Maria delle Grazie, 28/30 - Tél. 807.45.21 “Villa Pompeiana”, via Marina Grande, 1 - Tél. 081.807.30.41 “L’Antica Trattoria”, via P. R. Giuliani, 45 - Tél. 081.807.10.82 “Villa Rubinacci”, via Correale, 25 - Tél 081.878.19.09 “La Solara”, via Capo, 118 - Tél. 081.533.80.00 “Zì ‘Ntonio”, via L. De Maio, 11 - via Marina Grande, “La Stalla”, via Santa Maria Pietà, 3 - 180 - Tél. 081.807.30.33, 807.39.13, 878.16.23 Tél. 081.807.41.45 “La Tavernetta”, via Cala di Puolo, 16 - Chambres d’Hôtes Tél. 081.533.97.97, 878.98.18 “Casa Amore” (4 chambres), via degli Aranci, 80 - “La Tonnarella”, via Capo, 31 - Tél. 081.878.11.53 Tél. 081.877.48.63, fax 877.48.63 “La Vela Bianca”, via Marina Piccola, 5 - “Casa Astarita” (6 chambres), corso Italia, 67 - Tél. 081.878.13.90 Tél. 081.877.49.06, fax 807.11.46; “Le Ginestre”, via Capo, 15 - Tél. 081.878.45.55 [email protected] - www.casastarita.com “Le Macine”, via Atigliana, 6 - Tél. 081.807.20.34 “Casa Dominova” (5 chambres), via P. R. Giuliani, 58 - Tél. 081.877.34.46; [email protected] - “Le Muse”, via A. Califano, 18 - Tél. 081.878.20.25 www.casadominova.com “Leone”, via Parsano, 10 - Tél. 081.878.28.29 “Casale Antonietta” (5 chambres), trav. Pantano, 3 - “Le Palme”, via Nastro Verde, 82 - Tél./fax 081.877.39.37; www.casaleantonietta.com Tél. 081.878.48.68, 878.14.79 “Casa Sorrentina” (5 chambres), corso Italia, 134 - “Le Querce”, via Capo, 15 -Tél. 081.878.45.55 Tél. 081.878.27.38, fax 878.10.90; 66 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 67

SORRENTE

[email protected] - “Don Alfonso” (3 chambres), corso Italia, 67 - www.casasorrentina.com Tél./fax 081.807.13.08; [email protected] “Coltur Summer” (8 chambres), via Marina Grande, - www.sorrentotour/donalfonso.it 28 - Tél. 081.878.29.66, fax 878.34.83; www.colon- “L’Acero” (1 chambre), via Nastro Azzurro, 18 - nahotels.com Tél./fax 081.533.31.24 “Il Roseto” (5 chambres), corso Italia, 304 - “Residenza Maresca” (3 chambres), corso Italia, 5 - Tél. 081.532.91.20, Tél./fax 081.878.46.16; [email protected] fax 532.91.21; [email protected] - - www.residenzamaresca.com www.ilrosetosorrento.com “Tasso House” (3 chambres), via San Nicola, 19 - “La Caffetteria” (5 chambres), via degli Aranci, 158 - Tél./fax 081.877.11.33; [email protected] - Tél. 081.807.29.25, fax 877.13.71 www.tassohouse.com S orrentine “La Cartolina” (3 chambres), via Lamia, 9/d (zona Deserto) - Tél. 081.532.44.31, fax 878.10.63; “Villa Emanuela” (3 chambres), via Calata Punta

[email protected] - Capo, 12 - Tél./fax 081.877.13.92; postmaster@vil- Côte www.lacartolinaresidence.it laemanuela.com - www.villaemanuela.com “La Magnolia” (6 chambres), viale E. Caruso, 14 - “Villa Monica” (3 chambres), via Campitiello, 14 - Tél. 081.877.35.60, fax 877.44.12; Tél./fax 081.877.37.05, 347.003.722.6; [email protected] - www.magnoliasorrento.it [email protected] - “La Neffola”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44, www.villamonicasorrento.com fax 807.34.50; [email protected] - “Villa Pane” (3 chambres), via Baranica, 13 - www.neffolaresidence.com Tél./fax 081.878.54.38; [email protected] - “Palazzo Marziale” (5 chambres), piazza F. S. Gar- www.villapane.it giulo, 2 - Tél. 081.807.44.06, fax 877.41.87; “Villa Serena” (3 chambres), [email protected] - via Pantano, 21/a - Tél./fax 081.807.56.22; www.palazzomarziale.com [email protected] - “Palazzo Starace” (5 chambres), via Santa Maria della www.villaserenasorrento.com Pietà, 9 - Tél. 081.878.40.31, fax 532.93.44; [email protected] - www.palazzostarace.com Locations de vacances “Regina Giovanna Apartments” (2 chambres), “Antico Palazzo Scala” (6 appartements), via Santa calata Punta Capo, 23 - Tél./fax 081.807.16.77; Maria delle Grazie, 26 - Tél. 081.532.14.00, [email protected] - www.reginagiovanna.com 347.905.186.9; [email protected] - “Santa Lucia” (5 chambres), via Santa Lucia, 23 - www.palazzoscala.it Tél. 081.878.46.22, 338.229.172.9; “Corso Italia Suites”, corso Italia, 116 - [email protected] - Tél. 081.532.98.30 www.residencesorrento.com “Istituto Bambin Gesù” (13 chambres), corso Italia, “Villa Anna” (5 chambres), via B. Rota, 8 - 377 - Tél./fax 081.878.17.97 Tél./fax 081.807.37.85; [email protected] - www.villanna.com “La Loggia”, corso Italia, 38/c - Tél. 081.878.10.12 “Villa Oriana Relais” (7 chambres), via Rubinacci, 1 - “Oasi Madre della Pace” (10 chambres), Tél. 081.878.24.68, fax 532.48.30; via Parisi, 22 - Tél. 081.878.19.24 [email protected] - www.villaoriana.it “Relais Von Gunderrode” (3 appartements), via L. De Maio, 38/40 - Tél./fax 081.878.20.32, B&b 328.775.559.4; [email protected] - “Casa Chiaro di Luna” (3 chambres), strettola San www.villaterrazza.it Amalfitaine Vincenzo, 2 - Tél./fax 081.807.41.02; [email protected] - www.casachiarodiluna.it “Sorrento Apartments” (3 appartements), via P. R. Giuliani, 43 - Tél. 081.877.33.11 Côte “Casa Iaccarino” (2 chambres), corso Italia, 5 - Tél./fax 081.878.11.91 “Villa Elisa” (3 chambres), piazza Sant’Antonino, 19 - Tél. 081.878.27.92; [email protected] “Casa Margherita” (3 chambres), corso Italia, 38 - Tél. 081.808.89.43 “Villa Giovanna” (1 studio), via Nastro Verde, 23/t - “Concetta Scarpato” (3 chambres), via degli Aranci, Tél.081.878.44.65 25 - Tél. 081.807.20.81 “Villa Kalimera”, via Capo, 53 - Tél.081.807.36.50 “Dominova” (2 chambres), corso Italia, 281 - “Villa Parisi” (villa du 19ème), via Nastro Verde, 30 - Tél. 081.877.11.05; [email protected] Tél. 348.331.588.2, fax 06.233.218.733 67 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 68

SORRENTE

“Villa Tritone”, via Marina Grande, 5 - “Leonelli’s Beach”, via Marina Piccola, 55 - Tél. 081.878.10.28, fax 06.6873.796; Tél. 081.878.16.44 [email protected], [email protected] - “Peter’s Beach”, à Marina di San Francesco - www.villatritone.it Tél. 081.878.21.20 Agritourismes “Tony’s Beach”, via Marina Grande - “Fattoria Marecoccola” (14 chambres), via Malacoc- Tél. 081.878.21.70 cola, 10 - Tél. 081.533.01.51, fax 533.09.21; [email protected] - www.fattoriamarecoccola.net VICO EQUENSE “Piccolo Paradiso” (4 chambres), via Nastro Azzurro, Pour arriver 19 - Tél. 081.808.38.69, fax 808.38.09; info@picco- loparadiso.net - www.piccoloparadiso.net En voiture “Regina Giovanna” (14 chambres + 6 appartements), Autoroute A 3 Naples- Salerne, sortie Castellammare di via Calata Puolo, 1 -Tél. 081.533.99.08, Stabia, puis S.S. 145 Sorrentina fax 533.99.14; [email protected] - En train www.relaisreginagiovanna.it Depuis Naples, ligne Circumvesuviana, Gares de Scrajo et Vico Complexes touristiques et campings Lignes de bus “Nube d’Argento”, via Capo, 21 - Tél. 081.878.13.44, fax 807.34.50, [email protected] - Liaisons quotidiennes avec Naples (aéroport) www.nubedargento.com Transports maritimes “Santa Fortunata”, via Capo, 39 - Tél. 081.807.35.74, Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- fax 807.35.90; [email protected] - ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del www.santafortunata.com Mare (infoline - “Villaggio Verde”, via Cesarano, 12 - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Tél./fax 081.807.32.58 Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Auberges Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- “Le Sirene”, via degli Aranci, 160 - Tél. caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: 081.807.29.25, fax 877.13.71, Linee Marittime Salernitane [email protected] (infoline - Tél. 089.234.892) “Ulisse De Luxe Hostel”, via del Mare, 22 - Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - Tél. 081.877.47.53, fax 877.40.93, Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. [email protected] - www.ulissedeluxe.com (infoline - Tél. 089.872.950) Ports et Ports de Plaisance Adresses utiles Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Lo- Mairie - Tél. 081.801.91.11 caux) de Sorrente - Tél./fax 081.807.30.71 Police Municipale - Tél. 081.801.66.40 Marina Piccola (250 emplacements, bateaux longueur Gendarmerie - Tél. 081.801.56.56 max 15 m): Coport - Tél. 081.878.67.60, M. Um- berto Di Leva; Nautica Sicsic - Tél. 081.807.22.83; Pompiers - Tél. 115 Marina Grande (20 emplacements, bateaux longueur Ambulance médicalisée - Tél. 118 max 10 m): Azzurra - Tél. 081.878.56.08, M. Re- Pharmacie Barbato, via R. Bosco, 835 - nato Esposito; Frères Ambrosio Tél. 081.802.48.51 Pharmacie Costabile, corso Filangieri, 60 - Centres balnéaires Tél. 081.879.80.41 “Bains Delfino”, via Marina Grande, 2 - Pharmacie Cuomo, via Roma, 18 - Tél. 081.801.55.25 Tél. 081.878.20.38 Pharmacie Santa Lucia, via R. Bosco, 313 - “Bains Fortuna”, via San Francesco, 2 - Tél.081.879.88.24 Tél. 081.878.33.81 “Bains Salvatore”, à Marina di San Francesco - Offices de tourisme Tél. 081.878.11.63 Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- “Bains Sant’Anna”, à Marina Grande - nome de Séjour et de Tourisme),via San Ciro, 16 - Tél. 368.751.10.90 Tél. 081.801.57.52; www.vicoturismo.it 68 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 69

VICO EQUENSE

★★★ Agences de voyage “Mega Mare” (2 salle, 150 places), corso Cau- lino, 73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94, “Baltur Viaggi e Turismo”, corso Filangieri, 25 - fax 802.87.77; www.hotelmegamare.com Tél. 081.801.63.73, fax 801.53.39; ★★★ [email protected] “Oriente” (5 salles, 650 places) corso L. Serio, 7/9 - Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85; “Curreri Viaggi”, piazza Kennedy, 10/a - www.hoteloriente.it Tél. 081.801.54.20, fax 801.57.44; “Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (9 salles, 650 [email protected] - www.curreriviaggi.it places), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75, “Kylix Travel”, via C. Colombo, 10 - fax 802.89.42; www.soggiornosalesiano.it Tél. 081.801.67.14, fax 801.71.88; “Sporting” ★★★ (2 salles, 200 places), corso [email protected] - www.kylixtravel.com Filangieri, 127 - Tél. 081.879.96.61, 879.96.62, fax 801.66.36; [email protected] - S orrentine Structures de congrès www.hotel-sporting.it

“Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (1 salle, 150 “Villa della Porta” ★★★ (1 salle, 120 places), Côte places), via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) - via San Bernardino, 1 (à Pacognano) - Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58; Tél. 081.802.92.43, 339.374.209.9; [email protected] - [email protected] - www.villadellaporta.it www.grandhotelangiolieri.it "Castello Medievale" (2 salles, 360 personnes; un ga- “Capo La Gala” ★★★★ (1 salle, 80 places), via L. zébo pour 500 personnes en style moyenâgeux, à Serio, 8 (loc. Scrajo) - Tél. 081.801.57.58, l’abri de la pluie et du vent et chauffé), via Panora- fax 879.87.47; [email protected] - mica, 62 (S.S. 145 Sorrentina) situé ente Castel- www.hotelcapolagala.com lammare et Vico Equense - tél. 081.246.61.93, ★★★★ 246.61.94, fax 240.36.98; castello@castellomedioe- “Le Axidie” (1 salle, 60 places), via Marina di vale.com - www.castellomedioevale.com Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; www.axidie.it Sites et monuments “Moon Valley” ★★★★ (1 salle, 180 places), Cathédrale de l’Annonciation (XVIème siècle, via Ves- corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79, covado), seul et unique exemple de gothique dans fax 362.38.20, 802.80.20; www.moonvalleyit la péninsule de Sorrente. À l’intérieur: des fresques, “Scrajo Terme” ★★★★ (2 salles, 200 places), des peintures, des stalles en bois marquetés, des S.S. 145 Sorrentina, 9 - Tél. 081.801.57.31, statues et des ornements précieux, des tombes sculptées; un triptyque de la Renaissance accroché fax 801.57.34; www.scrajoterme.it au mur adjacent du clocher; dans l’abside, Vierge de “Aequa” ★★★ (2 salles, 130 places), corso Filangieri, l’Annonciation du XVIIIème siècle de Giuseppe Bo- 48 - Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71; nito; dans la sacristie, stucs ovales représentants [email protected] - www.aequahotel.it les évêques s’étant succédés au cours des siècles. Amalfitaine Côte

69 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 70

VICO EQUENSE

Dans la Cathédrale, repose la dépouille de Gaetano panorama époustouflant. Érigée au Xème siècle, elle Filangieri, économiste napolitain du XVIIIème siècle, fut construite par le Duc de Sorrente, et subit une auteur du traité La Science de la Législation certaine influence byzantine. Son aspect actuel re- Église des Santi Ciro et Jean (piazza Umberto), com- monte à la moitié du XVème siècle, quand on ren- posée d’une magnifique coupole revêtue de majo- força ses défenses pour faire face aux attaques des lique de 1715 artilleries. Château angevin, refait plusieurs fois de suite: balcon Nature et environnement sur la mer, terrasse panoramique, jardin aux plantes séculaires, fontaines, allées ombragées; pour tous Excursions: vers Positano, aux Camaldoni (415 m.), renseignements, s’adresser au concierge avec les ruines de l’ancien monastère et la vue spectaculaire sur le golfe; à Preazzano (490 m.); à Église de Santa Maria del Toro (XVIème siècle): à l’in- Santa Maria del Castello (600 m.), qui fait face au térieur, superbe plafond à caissons en bois marque- golfe de Salerne et domine Positano; au village de tés et peints Sciossa, une zone occupant 1km le long de la route Monastère de la Sainte Trinité, lieu de spectacles en qui relie Piano à Positano, avec une magnifique ra- été, église ouverte uniquement pour des expositions mification qui s’étend jusqu’à la mer, en parcourant et le cloître la route Nationale d’Amalfi Église de Nore-Dame des Grâces dite de «Punta a Ascensions: au Mont Sant’Angelo a Tre Pizzi (1 443 mare», prés de la cathédrale, ouverte très rarement m.); au Mont Comune (877 m.); au Mont Faito Tour de Scùtolo (à Montechiaro), une magnifique tour (1 103 m.) de guet domine de la montagne le golfe et offre un Vallon de Seiano, dans ce lieu où coulait dans le paysage extraordinaire passé un ruisseau, la nature nous montre son as- Tour de Caporivo (à Marina di Aequa), sur la plage, pect le plus grandiose et le plus sauvage une robuste tour de guet nous parle de pirates et de «Grotte du Romito» (à San Salvatore), le long de la temps épiques route qui mène à Santa Maria a Chieia, une excur- Église de Saint Michel (à Ticciano) sion panoramique d’où le regard se projette sur la Couvent de Saint François (XVIIème siècle, à San Péninsule entière, jusqu’à la grotte de l’ermite qui Francesco): un remarquable réfectoire entièrement conserve sur un ancien graffiti religieux au mur, recouvert de majolique de Naples en 1740, et une trace de son passé mystique magnifique fresque du XVIIème siècle représentant Colline d’Astapiana (à Aròla), vous trouverez ici un ex- une Cène Le belvédère contigu offre un panorama ceptionnel panorama près des ruines de l’ancien de l’ensemble du golfe de Naples monastère camaldule Chapelle de Sainte Lucie (XVIème siècle, à Massa- quano), recouverte avec élégance de précieuses Produits typiques fresques de l’école de Giotto Huile (“Penisola Sorrentina” AOP), Vin (“Penisola Sor- Église de l’Olmo et l’Oratoire de Santa Maria a rentina” AOC), pain, biscuits, “taralli”, produits lai- Chieia (à Massaquano) tiers et fromages, viandes, charcuteries et salaisons, légumes, fruits: agrumes (“Citron de Sorrente” Complexe Conventuel des Camaldules (XVIIème siè- IGP), poissons, pâtisseries, liqueurs, eaux de vie, cle, à Arolà, ruines de maisonnettes qui servaient de digestifs. cellules monacales, adjacentes à la Villa Giusso et à son parc entouré de murs crénelés Huile: Ex Arsenal (XVème siècle, à Marina di Aequa, monu- “Associazione Provinciale Olivocoltori Aprol” ment utilisé ensuite comme «Chaufour») ancienne (Association Provinciale des Oléiculteurs Aprol - construction en tuffeau sur le bord de mer «des info), via D. Caccioppoli, 25 - Tél. 081.879.92.90, Chaufours», caractérisée par la rangée d’arcs go- fax 801.55.57 thiques doubles en style catalan “Casale San Martino”, via R. Bosco, 863/bis - Église de Santa Maria Vecchia (à Seiano), immense via San Martino, 24 (à Alberi) - Tél. 081.802.43.09, collection d’ex-voto marins 802.47.50 Paroisse de Saint Marc (XVIIIème siècle, à Seiano), Liqueurs: conserve son plan octogonal original “Gioia Luisa” - Tél. 081.802.47.69, fax 802.41.86; Château médiéval, accroché aux contreforts du Mont [email protected] Faito qui se découpent, imposants, en arrière-plan Produits laitiers et Fromages: et s’élèvent verticalement jusqu’à 650 mètres de hauteur. Depuis la forteresse aux nombreuses tours, “Albano Giosuè”, via Sala, 15 - Tél. 081.802.31.51 qui surplombe le golfe et le Vésuve, on découvre un “Arenarius”, via Paradiso, 8 - Tél. 081.802.33.88 70 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 71

VICO EQUENSE

“Belfaito”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.55.71 Douceurs et Gourmandises: “Fior di Sorrento”, via L. Avellino, 11 - “Aiello”, piazza Umberto I, 16 - Tél. 081.879.80.26 Tél. 081.879.07.27 “Aldo”, via Nicotera, 21 - Tél. 081.879.01.11 “Gustami”, via Tuoro, 1 - Tél. 081.802.40.47 “Andrea e Gianni”, via Roma, 15 - “Guida Franco”, piazza G. Marconi, 19 - Tél. 081.801.57.04 Tél. 081.879.88.08 “Coppola”, via R. Bosco, 233 - Tél. 081.879.09.06 “La Verde Fattoria del Monte Comune”, via Sala, 24 - “Exotic”, corso Filangieri, 107 - Tél. 081.801.64.00 Tél. 081.802.30.95, fax 802.37.29 “Luen”, via R. Bosco, 369 - Tél. 081.879.99.04 “Russo”, via Alberi, 16 - Tél. 081.878.70.55, 532.22.23 “Millestelle”, via R. Bosco, 88 - Tél. 081.801.54.54 “Savarese Natale Domenico”, via R. Bosco, 197 - “Vanacore”, via L. De Feo Luigi, 23 - S orrentine Tél. 081.802.75.75 Tél. 081.802.75.60

Provolone del Monaco: “Venere”, via R. Bosco, 455 - Tél. 081.802.38.15 Côte "Parlato Luigi", via Aiello, 9 - Tél. 081.802.40.63 “Volpe”, corso Filangieri, 77 - Tél. 081.879.80.21 "Staiano Antonio", via R. Bosco, 826 - Évènements Tél. 081.802.34.27 «Fête et défilé des ‘Pacchianelle’» (femmes en cos- "Staiano Orazio", via R.Bosco, 821 - tume local), le 6 janvier (tél. 081/801.57.52): en Tél. 081.802.40.97 2009, la crèche itinérante qui défile dans les rues du "Staiano Salvatore", via Veterina, 34/b - village, s’inspirant du XVIIIème siècle classique na- Tél. 081.802.44.85 politain dans les costumes et dans les formes, fê- Fruits et légumes: tera son siècle d’existence “La Sorgente del Melo”, via Tessa, 2 (à Santa Maria «Procession du Christ Mort», le Vendredi Saint del Castello) - Tél. 081.802.37.01 (tomates, (www.processioni.com): tous les 3 ans, c’est au pommes de terre, aubergines, haricots, vin) tour de la Confrérie de la Mort et de la Prière (à Seiano), d’exécuter la reconstitution historique en Ferme “Masseria Astapiana”, via Camaldoli, 50 (à costume mettant en scène la Mère Affligée à la re- Arola) - Tél. 081.802.43.92 (huile, confitures, cherche de son Enfant mort. Les deux autres an- conserves) nées , la cérémonie sacrée, énoncée en couleur vio- Saveurs: lette/de pénitence, revient à l’Archiconfrérie dell’As- “Caccioppoli Antonio”, via Nicotera, 37 - sunta et Monte dei Morti, dans le centre historique Tél. 081.879.80.27 de la ville “Cinque Viola”, via Patierno, 19 - Tél. 081.801.62.61 «Procession de la Vierge», le mardi de la Pentecôte (à “De Gennaro Michele”, via D. Caccioppoli, 2 - Massaquano): chaque année la statue de la Vierge Tél. 081.879.85.64 vêtue d’or traverse le bourg en partant de l’Oratorio di Santa Maria Chieia sous des milliers de pétales “Di Palma”, corso Filangieri, 47 - Tél. 081.879.88.57 de roses lancés par les fidèles “Esposito Luigia”, via R. Bosco, 104 - «Procession en mer de la statue de Sant’Antonino», Tél. 081.802.71.83 le 13 juin: départ de la petite église sur la place de la “Gabriele - Alimentari Italia”, corso Umberto I, 5/7 - Marina di Aequa Tél. 081.801.62.34, fax 801.63.63 «Fête du ‘Provolone (type de fromage) del Monaco “La Tradizione”, via R. Bosco, 969 - DOP’», première moitié du mois de juillet

Tél. 081.802.84.37, fax 802.97.91 «Fête de Santa Maria del Toro» (à Santa Maria del Amalfitaine “Pulzella Ciro”, via Santa Sofia, 15 - Toro), le 12 septembre, procession religieuse en Tél. 081.879.85.70 l’honneur de la Vierge et réjouissances mondaines Côte “Savarese Antonietta”, corso Filangieri, 79 - «Fête de la Pomme de terre» (à Preazzano), en août Tél. 081.879.85.61 «Fête du Melon» (à Bonèa), en août “Savarese Filomena”, via Bonea, 2 - «Fête de l’Aubergine» (à Ticciano), en août Tél. 081.879.86.01 «Fête de San Ciro», le 31 janvier, fête religieuse en “Savarese Giovanni”, via Carbone, 2 - l’honneur du Saint thaumaturge, qui a un écho le Tél. 081.801.52.41 troisième dimanche du mois d’août, avec une pro- “Savarese Laura”, corso Filangieri, 86 - cession, des spectacles mondains et des feux d’arti- Tél. 081.801.58.76 fices 71 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 72

VICO EQUENSE

«Fête du ‘Riavulillo’» (à Aròla), en août apothéose et d’autel exceptionnels en corail et en argent (XVIIème célébration de cette douceur fromagère, composée siècle) de fabrication sicilienne, ou encore un cruci- d’un petit ‘caciocavallo’ fumé farci aux piments et fix en ivoire de l’école romaine (XVIIIème siècle) aux olives noires Ecomusée Cites dans le Sereno Soggiorno Salesiano «Fête des Noces» (à Massaquano), la dernière se- (via Pacognano, 34 - tél/fax 081/802.87.75, maine de septembre 802.75.80). Ouvert: tous les jours de 9h à 17h. En- «Fête de la Châtaigne» (à Monte Faito), le troisième trée gratuite. Centre naturaliste curieux, singulier, et week-end d’octobre didactique, témoignage excellent de la biodiversité terrestre, qui conserve des spécimens extraordi- Marchés typiques naires d’animaux (pumas, tortues, éléphants, croco- Foire de San Ciro (foire artisanale), janvier diles, etc.) et de végétaux en voie d’extinction et protégés par la convention internationale (Cites) de Musées Washington. Le musée héberge également des ob- Antiquarium Silio Italico (vecchia Casa Comunale - jets artistiques faits à la main en ivoire, en peau, ou c.so Filangieri 98; pour tout renseignement et confir- en carapace d’animaux exotiques (serpents, croco- mation des horaires d’ouverture, s’adresser au bu- diles, tortues, etc.), des oiseaux et des mammifères reau communal pour les Politiques Sociales, tél. empaillés, des aquariums remplis de poissons exo- 081/801.92.42, ou bien au standard communal tiques et méditerranéens, et des recompositions en 801.91.11) Ouvert: les jours ouvrables, de 8h à 14h; fibre résine de certains animaux le jeudi et le mardi, de 17h0 à 19h0. Entrée gratuite. Pièces archéologiques datant du VIIème au IIIème Hôtels siècle avant J.C, réparties dans trois grandes salles “Grand Hotel Angiolieri” ★★★★★ (40 chambres), formant une collection extraordinaire de plus de 200 via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) - pièces (céramiques attiques, bronzes étrusques, Tél. 081.802.91.61, fax 802.85.58; vases et coupes de styles ionien et corinthien, am- [email protected] - phores, bijoux, armes…) provenant de différentes ci- www.grandhotelangiolieri.it vilisations (des grecs, des étrusques, des italiques), témoignage de la présence d’un ancien site urbain ★★★★ remontant au VIIème siècle avant J.C. Vous y trouve- “Capo La Gala” (18 chambres), via L. Serio, rez également une série de panneaux illustratifs 8 (à Scrajo) - Tél. 081.801.57.58, fax 879.87.47; montrant l’histoire de la Nécropole préromaine locale [email protected] - (zone qui s’étend du quartier Lungo jusqu’aux rues www.hotelcapolagala.com Santa Sofia et Nicotera), et ses deux cent tombes Musée Minéralogique de la Campanie «Fondation “Grand Hotel Monte Faito” ★★★★ (59 chambres), Discepolo» (via San Ciro, 2 – tél. 081/801.56.68; piazzale dei Capi, 1 (à Monte Faito) - [email protected] - www.museo- Tél. 081.879.31.34, fax 879.30.40 mineralogicocampano.it). Ouvert: les jours ouvra- bles, d’octobre à février: de 9h à 13h et de 16h à 19h; de mars à septembre, de 9h à 13h et de 17h à “Le Axidie” ★★★★ (35 chambres), via Marina di Ae- 20h; les jours fériés: de 9h à 13h; Fermé le lundi, qua - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; ouvert sur demande; visites guidées en groupes sur [email protected] - www.axidie.it rendez-vous. Entrée: 3 €. Elle conserve la riche col- lection de minéraux (5 000 exemplaires), recueillie à “Moon Valley” ★★★★ (110 chambres), corso Cau- travers le monde par l’Ingénieur passionné, Pas- lino. 5 - Tél. 081.802.80.15, 362.31.79, quale Discepolo, ainsi qu’une section paléolithique qui expose des fossiles de dinosaures (œufs, fax 362.38.20, 802.80.20; [email protected] - griffes, dents) et de superbes spécimens de noto- www.moonvalley.it saure et de mésosaure Musée d’Art Sacré dans le Couvent de San Vito dei Pa- “Scrajo Terme” ★★★★ (7 chambres), S.S. 145, n. 9 dri Minimi (via R. Bosco, à San Vito - tél/fax - Tél. 081.801.57.31, fax 801.57.34; 081.879.80.29). Ouvert sur rendez-vous, avec de- [email protected] - www.scrajoterme.it mande préalable aux moines du couvent. Précieuse collection d’anciens chefs-d’œuvre et d’objets de ★★★ culte qui mêlent art et sens du sacré, provenant de “Aequa” (68 chambres), corso Filangieri, 48 - couvents et d’églises de l’Ordre de diverses régions Tél. 081.801.53.31, fax 801.50.71; d’Italie. Cette collection se compose d’œuvres allant [email protected] - www.aequahotel.it de peintures illustrant la vie des saints à des devants 72 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 73

VICO EQUENSE

“Astoria” ★★★ (28 chambres), corso Filangieri, 25 - “Aequa”, corso Filangieri, 48 - Tél. 081.801.53.31 Tél. 081.801.57.00, fax 801.53.39; “Al Buco”, via Roma, 26 - Tél. 081.801.62.55 [email protected] - www.astoriavico.com “Antica Osteria Nonna Rosa”, via privata Bonea, 4 (à Pietrapiano) - Tél.081879.90.55 ★★★ “Eden Bleu” (24 chambres), via Murrano, 17 “Barabba”, via Casa Cafiero, 18 - Tél. 081.802.92.30 (à Marina di Aequa) - Tél. 081.802.85.50, fax 802.85.74; [email protected] - “Belmare”, corso Caulino, 73 (à Punta Scutolo) - www.edenbleuhotel.com Tél. 081.802.80.37, 802.87.77, 802.84.94 “Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 - Tél. 081.801.62.22 “La Cinciallegra” ★★★ (7 chambres), S.S., 85 “Campo Verde”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.64.20 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.94 S orrentine “Villa della Porta” ★★★ (8 chambres), via San Ber- “Capo La Gala”, via L. Serio, 8 (à Scrajo) - nardino, 1 (à Pacognano) - Tél. 081.802.92.43, Tél. 081.801.57.58 Côte 339.374.209.9; [email protected] - “Capozzi”, corso Caulino, 9 - Tél. 081.802.80.26 www.villadellaporta.it “Cuccurullo”, via Marina di Equa, 2 - Tél. 081.879.94.84 “Mary” ★★★ (44 chambres), via Filangieri, 132 - “da Filomeno”, via R. Bosco, 279 (à Sant’Andrea) - Tél. 081.801.64.18, 801.54.30, fax 801.55.35; Tél. 081.801.62.74, 801.60.20 [email protected] - www.hotelmaryvico.com “da Frate Cosimo”, via R. Bosco, 782 - Tél. 081.802.47.81 ★★★ “Mega Mare” (20 chambres), corso Caulino, “da Gigino Pizzametro, Università della Pizza”, via Ni- 73 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.84.94, cotera,15 - Tél. 081.879.83.09, 879.84.26 fax 802.87.77; [email protected] - www.hotelmegamare.com “da Giovanni”, via R. Bosco, 141 (à Sant’Andrea) - Tél. 081.879.86.15 “da Renato”, via R. Bosco, 601 - Tél. 081.802.30.90 “Oriente” ★★★ (82 chambres), corso L. Serio, 7/9 - Tél. 081.801.55.22, fax 879.03.85; “della Nave”, piazza Chiesa, 27 (à Seiano) - [email protected] - www.hoteloriente.it Tél. 081.802.84.74 “Fior d’Arancio”, via R. Bosco, 140 - Tél. 338.931.798.3 “Sporting” ★★★ (43 chambres), corso Filangieri, 127 - Tél. 081.879.96.61, 879.96.62, fax 801.66.36; “Il Cavallino”, via Raspolo, 2 - Tél. 081.801.61.78 [email protected] - www.hotel-sporting.it “Il Ritrovo degli Amici”, via C. Colombo, 3 - Tél. 081.879.84.86 “dei Fiori” ★★★ (18 chambres), via della Cresta, 1 “L’Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 - (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.31.65 Tél. 081.802.91.61, 802,85,58 “Sereno Soggiorno Salesiano” ★★★ (110 cham- “La Caletta”, S.S. 145 Sorrentina, 10 - bres), via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.87.75, Tél. 081.801.57.31, 801.57.34 fax 802.89.42; [email protected] - “La Cantinella”, piazza Sant’Antonino - www.soggiornosalesiano.it Tél. 081.802.40.35 “La Cinciallegra”, S.S., 85 (à Monte Faito) - “La Lontra” ★★ (20 chambres), via Allacciamento, 1 Tél. 081.879.30.94 (à Monte Faito) - Tél. 081.879.30.49 “La Lontra”, via Allacciamento, 1 (à Monte Faito) - Amalfitaine “Moiano” ★★ (25 chambres), via Nuova Faito, 30 Tél. 081.879.30.49 (à Monte Faito) - Tél. 081.802.30.92, fax 802.36.93 “La Madonnina”, via G. B. della Porta, 9 - Côte “Sant’Angelo” ★★ (20 chambres), piazzale dei Capi, Tél. 081.802.81.44 1 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.42 “La Nave”, piazza Seiano, 30 - Tél. 081.802.84.74 ★ “da Renato” (12 chambres), largo Chiesa “La Pergola”, via R. Bosco, 709 - Tél. 081.802.46.51 (place de l’église, à Moiano) - “La Torre del Saracino”, via Torretta, 9 - Restaurants Tél. 081.802.85.55 “Accanto”, via Santa Maria Vecchia, 2 (à Seiano) - “Le Axidie”, via Marina di Aequa - Tél. 081.802.91.61 Tél. 081.802.85.62 73 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 74

VICO EQUENSE

“Mary”, via Filangieri, 132 - “La Brezza del Golfo” (1 chambre), via Santa Maria Tél. 081.801.64.18, 801.54.30 del Toro, 6 - Tél. 081.879.05.29 “Mediterraneo”, via Murrano, 17 (à Marina di Aequa) “La Casa di Nana” (1 appartement), via R. Bosco, 784 - Tél. 081.802.85.50 - Tél./fax 081.802.47.08; [email protected] - “Mega Mare”, corso Caulino - Tél. 081.802.80.37 www.lacasadinana.it “Moon Valley”, corso Caulino. 5 - Tél. 081.802.80.15, “La Fusarella” (3 chambres), via Scrajo, 19 - 362.31.79 Tél./fax 081.801.61.24; [email protected] - www.lafusarella.com “Mustafà”, via Marina di Equa - Tél. 081.802.86.02 “Luna Rossa” (3 chambres), via R. Bosco, 151 - “‘O Saracino”, via Torretta, 5 - Tél. 081.802.85.59 Tél. 081.879.03.04; [email protected] “Papillon”, via della Funivia, 13 - Tél. 081.879.30.61 “Punta Perano” (3 chambres), via R. Bosco, 800 - “Sereno Soggiorno Salesiano”, via Pacognano, 34 - Tél. 081.802.42.57 Tél. 081.802.87.75 “Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 - “Steak House”, via Matignano, 4 - Tél. 081.802.80.03 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20; “Taverna 18”, via Canale, 11/bis - Tél. 081.801.56.82 [email protected] - www.torrebarbara.it “Torre del Saraceno”, via Marina di Equa, 5 - “Villa Erina” (1 chambre), via Gradoni, 6 - Tél. 081.802.85.55 Tél. 081.802.31.70, 338.792.968.2; “Torre Ferano”, via R. Bosco (à Arola) - www.bedandbreakfastvillaerina.com Tél. 081.802.47.86 “Villa Federica” (3 chambres), via R. Bosco, 841 “Tre Pini”, via delle Pendici, 17 - Tél. 081.879.30.47 (à Arola) - Tél. 081.802.42.25, fax 802.45.48; [email protected] - www.villafederica.com “Villa Chiara”, via Pacognano, 19 - Tél. 081.802.91.65 “Villa Hilda” (2 chambres), via Campitiello, 1 (à Montechiaro) - Tél./fax 081.802.80.69; “Zì Peppe”, via Santa Maria del Castello, 17 - [email protected] - www.villahilda.it Tél. 081.802.38.25 “Villa La Quiete” (6 chambres), via C. Colombo, 3 - Chambres d’Hôtes Tél./fax 081.879.81.95, 335.598.152.4; “da Giovanni” (6 chambres) via R. Bosco, 224 [email protected] (à Sant’Andrea) - Tél. 081.879.86.15, info@dagio- “Villa Mariposa” (1 chambres), via Canale, 26 - vanni.it - www.dagiovanni.it Tél. 339.466.720.0; [email protected]. “Torre Barbara” (19 chambres), corso Caulino, 77 - “Villa Ursa Major” (3 chambres), via Buonocore, 61 Tél. 081.802.92.09, fax 802.92.20; (à Arola) - Tél. 081.802.41.93 [email protected] - www.torrebarbara.it Refuge de montagne “Tre Pini” (2 chambres), B&b via delle Pendici, 17 (à Monte Faito) - Tél./fax 081.879.30.47 “Capolavigna” (3 chambres), via Capolavigna, 11 (à Moiano) - Tél. 081.802.34.40, 339.868.888.3; Locations de vacances www.capolavigna.com “Axidie Casa Vacanze” (20 appartements), via Marina “Cassiopea” (3 chambres), via R. Bosco, 772 di Aequa - Tél. 081.802.85.62, fax 802.85.65; (à Preazzano) - Tél. 081.802.45.27, fax 802.47.71; [email protected] - www.axidiehotel.it [email protected] “Dolce Sonno” - Tél. 081.245.13.17, 338.491.675.5; “Celentano Laura” (3 chambres), via della Fattoria, 3 [email protected] - www.bbdolcesonno.it (à Monte Faito) - Tél. 081.802.63.05 “Il Casale del Golfo” (12 studios), via R. Bosco, 418 - “Cuomo Antonietta” (2 chambres), via Nuova Faito, 44 Tél. 081.802.39.09; [email protected] - (à Moiano) - Tél. 081.802.30.42, fax 802.30.42; www.ilcasaledelgolfo.it [email protected] - www.antoniettacuomo.it “Villa G. B. della Porta” (5 appartements + 3 cham- “Gentile Annamaria” (2 chambres), via della Cresta bres), via San Bernardino, 1 - Tél. 081.802.92.43; (à Faito) - Tél. 02.979.32.08, 335.338.105 [email protected] “Il Balcone sul Golfo” (3 chambres), via Ticciano, 40 - Tél./fax 081.802.62.78; [email protected] - Agritourismes www.ilbalconesulgolfo.it Ferme “Masseria Astapiana”(6 chambres), “Il Giardino delle Noci” (2 chambres), via Cocurullo, via Camaldoli, 50 (à Arola) - Tél./fax 081.802.43.92; 2 (à Preazzano) - Tél./fax 081.802.41.03 [email protected] - www.astapiana.com 74 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 75

VICO EQUENSE

“Casale San Martino” (2 chambres), via R. Bosco, Complexes touristiques et campings 863/bis - via San Martino, 24 (à Alberi) - Tél./fax 081.802.43.09, 802.47.50; “Baia Serena”, S.S. 145 Sorrentina, km.19 (à Punta Scutolo) - Tél. 081.802.83.64 www.casale-san-martino.com “Sant’Antonio”, via Arcoleo, 20 (à Marina di Aequa) - “Castanito” (5 chambres), via Madonna delle Grazie, 4 Tél. 081.802.85.60 (à San Salvatore) - Tél. 081.801.60.50, fax 801.58.56; [email protected] “Seiano Spiaggia”, via Murrano, 15 (à Marina di Aequa) - Tél./fax 081.802.85.60; “La Chiana” (5 chambres), via Aiello, 9 (à Arola) - [email protected] - www.campingseiano.it Tél./fax 081.802.41.94; www.lachiana.it “Villaggio Turistico Azzurro”, via Marina di Aequa, 9 - “La Ginestra”, via Tessa, 2 (à Santa Maria del Cas- Tél. 081.802.99.84, 347.242.399, fax 802.91.76; tello) - Tél./fax 081.802.32.11; [email protected] - www.villaggioazzurro.net S orrentine [email protected] - www.laginestra.org

Ports et Ports de Plaisance Côte “La Sorgente del Melo” (5 chambres), via Tessa, 2 (à Santa Maria del Castello) - Tél./fax Ufficio Locale Marittimo (Services Maritimes Lo- 081.802.37.01; www.lasorgentedelmelo.it caux), Vico Equense - Tél. 081.801.54.45 Empla- cements réservés aux plaisanciers: Marina di Vico “La Selva”, via Camaldoli, 51/e (à Arola) - Equense (10 emplacements, bateaux longueur max Tél./fax 081.802.43.96 6 m) - Tél. 333.751.506.2, M. Carlo Cuciniello; Ma- “Nonno Luigino” (8 chambres), via R. Bosco, 392 - rina di Aequa (100 emplacements, bateaux longueur Tél./fax 081.801.65.20; [email protected] - max 13 m) - Tél. 339.586.116.5, M. Paolo Staiano www.nonnoluigino.com Centres balnéaires “Villa Chiara” exploitation agricole et ferme didac- “Axidie”, via Marina di Aequa - Tél. 081.802.85.62 tique, via Pacognano, 19 - Tél. 081.802.91.65, fax 883.63.05; [email protected] - “Bikini”, S.S. 145 Sorrentina km 13,900 - www.villa-chiara.com Tél. 081. 801.55.55 “Antico Bagno”, via C. Colombo, 3 - Thermes Tél. 081.879.84.51 “Scrajo Terme”, S.S. 145 Sorrentina, 9 - “Scrajo Mare”, S.S. 145 Sorrentina - Tél. 081.801.57.31 Tél. 081.801.61.46 Amalfitaine Côte

75 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 76

Côte AMALFITAINE

76 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 77 S orrentine Côte Amalfitaine Côte

77 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 78

78 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 79

Côte Amalfitaine Vue d’en haut, du haut de son ciel d’un bleu pur et inoubliable, elle apparaît blanche de craie, inaccessible. D’une beauté sauvage, à couper le souffle, qu’aucun ne pourrait altérer. Et si l’ex- pression «paradis terrestre» a un sens, c’est ici qu’elle le trouve et le révèle à tous. «Voici le jar- din que nous avons toujours et inutilement cher- ché, après les lieux parfaits de notre enfance», c’est en ces mots que le poète Salvatore Quasi-

modo décrivait la Côte Amalfitaine, l’esprit tota- S orrentine lement envoûté par la splendeur des lieux. Un

véritable Eden où, d’après d’antiques légendes, Côte mère nature retint et développa les quatre élé- ments essentiels de la vie, suscitant enchante- turelle des jardins, regorgeant de fleurs et de plantes. Enfin, le feu vital d’un soleil éternelle- ment chaud et attirant fut pulvérisé en millions de petites étincelles qui devinrent des fleurs de genêt ou, mieux encore, des fruits précieux dissé- minés dans l’épaisse végétation, dans le sombre du feuillage de milliers de plantations d’agrumes, colorant de vert, jaune et rouge les douces ter- rasses arrachées aux montagnes pour cultiver des trésors ainsi faits. «Connais-tu, toi, la terre où fleurit le citron?» chantait le poète. Et ce fruit, signe de jeunesse éternelle, de la vie qui fleurit en éternel devenir, représente depuis toujours le symbole le plus fort de cette côte des merveilles. Arbre de vie, plante de l’amour («Citronneraie. Instant de mes rêves», chante le poète. «Citron- ment et émotions pures, d’une main généreuse. neraie. Nid de graines jaunes. Seins nourrissant C’est ainsi qu’en cette région magique de seule- les brises de la mer...» ment 42 kilomètres, elle donna à la terre la …et si Vénus, déesse de l’amour, naquit dit-on forme d’une roche dégringolée en mer, en pente d’un coquillage sur la mer, voici que, épiée d’en douce ou en surplomb, avec ses fjords profonds, haut, cette côte ressemble réellement à un co- ses monts, rochers et promontoires, ses plages de quillage, avec des montagnes froncées, pour co-

cailloux blancs. À l’eau qui s’infiltre dans chaque quilles, parmi lesquelles apparaissent çà et là de Amalfitaine cavité, elle offrit les transparences et les reflets petites perles précieuses, d’une incroyable

verts et bleus, les anses et les marinas où, durant beauté: un village pittoresque caché, une montée Côte des millénaires marins et voyageurs sillonnant d’escaliers téméraire grimpant pour unir, semble- cette mer cristalline, firent étape, trouvant là re- t-il, la mer et le ciel, la coupole ornée de maïo- fuge et bien-être. L’air pur et calme des belvé- lique d’une église, une noble villa, une grotte ca- dères érodés par le vent, qui s’ouvrent sur ce pa- chée, couleur émeraude, une inoubliable terrasse norama, tel un fragment d’infini, se chargea de fleurie… senteurs et de parfums intenses: des embruns, Mais au-delà de la reconnaissance de poètes, ar- caresses de la mer sur la peau, à la fragrance na- tistes et voyageurs du monde entier, cette unicité 79 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 80

qui est la sienne, ce sens évident du pouvoir de la les adorables villages qui composent la côte. nature sur l’homme, lui a valu des reconnais- Élégante et simple, belle et hospitalière, au- sances de niveau mondial. Il existe au monde un jourd’hui peu plus de 800 sites définis par l’Unesco «patri- Positano est une destination touristique interna- moine universel». Et, depuis 1997, la Côte tionale de première importance mais fut habitée Amalfitaine (qui représente le versant méridional depuis le paléolithique, comme en témoignent de la péninsule qui sépare le golfe de Naples de quelques vestiges archéologiques découverts des celui de Salerne) en fait partie, considérée années auparavant. Et si dans le passé ce n’étaient comme un exemple exceptionnel de paysage mé- que grottes, dès la deuxième moitié du siècle der- diterranéen, avec un environnement de valeur nier, son ascension au firmament de la notoriété naturelle, culturelle et historique considérable. commença. Tout fascine ici: la nature, la cuisine, Navette continue, la Nationale 163 la parcourt, les loisirs, le shopping... abritée dans une petite suivant un tracé des plus pittoresques et specta- conque discrète, elle dévoile aux visiteurs arri- culaires d’Italie. En effet, la route gagnée sur la vant de la mer son visage particulier: une succes- roche, parsemée çà et là d’oliviers, vignes et plan- sion de maisonnettes impeccables et colorées, tations d’agrumes, épouse la sinuosité de la forti- plaquées à la roche. Comme une crèche enraci- fication, longe la mer et relie, l’un après l’autre, née à la montagne. Une cascade pittoresque cou-

80 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 81

ici que les anciens doges de la puissante et voi- sine République d’Amalfi passaient leurs va- cances. De même, le village typique de Conca dei Ma- rini, paisible et agréable, escalade les arêtes ro- cheuses, paresseusement étendu sous le soleil cô- tier et sous la surveillance d’une remarquable tour sarrasine âgée de cinq siècles. Mais le vrai joyau de cette localité est la «Grotta dello Sme-

raldo» (la Grotte de l’Emeraude), véritable spec- S orrentine tacle de stalactites et stalagmites sur fond ma-

gique d’une mer à laquelle la lumière donne une Côte couleur exceptionnelle rappelant vraiment le vert lant vers la côte, de fenêtres et de balcons, de per- de cette pierre précieuse. Les gourmets et ama- golas fleuries, de terrasses et de jardins descen- teurs de bonne chère seront heureux d’apprendre dant vers la plage, qu’interrompent çà et là les es- que c’est justement ici que, mi XVIIIème, les caliers typiques sculptés dans la roche. sœurs «savantes» du Couvent de Santa Rosa in- Face à sa baie, de minuscules mais pas moins cé- ventèrent le gâteau napolitain par excellence: «la lèbres rochers: Li Galli, qui, selon la tradition, sfogliatella», dont la version originale prévoyait furent la résidence des mythiques sirènes, fasci- une garniture très moelleuse de ricotta et fruits nantes et monstrueuses séductrices mi-femmes confits, accompagnée de confiture de griottes. mi-poissons. Les amants du mystère religieux Amalfi fut une République glorieuse au Moyen- trouveront sujet de discussion sur la montagne âge; ses bateaux sillonnaient la Méditerranée, de Montepertuso, qui domine le centre habité de commerçant allègrement avec des peuples de Positano. Le trou gigantesque qui traverse la cime serait en effet l’empreinte du doigt de la Vierge, défiée par le diable de traverser le ro- cher... Sans rhétorique, Furore est une émotion de l’âme. Une expérience à ne pas manquer: la visite du fjord dont le nom correspond à un précipice terrifiant et fascinant, à l’abri des armées terres- tres mais pas de la violence des lames, amplifiées dans leur mugissement par les parois escarpées du fjord. Un abîme à couper le souffle et qui dé- montre manifestement cette bouleversante et af-

fligeante implication des sens que philosophes et Amalfitaine poètes appelaient «horror vacui».

Ceux, par contre, qui fuient toute mondanité et Côte qui apprécient l’intimité d’un village de pê- cheurs, trouveront, à Praiano, localité voisine et cœur de cette côte, un village discret mais bien desservi sur le plan touristique, avec une déli- cieuse marina, une plage mouillée par une mer d’un bleu intense et séduisant. C’est précisément

81 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 82

82 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 83

cultures et religions différentes. Aujourd’hui, de chauffage, témoignant de l’habileté et du sa- alors que ces rapides vaisseaux ont disparu, ma- voir des architectes romains. Entourée de jardins rins et marchands ont transmis à leurs descen- parfumés et de terrasses plantées d’agrumes, dis- dants cet esprit de communication et d’ouver- posée en amphithéâtre à la sortie d’une vallée, la ture à l’égard d’autres peuples. Ils sont devenus côte Maiori présente par contre une plus grande des hôtes attentionnés et accueillants, faisant de plage de sable très fin, particulièrement appré- leur ville l’une des stations balnéaires les plus cé- ciée des touristes, aussi comme station balnéaire. lèbres d’Italie, appréciée pour ses incomparables Tramonti est une commune toute à découvrir, beautés, son climat tempéré, sa gastronomie et dont l’origine remonte au temps des romains. Si-

les monuments prestigieux comme la cathédrale, tuée entre les montagnes, elle est composée d’au S orrentine où l’on vénère les miraculeux restes de l’un des moins treize bourgades, disséminées entre vigno-

apôtres de Jésus, le pêcheur André (frère de bles, châtaigneraies et les immanquables citron- Côte Pierre). neraies de la côte. D’autres atmosphères, simples Atrani, minuscule et fascinante, illustre com- et familiales, selon le rythme lent et rassurant ment le paysage de la divine côte peut être un d’autres époques, se respirent à Cetara, pitto- vertige de beauté, avec des villages comme celui- resque village de pêcheurs, au minuscule lido ci, situés en des lieux exigus, à la sortie de protégé par une élégante tour sarrasine. Les visi- quelques vallées abruptes, coupées par des sen- teurs de Vietri découvriront un village accueil- tiers pittoresques, fines lames telles de minus- lant, une autre charmante crèche de cette divine cules cicatrices dans la roche, ou par des escaliers côte, dont les maisons irréprochables semblent à pic sur la mer, qui se mire, tel Narcisse, dans une blanche cascade dégringolant vers la mer; des grottes et vallons. mais ils pourront surtout s’émerveiller devant la Embelli par des plantes exotiques, des arbres et remarquable production de céramiques, un art des fleurs, Ravello est une terrasse fleurie ouverte ayant atteint des niveaux très raffinés déjà à sur la mer et sur la côte jusqu’à Paestum, de la l’époque pré-romaine, et exporté dans le monde hauteur de laquelle tout semble un rêve. Un no- entier. ble joyau, célèbre pour ses villas de style arabo-si- Enfin, si l’un des majeurs attraits de la côte cule; pour son histoire, dont témoignent de su- Amalfitaine se trouve dans le contraste entre les perbes édifices et pour la musique qui, en mé- rudes montagnes et la mer aux mille nuances moire du puissant Wagner (qui séjourna ici) at- scintillantes, c’est dans les montagnes et la végé- tire chaque année les passionnés et les mélo- tation luxuriante que nous découvrirons le der- manes à l’occasion d’un prestigieux festival de re- nier point de ce territoire enchanté: Cava dei nommée mondiale. Tirreni, dont les portiques médiévaux caractéris- Entre châtaigneraies et forêts de chênes et de tiques du vieux bourg sont uniques dans toute chênes verts, qui enrichissent incontestablement l’Italie méridionale; là s’élève l’une des plus belles le panorama, beaucoup aiment passer leurs va- abbayes bénédictines du monde, riche de trésors

cances dans le paisible et accueillant village de artistiques, reliques, manuscrits, parchemins et Amalfitaine Scala, qui, parmi ses illustres enfants, est fière enluminures. Parce que la divine Côte Amalfi-

d’avoir vu naître Frère Gérard Sasso, fondateur taine renferme mille ressources, qualités et ta- Côte du puissant et encore présent Ordre de Malte. lents pour un agréable séjour et une découverte Minori offre une jolie petite plage mais les pas- touristique inoubliable. Vous découvrirez en fait sionnés d’antiquités romaines peuvent visiter qu’elle est un bonheur et une grande expérience une grande villa bien conservée, surtout au ni- non seulement pour les yeux, le cœur et le palais, veau des thermes et des systèmes hydrauliques et mais aussi pour l’âme et l’esprit.

83 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 84

AMALFI

Tél. 089.872.467, fax 871.254; AMALFI “Financial Tour Travel”, via Lorenzo d’Amalfi, 31 - Pour arriver Tél. 089.871.046, 872.583 En voiture “Mara Touring”, vico (rue) dei Pastai, 9 - Tél. 089.873.498, fax 830.41.84; Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico [email protected] - www.touringpoint.it di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou “Tareno Travel”, largo Scario, 2 - Tél. 089.871.942, bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfi- fax 873.68.67; [email protected] - taine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de www.tarenotravel.com Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: Structures de congrès S.S. 163 Amalfitaine Salon Morelli (1 salle, 90 places) c/o Mairie d’Amalfi, En train Arsenali della Repubblica (Arsenaux de la Répu- FF. SS, gare de Salerne blique)- Tél. 089.873.62.11 Lignes de bus “Il Saraceno” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via G. Depuis Naples et depuis Salerne Augustariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595; Transports maritimes [email protected] - www.saraceno.it ★★★★★ Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- “Santa Caterina” (1 salle, 60 places), ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351; Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- [email protected] - mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - www.hotelsantacaterina.it Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) “Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (3 salles, 500 Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- places), via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015, caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: fax 830.085; [email protected] - Linee Marittime Salernitane (infoline - www.excelsior-hotel.it Tél. 089.234.892) “Luna - Torre Saracena” ★★★★ (1 salle, 60 places), Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333; Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. [email protected] - www.lunahotel.it (infoline - Tél. 089.872.950) Sites et monuments Adresses utiles «Duomo», la somptueuse Cathédrale de Amalfi, en Mairie - Tél. 089.873.62.11 style baroque façon début XVIIIème siècle, est ri- chement décorée de marbres polychromes, d’un Police Municipale - Tél. 089.873.62.09, 873.62.10 élégant plafond à caissons et de tableaux; un régal Gendarmerie - Tél. 089.871.022 pour les yeux auxquels se cache pourtant l’église Pompiers - Tél. 115 primitive romane. À l’intérieur, tout raconte et célè- bre le personnage de l’Apôtre André (enterré ici), le Ambulance médicalisée - Tél. 118 pêcheur du Lac de Tibériade qui, avec Jacques, fut Centre médical - Tél. 081.936.81.76 le premier à rencontrer Jésus. Des toiles du Pharmacie “degli Arsenali”, piazza dei Dogi, 34 - XVIIIème siècle illustrent des épisodes de la vie du Tél. 089.871.063 Saint (depuis les œuvres de Andrea D’Asta repré- sentant la flagellation et la crucifixion, le miracle de Pharmacie “del Cervo”, piazza Duomo, 42 - la multiplication des pains, la déposition dans le sé- Tél. 089.871.045 pulcre aux deux images latérales du transept Bibliothèque Municipale, 089.871.170, 873.62.19 peintes par Castellano sur la vocation du Saint et sur la pêche miraculeuse; au Saint André sur la Offices de tourisme Croix au-dessus de l’autel, peint également par l’ar- Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- tiste D’Asta); et un splendide buste reliquaire, nome de Séjour et de Tourisme), corso delle Re- conservé dans une niche latérale, ciselé en argent pubbliche Marinare, 19/21 - Tél./fax 089.871.107; et datant du XVIème siècle. Entre autres chefs www.amalfitouristoffice.it d’œuvre, on peut admirer, au fond de la nef gauche, une croix en nacre provenant de Jérusalem; les Agences de voyage fonts baptismaux (une vasque ancienne en por- “Divina Costiera”, piazza Flavio Gioia, 3 - phyre, provenant probablement d’une ancienne villa 84 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 85

AMALFI

romaine); deux anciennes colonnes en granit re- restes de sculptures datant de différentes époques trouvées dans les fouilles de Paestum et, juste sur sont disséminés dans une végétation d’une rare l’autel, une statue miraculeuse de la Vierge: Devant beauté, tandis que les galeries accueillent d’impor- cette même statue, Saint Alphonse-Marie de Li- tants témoignages romains et moyenâgeux: deux guori tomba en extase, quand, selon sa biographie, anciennes colonnes surmontées d’aigles, le sarco- fut touché par un rayon de lumière parti du visage phage du Décurion P. Ottavio Rufo, deux sarco- de la Madone, pendant un prêche. La crypte ren- phages romains (l’un avec les noces de Pelée et ferme les ossements de l’Apôtre, desquels, depuis Thétis, l’autre avec l’Enlèvement de Proserpine), un 1304, une sorte de rosée transsude, appelée sarcophage du IVème siècle et des fragments de «manne» qui est recueillie dans une ampoule de l’ancienne façade de la Cathédrale. verre et à laquelle croyants et fidèles attribuent des Arsenaux de la République

propriétés miraculeuses. S orrentine Eglise et Clocher de Santa Maria Maggiore La Basilique du Crucifix (IXème siècle) est la plus Cloître de Saint Pierre à Tuzcolo

ancienne cathédrale de la ville; consacrée à Notre Côte Dame de l’Assomption et aux Saints Cosme et Da- (dans l’Hôtel des Capucins) mien; elle se dresse sur un complexe paléochré- Cloître des Pères Mineurs Conventuels tien préexistant dont il ne reste que quelques co- (aujourd'hui Hôtel Luna) lonnes et quelques chapiteaux. La Basilique ac- Château, Ruines de la Tour (à Pogerola) cueille désormais le Musée Diocésain d’Art Sacré (voir le paragraphe sur les musées) qui abrite le Tour du Tumolo ou Cap d’Atrani Trésor de la Cathédrale (argenterie, parements sa- Tour Cap de Vettica ou Cap della Vite crés, sculptures en bois, mosaïques) et expose Palais nobiliaire de la "Contrada" Valleluna des objets et des chefs-d’œuvre du Cloître du Pa- (Quartier) radis. Église et Clocher de St Michel (à Pogerola) Le Cloître du Paradis (XIIIème siècle) est un élégant cloître en style typiquement arabe, aux fines co- Église et Clocher de St Pierre (à Tovere) lonnes blanches, auquel on accède par l’atrium de Église de Ste Marie des Grâces (à Pogerola) la Cathédrale; il fut construit pour servir de nécro- Fontaine du Peuple pole aux notables de la ville: en effet, le mot «Para- Église de Santa Maria Addolorata dis» désignait au Moyen-âge, un cimetière relié à une église et entouré d’arcades. Ici, de nombreux Village Médiévale, centre historique Amalfitaine Côte

85 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 86

AMALFI

Nature et environnement sous les couleurs des quatre grandes superpuis- sances maritimes du X - XVIIIème siècle: Amalfi, La Vallée des Moulins: l’aspect unique et l’emplace- Pise, Gênes et Venise. ment pittoresque du bourg qui s’accroche aux en- corbellements rocheux des Monts Lattari et pénètre «Fête de Saint Antoine de Padoue», le 13 juin: la sta- l’étroite Vallée des Moulins, le long de routes, d’es- tue du Saint sort de l’église qui lui est consacrée caliers et de sentiers se mêlant au gré de la colline (annexe de l’Hôtel Luna) et part en procession pour et des recoins entre les maisons et les splendides être embarquée et poursuivre le parcours par la jardins en terrasse; chaque angle, chaque ruelle et mer, suivi d’un cortège suggestif de bateaux, de chaque place s’ouvre sur des perspectives inu- fanfares et de feux d'artifice. suelles et offrent des vues silencieuses et pitto- «Fête de Saint André l’Apôtre», le 27 juin, en commé- resques: Ceci est le panorama qui a enchanté des moration du miracle de 1544. La légende raconte générations de voyageurs, le paysage romantique que ce jour-là, la flotte turque du terrible pirate Bar- par excellence, où douceur du climat et beauté des berousse essaya de prendre la ville d'assaut, mais villas et des maisons adossées les unes aux autres l’Apôtre provoqua une tempête qui dispersa les ba- se conjuguent avec une nature rude et en apparence teaux ennemis. Une procession solennelle avec la inhospitalière de montagne à pic sur la mer. statue du Saint part de l’église et s'arrête sur la Valle delle Ferriere, réserve naturelle (voir Commune plage pour réitérer la demande de protection et la de Scala; www.valledelleferriere.it) bénédiction de la mer et des pêcheurs, au son des sirènes de nombreux bateaux. La fête se termine Produits typiques dans la soirée avec des flambeaux, de la musique et Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC des feux d’artifice. Limoncello & C: «Les dimanches de Amalfi», de mai à octobre: excur- sions entre nature, histoire et tradition en compa- Coop. Amalfitaine de transformation d’agrumes “La gnie de savants et d’experts, à la découverte des Valle dei Mulini”, via delle Cartiere 55/57 - Tél. lieux plus ou moins connus de la Côte Amalfitaine 089.873.211; [email protected] - www.cata.amalfi.it (www.ledomenicheincostadamalfi.it) Artisanat «Musique Live» (Place des Doges), l'été, tous les Papier: mercredis et les vendredis Fabrique de papier “Cartiera Amatruda”, via delle Car- «Cinéma sous les étoiles» (Parc la Pineta), de juillet à tiere, 100 - Tél. 089.871.315, fax 830.42.33; septembre [email protected] www.amatruda.it «Fête de la Pomme de terre» (à Tovere), en août Évènements «Amalfi en Scène» (Tél. 089.873.62.11 - 089 871.107; www.comune.amalfi.sa.it), en août «Grand Carnaval de Amalfi», mardi Gras: défilé de masques dansants et de petits chars artisanaux. «Amalfi by Night», tous les samedis du mois d’août: spectacles, musique et animation dans les ruelles et «Fête de St Joseph Travailleur», le 19 mars: messes les places de la vieille ville. dans la petite église dédiée au Saint (place des Doges) et un joyeux feu de bois en fin de soirée. «Les Magies de la Grotte de l’Émeraude» (sur la Plage de la Grotte de l’Émeraude), tous les jeudis Rites de la Semaine Sainte: «Via Crucis» du Jeudi du mois d’août: musique, danse, spectacle et dé- Saint (un cortège cérémonieux de personnes enca- gustation de produits du terroir puchonnées part de Atrani et marche en procession retraçant les étapes de la Passion du Christ); «Pro- «La Mode sur la Mer» (lungomare dei Cavalieri), en cession des Mystères» du Vendredi Saint (avec les août symboles de la Passion et de la mort du Christ, le «Ferragosto on the Beach - Disco Music» (Spiaggia cortège des «Battenti»(Flagellants) traverse le vil- Grande), le 15 août lage à la faible lueur des flambeaux, suivi d’un «Fête de la Courge et de la Courgette» (à Pogerola), chœur déchirant de Pénitents, qui accompagne le les 18 et 19 août Christ Mort et la Madone des Sept Douleurs jusqu’au sépulcre. «Prix Émeraude» mi-septembre: Prix Télévision «Régate Historique des Anciennes Républiques Ma- «Nouvel An byzantin», le 1er septembre rines» le premier dimanche de juin (tous les 4 ans): «Les Concerts du Cloître du Paradis», première dé- spectacle de reconstitution historique avec un fas- cade de septembre: Master class piano, concerts tueux cortège en costumes et des joutes nautiques des élèves 86 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 87

AMALFI

«Septembre en fête à Vettica» fête de fin septembre eau fonctionner grâce à la force du torrent Canneto. «Célébrations de Noël», du 8 décembre à l’Épiphanie: Musée de la Ville (dans la Mairie), piazza Municipio - riche calendrier de cérémonies religieuses et ren- Tél. 089.873.62.11. Ouvert: du lundi au vendredi, de dez-vous mondains (expos d’art, dégustations de 8h à 13h30, le mardi et le jeudi ouvert également produits du terroir, musiques et danses folkloriques, l’après-midi, de 16h30 à 19h. L’entrée est gratuite. spectacles de théâtre, défilés folkloriques avec les On peut admirer la célèbre «Tabula Civitatis Mal- fanfares des Putipù, cortèges de jeunes Pâtres…) phae», c’est-à-dire le premier code maritime. À l’in- dans un cadre «magique» où chaque église et térieur de la salle se trouvent également des cos- chaque recoin de la ville renouvelle avec l’ancienne tumes portés à l’occasion de la Régate historique tradition des crèches décorées de statues en terre- qui se disputent tous les ans entre les Anciennes cuite et en céramique (les amateurs de la mer ap- Républiques Marines. précieront le pèlerinage sous-marin très évocateur à S orrentine Musée Diocésain (dans la Cathédrale), Salita Episco- la crèche de la grotte de l’Émeraude), ou les pio, 1 - Tél. 089.871.324; www.diocesiamalficava.it

crèches vivantes comme celle de Pogerola. Côte Ouvert: tous les jours de 10h à 17h (en été de 9h à «Chute de l'Etoile», le 24 décembre, sur la place: ou 21h) Billet: adultes € 2,50; € 1 enfants. Le musée se la «Descente de la Comète de la Tour de Ziro sur le trouve dans l’ancienne basilique du Crucifix (VIème Mont Tabor». À minuit, une grosse comète telle une siècle), à côté de la Cathédrale actuelle; on y accède boule de feu survole la place de la Cathédrale et par le Cloître Paradis. De nombreux objets de l’his- vient se poser dans l’atrium dans un carillon de toire religieuse de l’ancien diocèse de Amalfi y sont cloches et une apothéose de feux d’artifice, juste conservés, tel une Vierge à l’Enfant (fresque du avant la messe de minuit. XVème siècle), un devant d’autel en argent «La Saint-Sylvestre à Amalfi» (le 31 décembre sur la (XVIIIème siècle) et une mitre angevine en or et en Grand-Place: 23h30 marque le début du joyeux et argent, ornée de pierres précieuses, de pâtes de bruyant défilé des groupes folk qui culmine par des verre, de perles et d'émaux (les surfaces des qua- feux sur la plage quand sonne minuit et qui conti- drilatères sont densément recouvertes de semences nue jusqu’à l’aube avec musique, chants et danses. de perles; un véritable pavé pour un total de 19 330 Les mêmes groupes se retrouvent le lendemain perles): C’est la mitre la plus précieuse du Moyen- dans les places de la ville et présentent leurs meil- âge européen, exécutée à la Cour de Naples avant leurs vœux en musique et en vers aux habitants et 1297 pour Louis d'Anjou, fils de Charles II de Sicile, aux touristes. nommé évêque de Toulouse. «Fête de l’Épiphanie» (le 6 janvier): le matin, la Pro- Musée d'Art Campagnard, via delle Cartiere, 55/57 - cession des jeunes Pâtres, l’après-midi, les specta- Tél. 089.873.211 Ouvert: De lundi à vendredi, de cles des groupes folks, le soir, la nouvelle descente 9h à 13h et de 15h à 18h30; le samedi de 9h à de l’Étoile et l’Enfant Jésus retrouve sa place dans la 13h. Sur demande et avec réservation, il est éga- Cathédrale. lement possible de visiter le Musée le samedi après-midi et le dimanche matin. Entrée gratuite. Marchés typiques Dans ce délicieux petit musée, il est possible Tous les mercredis, sauf en août d’admirer des anciennes machines agricoles en fonctionnement, actionnées par les eaux du tor- Musées rent Canneto, mais aussi des témoignages, des Musée du Papier, via delle Cartiere, 24 - Tél. outils et des objets ayant appartenu à l’univers ru- 089.830.45.61; www.museodellacarta.it Ouvert: de ral de la Côte. mars à octobre, tous les jours (dimanche compris) Musée de la Mer, piazza Protontini, Tél. 089.871.524, de 10h à 18h30; de novembre à février, tous les 339.289.76.50 (resp. Giuseppe Camera, “maître Amalfitaine jours (sauf le lundi) de 10h à 15h30. Billet: d'hache” charpentier de marine) Ouvert: tous les 3,50, étudiants € 2,50; le prix comprend la visite matins. Entrée gratuite. Collection de modèles Côte guidée et la démonstration pratique. Les guides par- d’embarcations amalfitaines de pêche et de plai- lent anglais et français; sur réservation, pour les sance de 1850 à nos jours. groupes, il est également possible de demander des visites en allemand et en hollandais. Dans l’an- Hôtels cienne usine à papier médiévale datant du XIIIème ★★★★★ siècle, la fascinante histoire du papier dans un “Il Saraceno” (56 chambres), via G. Augu- voyage à travers les siècles. Dans ce lieu évocateur, stariccio, 33 - Tél. 089.831.148, fax 831.595; il est possible d’assister à la fabrication à la main de [email protected] - www.saraceno.it feuilles de papier et de voir les anciens moulins à 87 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 88

AMALFI

“Santa Caterina” ★★★★★ (62 chambres), “Amalfi” ★★★ (40 chambres), vico (rue) dei Pastai, S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012, fax 871.351; 3 - Tél. 089.872.440, fax 872.250; [email protected] - [email protected] - www.hamalfi.it www.hotelsantacaterina.it “Aurora” ★★★ (29 chambres), piazzale dei Proton- “Bellevue Suite” ★★★★ (20 chambres), via Nazio- tini, 7 - Tél. 089.871.209, fax 872.980; nale 163, 26 - Tél. 089.831.349, fax 831.568; [email protected] - www.aurora-hotel.it [email protected] - www.hotelresidencebellevue.it “Centrale” ★★★ (17 chambres), place (largo) Duchi Piccolomini, 1 - Tél. 089.872.608, “Grand Hotel Excelsior” ★★★★ (105 chambres), fax 871.243; www.amalfihotelcentrale.it - via Papa Leone X, 1 - Tél. 089.830.015, [email protected] fax 830.085; [email protected] - www.excelsior-hotel.it “dei Cavalieri” ★★★(54 chambres), via M. Comite, 32 - Tél. 089. 831.333, fax 831.354; “Luna - Torre Saracena” ★★★★ (43 chambres), [email protected] - www.hoteldeicavalieri.it via P. Comite, 33 - Tél. 089.871.002, fax 871.333; [email protected] - www.lunahotel.it “Floridiana” ★★★ (7 chambres), via Brancia, 1 Tél./fax 089.873.63.73, [email protected] - “Marina Riviera” ★★★★ (34 chambres), via P. Co- www.hotelfloridiana.it mite, 19 - Tél. 089.871.104, fax 871.024; [email protected] - www.marinariviera.it “Fontana” ★★★ (20 chambres), piazza Duomo, 7 - Tél. 089.871.530, fax 830.45.62; “Miramalfi” ★★★★ (49 chambres), via S. Quasi- [email protected] - www.hotel-fontana.it modo, 3 - Tél. 089.871.588, fax 871.287; [email protected] - www.miramalfi.it “Il Nido” ★★★ (15 chambres), via S. Quasimodo, 30 - Tél. 089.871.148, fax 872.103; [email protected] “Piccolo Paradiso” ★★★★ (6 chambres), - www.hotelilnido.it via M. Camera, 5 - Tél. 089.873.001, fax 872.973

88 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 89

AMALFI

“La Bussola” ★★★ (60 chambres), via Lungomare “da Gemma”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.871.345 dei Cavalieri, 16 - Tél. 089.871.533, fax 871.369; “da Maria”, via Lorenzo d’Amalfi, 14 - [email protected] - www.labussolahotel.it Tél. 089.871.880 “da Rispoli”, via Riulo, 3 - Tél. 089.830.080 “La Ninfa” ★★★ (6 chambres), via M. Comite, 35 - “Il Mulino”, via delle Cartiere, 36 - Tél. 089.872.223 Tél. 089.831.127; [email protected] - “Il Tarì”, via P. Capuano, 9/11 - Tél. 089.871.832 www.laninfa.com “Il Teatro”, via E. Marini, 19 - Tél. 089.872.473 “La Bussola”, via Lungomare dei Cavalieri, 16 - “L’Antico Convitto” ★★★ (15 chambres), Tél. 089.871.533 montée (salita) dei Curiali, 4 - Tél. 089.871.849,

“La Caravella”, via M. Camera, 12 - Tél. 089.871.029 S orrentine fax 949.311.59; [email protected] - www.lanticoconvitto.com “La Marinella”, via Lungomare dei Cavalieri, 1- Tél. 089.871.043 Côte “La Preferita”, via S. Quasimodo, 22 - ★★★ “La Pergola” (12 chambres), via G. Augustaric- Tél. 089.871.443 cio, 14 - Tél./fax 089.831.088; [email protected] - www.lapergolaamalfi.it “La Taverna del Duca”, piazza dello Spirito Santo, 26 - Tél. 089.872.755 “Lido Azzurro”, via Lungomare dei Cavalieri, 5 - “Lidomare” ★★★ (18 chambres), largo (place) Duchi Tél. 089.871.384 Piccolomini, 9 - Tél. 089.871.332, fax 871.394; “Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini, 4 - [email protected] - www.lidomare.it Tél. 089.871.489 “Lo Smeraldino”, piazzale dei Protontini, 1 - “Residence” ★★★ (27 chambres), corso delle Re- Tél. 089.871.070 pubbliche Marinare, 9 - Tél. 089.871.183, 872.229, “Marina Grande”, viale della Regione, 4 - fax 873.070; [email protected] - Tél. 089.871.129 www.residencehotel-amalfi.it “Ristó”, piazza dei Dogi, 37 - Tél. 089.872.625 ★★★ “Villa Annalara Relais” (5 chambres), “Sant’Andrea”, piazza Duomo, 26 - Tél. 089.871.023 via delle Cartiere, 1 - Tél. 089.871.147, fax 871.926; [email protected] - www.villaannalara.it “Santa Caterina”, S. S. Amalfitana, 9 - Tél. 089.871.012 “Silver Moon”, corso delle Repubbliche Marinare, 6 - “La Conchiglia” ★★ (11 chambres), piazzale dei Tél. 089.872.150 Protontini, 9 - Tél./fax 089.871.856 “Stella Maris”, viale della Regione, 2 - Tél. 089.872.463 “Sant’Andrea” ★★ (9 chambres), salita (montée) “Torre Saracena”, via Pantaleone Comite, 33 - Costanza d’Avalos, 1 - Tél. 089.871.145, Tél. 089.871.002 fax 871.023 “Trattoria San Giuseppe”, via Ruggero II, 4 - Tél. 089.872.640 ★★ “Villa della Principessa” (20 chambres), Chambres d’Hôtes via M. Comite, 26 - Tél. 089.831.333, fax 831.354; [email protected] - www.hoteldeicavalieri.it “Al Pesce d’Oro” (7 chambres), via G. Augustariccio, 56 - Tél. 089.831.231, fax 831.684; Amalfitaine [email protected] - www.alpescedoro.it

Restaurants “Antica Repubblica” (6 chambres), vico (rue) Côte dei Pastai, 2 - Tél. 089.873.63.10, fax 871.926; “Al Pesce d’Oro”, via G. Augustariccio, 56 - www.anticarepubblica.it Tél. 089.831.231 “Caprice” (7 chambres), via M. Camera, 5 - “Cantina del Nostromo da Zaccaria”, via C. Colombo, Tél. 089.873.215, fax 873.295; 15 - Tél. 089.871.807 [email protected] - “da Baracca”, piazza dei Dogi, 12 - Tél. 089.871.285 www.residence-caprice.com “da Ciccio Cielo Mare Terra”, via G. Augustariccio, “La Ninfa” (6 chambres), via M. Comite, 35 - 17 - Tél. 089.831.265 Tél. 089.831.127, 347.057.007.7 89 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 90

AMALFI

“Le Palme” (2 chambres), salita (montée) dello Spi- www.altracostiera.com nale, 23 - Tél./fax 089.830.45.48; “Casamalfi” (1 studio + 2 deux-pièces), via Truglio, 7 [email protected] - www.lepalmeamalfi.com - Tél. 089.871.639, 871.551, fax 872.250; “La Preferita” (3 chambres), via S. Quasimodo, 20/22 [email protected] - www.casamalfi.it - Tél./fax 089.871.443; [email protected] - “Casa Mariuccia”, via San Pietro a dudaro, 6 - www.preferita.tk Tél. 339.820.584.8 “Locanda Costa d’Amalfi” (6 chambres), “Casa Sarah”, via Santa Caterina, 3 - via G. Augustariccio, 50 - Tél./fax 089.831.950; Tél. 089.831.189 [email protected] - www.locandacostadamalfi.it “Casa Sopramare”, via Sopramare, 31 - Tél. 335.545.165.1 “Meublé Piccolo Paradiso” (6 chambres), via M. Ca- mera, 5 - Tél. 089.873.001 “Casa Tarì”, salita (montée) Vagliandola, 11 - Tél. 06.320.01.56 “Oasi Costa d’Amalfi” (5 chambres), via Santa Cate- rina, 6 (à Tovere) - Tél./fax 089.831.043, “Convento San Basilio Relais Srl”, Via Casamare, 20 - 349.538.631.5; [email protected] - Tél: 089.872.2346 - fax 089.842.234; www.oasicostadamalfi.it [email protected] - www.conventosanbasilio.it “Residenza del Duca” (6 chambres), via Mastalo II Duca, 3 - Tél./fax 089.873.63.65; “Gioia”, via Pimenio Vescovo, 3 - Tél. 089.872.408 [email protected] - www.residenzadelduca.it “Holiday at Amalfi”, via E. Marini, 11- “Sharon House”, via dei Curiali, 5 - Tél. 089.873.576, Tél. 349.402.567.2, [email protected] fax 873.64.24; [email protected] - “Il Follaro”, via G. Augustariccio, 11 - www.sharonhouse.it Tél./fax 089.873.191 “Villa Annalara” (5 chambres), via delle Cartiere, 1 - “Il Giardino di Epicuro”, via G. Augustariccio - Tél. 089.871.147, fax 871.926; [email protected] Tél. 089.831.682, 335.676.141.0; info@epicurogar- - www.villaannalara.it den.com - www.epicurogarden.com “Villa Felice” (10 chambres), via Tuoro, 10 - Tél./fax “Incanto”, salita (montée) Capoderino, 19 089.831.946, 832.994, [email protected] - “La Cartiera”, via Casamare, 8 - Tél. 339.589.25.51 www.villafeliceamalfi.it “L’Altracostiera”, via Lorenzo d’Amalfi, 34 - “Villa Lara” (6 chambres), via delle Cartiere, 1 - Tél./fax 089.873.60.82; [email protected] - Tél./fax 089.873.63.58; [email protected] - www.altracostiera.com www.villalara.it “La Mansarda”, via Sant’Angelo dell’Arco, 24 - B&b Tél. 089.872.740; [email protected] - “Casa Hermosa” (3 chambres), via Papa Leone X, www.altracostiera.com 12/bis - Tél. 089.831.082, fax 830.45.33; “Mare e Monti”, via E. Marini, 11 - www.casahermosa.it Tél. 349.562.589.8; [email protected] - www.villapolis.com Locations de vacances “Marinella”, via dei Pastai, 7 “Amalfi Dreams”, piazza dei Dogi, 23 - “Residence Caleidoscopio”, via Papa Leone X - Tél./fax 081.866.45.57, [email protected] - Tél./fax 089.879.28.05 www.amalfidreams.it “Rossella”, via S. Quasimodo, 5 - Tél. 334.102.278.9 “Androsa”, salita (montée) Resinola, 2 - Tél. 089.872.938 “Torre di Amalfi”, via Sopramare, 58 “Antica Dimora”, via M. Comite, 48 - “Villa Santa Croce”, via G. Augustariccio, 11 - Tél. 089.871.332; [email protected] - Tél. 089.831.949 www.amalfianticadimora.it “Villa Santa Rosa”, salita Baglio, 63 - “Borgo San Michele”, via San Pietro a Dudaro - Tél. 347.417.28.75 Tél. 089.831.590 Agritourismes “Casa Caterina”, via E. Marini “Villa Rina” country house (4 chambres), via Maestra “Casa delle Rose”, via E. Marini, 5 - Tél. 089.723.559 dei Villaggi, 66 (à Pastena) - Tél./fax 089.831.858, “Casa Duomo”, via Supp. Sant’Andrea, 15 - 349.877.523.1; [email protected] - Tél./fax 089.873.60.82; [email protected] - www.amalfivillarina.it 90 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 91

ATRANI

Ports et Ports de Plaisance “Silver Moon”, viale delle Regioni - Tél. 089.872.150 Service Maritimes Locaux, Amalfi - Via Lungomare “Stella Maris”, viale delle Regioni, 2 - Tél. 089.872.463 dei Cavalieri, 28 - Tél./fax 089.871.366 (300 empla- cements, bateaux longueur max 50 m) Môle Foraneo: amarrage “de pointe” - partie en ATRANI concession et partie réservée au transit (M. Aniello Pour arriver Esposito - Tél. 338.219.342..1) En voiture Jetées: Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico “Coppola” (M. Antonio Coppola - Tél. 089.873.091, di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. 339.422.448.4, 347.349.528.0, 368.610.306;

366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou S orrentine www.pontilecoppolaamalfi.com bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfi- “Esposito” (M. Antonio Esposito - Tél. 338.893.526.6) taine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Côte “Il Faro” (M. Carmine Pinto - Tél. 360.278.390, Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163 338.307.612.5, 338.591.082.8 Amalfitaine “Lega Navale (Ligue Navale) - délégation d’Amalfi” En train (M. Antonio Milone - Tél. 339.151.610.2); FF. SS, gare de Salerne www.lniamalfi.it Lignes de bus Centres balnéaires Depuis Naples et depuis Salerne Bains Mar di Cobalto, via Marina Grande - Tél. Transports maritimes 089.872.650 Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- “I due Scugnizzi”, loc. Duoglie - Tél. 089.872.650 ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- “Lido degli Artisti”, viale delle Regioni, 4 - mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 089.873.217 Tél. 081.704.191.1; www.consorziolmp.it) “Lido delle Sirene”, piazzale dei Protontini - Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- Tél. 089.871.489 caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: “Marina Grande”, viale delle Regioni, 4 - Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. 089.871.129 Tél. 089.234.892) Amalfitaine Côte

91 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 92

ATRANI

Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - du bourg ayant réellement existaient. La plupart des Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline statues remonte au XIXème siècle (pour visiter - Tél. 089.872.950) l’église, s’adresser au poste de police municipale, situé dans la Maison Communale, qui indiquera Adresses utiles l’adresse du gardien). Mairie - Tél. 089.871.185 Église du Très Saint Sauveur de Birecto (Xème siècle, Police Municipale - Tél. 081.871.487 place Umberto I). Le “Birecto” (béret) désignait le Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) couvre-chef ducal imposé solennellement aux Doges car ici les chefs de la république amalfitaine étaient Pompiers - Tél. 115 élus, couronnés et enterrés. L’ancienne structure Ambulance médicalisée - Tél. 118 médiévale fut modifiée au cours des siècles, avec Centre médical - Tél. 081.936.817.6 l'ajout d'un escalier scénographique, d'un élégant atrium et d’un ancien portail en bronze fabriqué à Pharmacie Ala, corso Vittorio Emanuele, 31 - Constantinople en 1087. L'intérieur présente au- Tél. 089.871.969 jourd'hui un style baroque typique et plusieurs tré- Offices de tourisme sors artistiques importants: un chancel byzantin en marbre (fin XIème siècle, décoré de deux paons Pro Loco, piazza Umberto I, 9 - Tél. 089.872.479 sculptés, un arbre avec un oiseau en train de couver, Sites et monuments des sirènes et un lièvre) un portail en bronze (1087), fabriqué à Constantinople, décoré de panneaux mar- Sa superficie d’à peine 0,9 km2 fait de Atrani le plus quetés d’argent représentant le Christ, la Madone et petit village d’Italie. les Saints; et une pierre tombale (XVème siècle) re- Collégiale de Sainte Marie Madeleine (XIIIème, par présentant une noble dame d’Atrani. la suite agrandie et restaurée), église baroque construite sur une ancienne forteresse médiévale Nature et environnement pour remercier la Sainte de les avoir délivrés des Grotte de Masaniello, ici, sur le versant oriental du occupants sarrasins. L’église a une coupole en ma- mont Aureo, se serait caché le célèbre meneur de jolique et un élégant clocher en tuffeau brun de sec- l’insurrection napolitaine, Masaniello, contre les Es- tion carrée avec la tour des cloches s’élevant sur pagnols en 1647. deux étages. À l’intérieur: deux toiles datant de Grotte des Saints (via Nuova, sur la vieille route pié- 1576: La Résurrection et Saint Pierre et Saint Paul; tonne Atrani - Amalfi), implantation rupestre proba- un tableau du début du XVIème siècle par André de blement reliée à un ancien monastère (X sec.); elle Salerne (L’Incrédulité de Saint Thomas) et enfin, sur présente une double décoration picturale remontant l’autel majeur, les trois retables représentant Made- à cette période et est constituée de deux rangées de leine et les Saints André et Sabatino. Près de saints, plus ou moins visibles (la grotte se trouve l’église, deux portails en bronze du 1087. dans une propriété privée et on ne peut la visiter Église de Sainte Marie de l’Avis (Bando) (XIIème siè- qu’en demandant la permission au propriétaire) cle, agrandie en 1753 et au siècle suivant), Vallata del Dragone (Vallée de la rivière Dragone) construite sur un coteau rocheux sous la tour du Ziro qui domine Atrani et Amalfi. L’attribut de Produits typiques l’«Avis» (Bando) lui fut donné car, pendant la pé- riode républicaine, les arrêts et les édits y étaient Citron “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du pien- proclamés. nolo. Église de la Madone du Carmel (XVIIème siècle, via Les Saveurs de la Côte: Carmine), flanquée d’un petit clocher carré. Le tem- “Nastri”, via dei Dogi ple à une nef est surplombé d’un vieil orgue avec un “Tentazioni della Natura”, via dei Dogi, 36 - balcon en bois. À l’intérieur: le sol est en marbre, en Tél. 089.830.45.05 haut, les décorations représentent des grotesques et des anges, une imposante fresque avec la Vierge Anchois à l’huile et au sel: à l’Enfant qui offre un froc à un saint franciscain, et, “Pescheria del Doge” via dei Dogi, 16 - dans le presbytère, une balustrade en marbre et un Tél. 089.872.316 chœur en bois. Pendant les fêtes de Noël, une énorme crèche est installée, dont l’originalité réside Évènements dans le fait que les santons en papier-mâché, bois «Fête de Sainte Marie Madeleine», le 22 juillet en et fil de fer sont fabriquées à l’effigie de personnes l’honneur de la Patronne du village, avec procession 92 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 93

CAVA DE’ TIRRENI

sur la plage et feux d’artifice sur la mer. «Fête du Poisson Bleu» (type de sardine), la dernière CAVA DE’ TIRRENI semaine du mois d’août: fête sur la place, dégusta- Pour arriver tion de recettes typiques à base de poisson et de vin du pays, feux d’artifice. En voiture «Nouvel An byzantin», le 31 août: Fête en costumes Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Cava de’ Tirreni, puis S.S. 18 Tirrena Inferiore pour célébrer la fin de l’été selon les anciennes tra- ditions byzantines. En train «Noël et Nouvel An à Atrani», dans le petit bourg, les FF. SS., gares de Salerne et Cava de’ Tirreni fêtes de fin d’année sont un moment agréable et Lignes de bus suggestif, agrémenté par des feux d’artifice et des Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne S orrentine plats du terroir. Mais c’est surtout la préparation de la traditionnelle crèche dans l’église du Carmel qui Adresses utiles Côte attire les passants. Une énorme crèche dont l’origi- Mairie - Tél. 089.682.111 nalité réside dans le fait que les pâtres en papier- mâché, bois et fil de fer sont fabriqués à l’effigie de Police Municipale - Tél. 089.682.201, personnes du bourg ayant réellement existaient 341.804, 341.692 dans le passé. La plupart des statues remonte au Gendarmerie - Tél. 089.441.010, 341.622 XIXème siècle (pour visiter l’église, s’adresser au Pompiers - Tél. 115 poste de police municipale, situé dans la Maison Communale, qui indiquera l’adresse du gardien). Bibliothèque Municipale - Tél. 089.682.404 Ambulance médicalisée - Tél. 118 «Zeppole" (type de beignets) et chocolat chaud» le 24 décembre Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Pharmacie Accarino, corso Italia, 309 - Restaurants Tél. 089.341.815 “‘A Paranza”, via Dragone, 1 - Tél. 089.871.840 Pharmacie Baldi, via G. Lamberti, 4 - “La Piazzetta”, piazza Umberto I, 5 - Tél. 089.871.930 Tél. 089.461.453 “Le Arcate”, plage d’Atrani - Tél. 089.871.367 Pharmacie Bifolco, via Vittorio Veneto, 1 - Tél. 089.467.666 “Le Palme”, Supportico Marinella, 10 - Tél. 089.871.700 Pharmacie Montano, via Filangieri, 2 - Tél. 089.468.94.20 Chambres d’Hôtes Pharmacie Carleo, corso Italia, 216 - Tél. 089.341.653 “‘A Scalinatella” (4 chambres), via Giardiniello, 12 - Pharmacie Cammarota, via E. De Filippis, 151 - Tél. 089.871.492, fax 871.930; info@hostelscalina- Tél. 089.462.643 tella.com - www.hostelscalinatella.com Pharmacie Comunale, via G. Prezzolini, 9 - “Caruso Eva” (2 chambres), via G. Di Benedetto, 3 - Tél. 089.441.227 Tél. 089.872.875, fax 872.310; [email protected] Pharmacie del Corso, corso Italia, 365 - “L’Argine Fiorito” (4 chambres), via dei Dogi, 45 - Tél. 089.464.224 Tél./fax 089.873.630.9, 347.531.115.8; www.largi- Pharmacie del Duomo, corso Umberto I, 214/216 - nefiorito.com Tél. 089.341.653 Pharmacie del Leone, via Talamo, 25/27 -

B&b Amalfitaine Tél. 089.467.713 “Me.fra”, via Giardiniello, 12 - Tél. 089.873.63.00, 333.423.122.2 Pharmacie Lombardi, via XXV luglio, 146 - Tél. 089.468.84.99 Côte “Roomswithview.com” (3 chambres), via Pastino, 10 - Tél. 339.766.003.2; www.roomswithview.com Pharmacie San Giuseppe, via XXV luglio, 196 - Tél. 089.445.63.73 Locations de vacances Pharmacie Sessa, via Adinolfi (à S. Pietro) - “Il Vicolo”, via San Sebastiano, 26 - Tél. 089.561.648 Tél./fax 089.873.60.82, [email protected] - Pharmacie Penza, corso Italia, 16 - Tél. 089.344.316 www.altracostiera.com Bibliothèque et Archives Municipales, viale Marconi, “Maria Lucia”, via Torricella, 28 54 - Tél. 089.463.645 93 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 94

CAVA DE’ TIRRENI

Bibliothèque et Archives Badia di Cava, - Sites et monuments Tél. 089.463.922 Abbaye de la Très Sainte Trinité, via Morcaldi 4 - Tél. Bibliothèque Franciscaine (Couvent Saint François) - 089.463.922. Enfouie dans l’étroite vallée du ruis- Tél. 089.344.313 seau Selano, à quelques kilomètres de Cava, l’ab- Bibliothèque S. Maria dell’ Olmo, corso Umberto I, baye bénédictine est le symbole même de la bour- 13 - Tél. 089.344.332 gade, son plus grand monument et sa plus grande gloire. L’Abbaye fut érigée sur les lieux où se retira Offices de tourisme (XIème siècle) l’ermite Saint Alferio Pappacarbone Syndicat d’initiative de Cava de' Tirreni, place De et, malgré d’important travaux de remaniement au Marinis, 6 – Tél. 089.341.605, 800.016.735, fax cours du XVIIème et du XVIIIème siècle, elle a 089.463.723; www.cavaturismo.sa.it gardé nombre d’éléments originaires de l'extraordi- naire complexe médiéval et de ses trésors: du petit Agences de voyage cloître aux chapelles, du cimetière lombard à un “Ipanema Viaggi” (tour et incoming), via Montefusco, très bel ambon (XIIème siècle), don du roi de Sicile 12 - Tél. 089.444.079, fax 441.044; Roger II. Digne d’intérêt: L’Ambon avec un mo- [email protected] - www.ipanemaviaggi.it, saïque du XIIème siècle, deux bas-reliefs datant de www.gtincoming.com la Renaissance représentant Sant Mathieu et Sainte Félicité; l’Autel du XVIIème siècle en marbres poly- “Metelliana Viaggi”, via Vittorio Veneto, 180 - chromes de la Chapelle du Sacrement; la Grotte de Tél. 089.344.136, fax 349.545; Saint Alferio avec l'urne contenant ses reliques et [email protected] - les restes de fresques pariétales datant du XIVème www.metellianaviaggi.it siècle; la Sacristie, à laquelle on accède par un por- “A.P.M. Tour operator”, via A. Sorrentino, 31 - tail en style Renaissance, est meublée en style du Tél. 089.444.613, 463.999, 468.71.84 XVIIIème siècle; le Cloître Roman (XIIIème siècle) “Cridan Viaggi”, via A. Lamberti, 12 - orné de sarcophages d’époque romaine; la grande Tél. 089.343.955, fax 343.920; salle servant de Musée; la Bibliothèque qui renferme [email protected] plus de 50 000 volumes, dont de précieux incuna- bles et des œuvres du XVIème siècle; les Archives “Amalfitana Leo Viaggi”, corso Principe Amedeo, 13 contenant de précieuses enluminures et manuscrits, - Tél. 089.345.081, fax 462.989; [email protected] plus de 15 000 parchemins et une importante quan- “Tirren Travel”, via P. Atenolfi, 39 - Tél. 089.341.807, tité de documents uniques. 341.666, fax 341.878; [email protected] Bourg «Scacciaventi»: les superbes façades des “Spazio 1999”, via Castaldi Martelli, 8 - grandes demeures construites entre le XVème siè- Tél. 089.468.90.68, fax 468.88.24; cle et le XVIIIème siècle donnent à cette bourgade [email protected] caractéristique, où se trouve aujourd’hui nombre de “Spazio 1999”, corso Umberto I, 54 - bars, restaurants et d’ateliers d’artisan, un air de Tél. 089.468.91.53, fax 445.46.84; noblesse et d’importance politique, historique, cul- [email protected] turelle et économique que connut la ville à partir du XVème siècle. Structures de congrès Église Saint Pierre (XIème siècle), connue comme “Scapolatiello” ★★★★ (1 salle, 40 places), piazza Saint Pierre à Siepi, elle est parmi les églises les Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780; mieux conservées du Moyen-âge. Refaite au [email protected] - www.hotelscapolatiello.it XVIIIème siècle, elle présente une façade linéaire ★★★★ avec un portail datant de cette époque et des “Victoria” (1 salle), corso Mazzini, 4 - fresques latérales. À l’intérieur: le plafond à cais- Tél. 089.465.048, fax 465.327; [email protected] sons (XVIIIème siècle), un Crucifix (1689) par le - www.victoria-hotel.it sculpteur Giacomo Colombo; dans la Sacristie, “Pineta Castello” ★★★ (1 salle, 200 places), d’extraordinaires bas-reliefs en marbre (XVIème siè- via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044, cle) par un sculpteur local, Ambrogio della Manica; fax 340.045, [email protected] - dans les pièces voisines, un musée riche en objets www.hotelpinetacastello.it intéressants. “Villa Al Rifugio” ★★★ (2 salles, 260 places), via Église de Saint François et de Saint Antoine (XVIème San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097, siècle), endommagée plusieurs fois lors des guerres Tél./fax 344.365, 338.139.924.9; et d’évènements naturels. Le tremblement de terre [email protected] - www.villaalrifugio.it de 1980 l’a quasiment rasée au sol: seuls ont sur- 94 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 95

CAVA DE’ TIRRENI

vécu la façade et le beau clocher datant de 1571, venti» de Saint Jacques. Sa façade remonte à 1739. qui mesure presque 36 mètres (jusqu’en 1694, Un petit portique à voûte en berceau précède l’en- quand un autre séisme lui fit perdre son deuxième trée et souligne l’arc triomphal de la façade. Des étage); la zone du transept et la sacristie. Les stucs du XVIIIème siècle ornent la voûte du portail fresques ornant cette dernière furent très certaine- et les clés de l’arc. Caché à la vue, s'élève le clocher- ment l’œuvre d’un peintre de l’atelier de Corenzio mur surmonté d’un toit en bâtière. L’intérieur pré- (XVIIème siècle). Le transept est richement décoré: sente un plan rectangulaire; l'autel central est en on y trouve des restes de fresques de Francesco marbres polychromes; on peut également admirer Autoriello remontant à 1862; un autel en marbre du un très beau bénitier datant du XVème siècle. Le XVIIIème siècle; plusieurs sculptures très belles; un buste en bronze placé dans le jardin public de la chœur en bois datant de 1534, œuvre de Giovan Place De Marinis commémore «Mamma Lucia», une

Marino Vitale. Dans la partie encore semi-détruite femme tenace et miséricordieuse qui, juste après la S orrentine est conservé le monument funéraire datant de 1668 deuxième guerre mondiale, se consacra à retrouver et à enterrer les corps des soldats alliés et ennemis

du Général Pietro Carola; sur la façade principale, Côte on peut encore admirer le portail et les battants en morts après le 8 septembre 1943 dans les affronte- bois datant de 1528, réalisés par Giovan Marino Vi- ments sur les collines environnantes. De nos jours, tale et Marcantonio Ferrari. Depuis 1996, une Re- l’église, fermée au culte, abrite des expositions d’art. lique de Saint Antoine provenant de Padoue est Église Saint Roch (XVIème siècle), érigée en remercie- conservée dans le couvent et exposée tous les 13 ment après une épidémie, il ne reste plus rien de du mois (jour dédié au Saint de Padoue). Le nou- l’édifice original car il fut détruit par les bombes de veau couvent abrite une célèbre crèche monumen- la dernière guerre. Cependant, sur la paroi latérale tale, l’une des plus grandes du monde, avec plus de se trouve la sacristie dans laquelle est conservée la 1 000 m2 de surface et nombre de santons datant partie en bois de l’édifice original datant du XVIème du XVIIème siècle (pour les visites, voir sur siècle. www.conventofrancescanocava.it ou téléphoner au Église du Purgatoire (XVIIIème siècle, refaite aux XIX- 089.344.313/344.829, ou demander de Frate Gigino XXème siècles), l’intérieur comporte une nef (Frère Gigino) 339.785.09.15). La bibliothèque unique. conserve des manuscrits, des enluminures, des li- Église de Sainte Marie du “Quadruviale” (XIVème siè- vres de chœur et plus de 15 000 volumes, opus- cle, puis refaite au XVIème siècle), appelée ainsi en cules et magazines. raison de son emplacement à proximité d’un carre- Église Saint Jacques (ou Sainte Marie de la Pitié, four. La façade du XVIème siècle et le clocher à six XVème siècle), la plus ancienne du Bourg «Scaccia- étages avec la flèche revêtue de majolique et embelli Amalfitaine Côte

95 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 96

CAVA DE’ TIRRENI

d'éléments sculptés, constituent un exemple assez de 444 hectares et dispose des services suivants: représentatif de l’architecture de la Renaissance, œu- Un centre de visite, des parcours nature avec des vre des célèbres maîtres-maçons de «La Cava». panneaux didactiques, des zones faunistiques du L’oratoire du même nom est contigu à l'église et chevreuil, une zone consacrée aux bombyx, un jar- comporte des stalles en bois et un plafond finement din des orchidées, une salle de classe verte et une peint. Les locaux souterrains abritaient également un zone de pique-nique. hospice pour les pèlerins car non loin de là, passait Excusions: au Mont Castello (m. 454), sur lequel se la vieille «Via Maggiore» qui mène encore au- trouve le château médiéval, siège d’une ancienne jourd’hui à Salerne par les montagnes. forteresse et cadre indiscuté de l'une des plus Forteresse de Saint’Adiutore (sans doute du VIIIème belles et plus importantes fêtes locales, dominant siècle), édifiée par les princes lombards, elle fut toute la vallée; au Mont San Liberatore (m. 466); au conçue comme point d’appui d’un système de Colle San Martino (m. 277). tours, de terre-pleins et de murailles qui traversait De bonnes routes relient Cava de’ Tirreni aux villages la Serra, Borrello e Campitello, finissait à Arco, où et aux hameaux de la Valle Metelliana et offrent de passait la «Via Maggiore». Par la suite la forteresse nombreuses occasions pour faire des excursions fut gérée par le monastère de la Très Sainte Trinité, naturalistes. Des promenades tonifiantes sont orga- elle était habitée par un moine et un laïc qui com- nisées au cours de l’année, pour rejoindre la Valle mandait les garnisons. Puis elle devint poste de dé- de San Liberatore, le petit village de Croce, l’Annun- fense pendant les attaques ennemies, mais elle ziata, Santa Maria a Toro, la Pinède «La Serra», commença à décliner à partir du XVIIème siècle. Arco, Borrello, Campitello, Sant’Anna, l’ermitage de Pendant la deuxième guerre mondiale, elle fut à tort San Martino, les Grottes du Bonea, l’ermitage de considéré un point d’appui de l’artillerie allemande l’Avocate (qui culmine sur Maiori et sur la Côte et fut donc rasée au sol par les chasseurs bombar- Amalfitaine) diers anglo-américains. Chaque été, la Forteresse devient le théâtre des superbes feux d’artifice qui Ascensions: au Mont Sant’Anfelo di cava (m. 1 130); à clôturent les célébrations organisés en souvenir du la Pietrapiana ou au Montagnone (m. 982); au som- miracle qui, en 1656, sauva Cava de la peste. met nord du Mont Pertuso ou Finestra (m. 1 145); au sommet sud du Mont Finestra (m. 1 049), au Sanc- Dôme (XVIème siècle) tuaire (m. 873) et au Monte de l’Avocate (m. 1 014); Église Sainte Marie de l’Orme des Pères de l’ordre au Valico della Foce (col de l’estuaire) ou de Pellez- de Saint Philippe zano (m. 512) et aux Crêtes Orientales (m. 697). Sanctuaire de l’Avocate (à Badia di Cava) des Pères Produits typiques Bénédictins Cassinesi Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC Nature et environnement (vin “Metello”), petites tomates du piennolo, rate «Parc Naturel de Diecimare», via San Felice, 9 - Tél. marinée au vinaigre, douceurs (“confettoni”: bou- 089.562.636 ([email protected] - www.parco- chées de chocolat enrobées de sucre) diecimare.it) créé pour la sauvegarde et la conser- Évènements vation des caractéristiques naturelles, environne- mentales et paysagères; la promotion et l’organisa- «Disfida dei Trombonieri» (Défi des Tromblonniers, tion d’activités de découvertes touristiques, didac- combat historique de militaires arquebusiers, ici tiques, scientifiques et culturelles; la protection e la avec des Tromblons), premier week-end de juillet valorisation des espèces faunistiques présentes sur «Cours de Perfectionnement Musical» le territoire. Le Parc englobe les reliefs des Monts (Tél. 089.349.878; www.jacoponapoli.it), Caruso, Forcella della Cava, une partie de Poggio et août - septembre Monte Cuculo et le Montagnone (grande mon- «Noces de Florinella» mi-juillet: Représentation en tagne). D’un point de vue de la géologie, le Parc costumes d’un cortège nuptial. peut être divisé en deux zones: Monte Caruso (cal- caires) et Forcella della Cava (dolomies et calcaires «Festival des Tours», fin juillet – début août Festival dolomitiques). Le WWF est présent dans le Parc et folklorique de groupes étrangers y organise de nombreuses activités d’éduction à «Fête de Monte Castello», une semaine après le Cor- l’environnement, destinées aux groupes scolaires, pus Domini (juin): fête religieuse en l’honneur du aux enseignants et aux groupes en visite, leur of- Très Saint Sacrement (organisée par l’Association frant l’occasion de récupérer, de manière pratique, Monte Castello; Tél. 089.466.249) et fête folklo- directe et stimulante, le rapport avec la nature et le rique, avec défilés de figurants en costumes des dif- milieu environnant. Le Parc couvre une superficie férentes contrées. 96 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 97

CAVA DE’ TIRRENI

«Été à Cava» “Villa Al Rifugio” ★★★ (20 chambres), via San Giu- «Lecture Dantis Metelliana» octobre – novembre seppe al Pennino, 16 - Tél. 089.345.097, Tél./fax (dans la Salle du Conseil de l'Hôtel de Ville; 344.365, 338.139.924.9; [email protected] - www.lecturadantismetelliana.com) www.villaalrifugio.it «Itinéraires Nature» (en collaboration avec le Club Al- pin Italien), d'octobre à juin, randonnées à Cava et environs Restaurants «Expositions et Concours de Crèches», décembre “Al Rifugio”, via San Giuseppe al Pennino, 16 - Tél. 089.344.365 Marchés typiques “Aquila d’Oro”, corso Principe Amedeo, 183 -

Marché des Antiquaires (à borgo Scacciaventi), le Tél. 089.441.245 S orrentine premier dimanche du mois et l’après-midi du sa- “Arcara”, via R. Lambiase, 7 - Tél. 089.345.177 medi qui précède “Arcobaleno”, via XXV luglio, 251 - Tél. 089.463.734 Côte Musées “da Saverio”, viale Crispi 62/65 - Tél. 089.467.750 «Musée de l’Abbaye Bénédictine de la Très Sainte “Il Giardino”, corso Principe Amedeo, 259 bis - Trinité», via Morcaldi 4 (Tél. 089.463.922). Le mu- Tél. 089.343.962 sée contient de nombreuse œuvres d’art de l’ab- “Italian Food”, via G. Palumbo, 3 - Tél. 089.342.555 baye, parmi lesquelles, des objets en ivoire, plu- sieurs planches picturales, des toiles, des argents et “L’Incanto”, via Pineta La Serra, 47 - Tél. 089.561.820 des bronzes, des céramiques et des majoliques, des “La Cascina”, via Casa Gagliardi, 6 - Tél. 089.467.904 sarcophages ainsi que d’autres objets datant de “La Colombaccia”, via M. di Florio, 45 - l’époque romaine, des monnaies, des enluminures Tél. 089.236.268 et enfin une sculpture du XIVème siècle de Tino da Camaino (pour les visites guidées, s’adresser à l’As- “La Foce”, via R. Luciano, 1 (à Corpo di Cava) - sociation Millennium, Tél. 089.468.468, Tél. 089.464.099 348.005.68.00; www.milleannorum.com). pizzeria fast food “La Madegra”, corso Mazzini, 230 - «Musée de la civilisation paysanne», piazza Baldi (à Tél. 089.467.110 Santa Lucia) - tel. 089.461.553 pour prendre ren- “da Vincenzo”, corso Umberto I, 203 - dez-vous. collections d’outils agricoles et de matériel Tél. 089.341.617 concernant le travail artisanal des épis et des cordes “Montecaruso hotel”, via San Felice - qui ont fait, dans le passé, la renommée du village. Tél. 089.467.817 «Exposition de Céramique», via Caliri 2 - tel. 089.463.318 (organisé par le “Consorzio Cera- “Napoleon”, corso Marconi, 28 - Tél. 089.465.908 misti Cavesi”) “Pantarei”, corso Umberto I, 58 (borgo Scacciaventi) «Musée Sainte Marie du Quadruviale» - Tél. 089.443.352 (Paroisse San Pietro a Siepi), à San Pietro - Tél. “Pappacarbone”, via R. Senatore, 30 - 089.561.272 Tél./fax 089.466.441 “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 - Hôtels Tél. 089.466.155 “Scapolatiello” ★★★★ (44 chambres), piazza “Piccolo Paradiso”, via Pietro Ciccullo, 1 - Risorgimento, 1 - Tél. 089.443.611, fax 444.780; Tél. 089.444.209 [email protected] - www.hotelscapolatiello.it “San Vito”, corso Mazzini, 20 - Tél. 089.444.833 Amalfitaine “Victoria” ★★★★ (35 chambres), corso Mazzini, 4 - “Scapolatiello”, piazza Risorgimento, 1 - Tél. 089.465.048, fax 465.327; [email protected] Tél. 089.443.611 Côte - www.victoria-hotel.it “Taverna Andaluna”, via Guerritore, 7/9 - Tél. 089.345.166 “Pineta Castello” ★★★ (17 chambres), “Taverna Scacciaventi”, corso Umberto I, 38 - via Pineta la Serra, 45 - Tél. 089.340.044, Tél. 089.443.173 fax 340.045, [email protected] - “Via Veneto”, via Guerritore, 34 - Tél. 089.465.783 www.hotelpinetacastello.it pizzeria “Trivento”, via Canonica Avallone, 48 - Tél. 089.468.336 97 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 98

CAVA DE’ TIRRENI

Agritourismes “Mons. Benedetto Salvatore Chianetta”, via Morcaldi, 6 “Country Club” (3 résidences), via San Felice, 2 - Tél. 089.342.366; [email protected] - “Villa Rifugio” (10 chambres), via G. Infranzi, 5 www.microsys.it/saura (à Cammarese) -Tél./fax 089.344.365; www.villarifugio.it “La Fontanella” (6 chambres), via Monticello (à Santa Lucia) - Tél.089.341.412; Locations de vacances [email protected] - “Sport and Relax”, via M. di Florio - Croce www.agriturismolafontanella.it “La Selva” (8 chambres), via Petrellosa, 24 - Résidences Tél./fax 089.461.972 “Della Monica”, viale G. Marconi, 29 - Tél. “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 - 089.445.614.4; fondazioneantoniodellamonica Tél./fax 089.466.155 @virgilio.it - www. fondazioneantoniodellamonica.it (La résidence de la Fondation est composée de 18 Chambres d’Hôtes studios accueillant essentiellement des personnes “Montecaruso” (14 chambres), via San Felice - âgées à des prix préférentiels. De juillet à septem- Tél. 089.467.817, fax 445.240; [email protected] bre, dans le cadre des opérations en faveur des - www.montecaruso.it personnes âgées de plus de soixante-cinq ans, la “Parco dei Pini” (2 chambres), via San Felice, 10 - Fondation met à disposition pendant une semaine Tél./fax 089.466.155; www.parcodeipini.net 4 couchages, soit pour favoriser le rapprochement de parents résidant à Cava ou dans les communes B&b alentours, soit pour permettre à des personnes plus modestes de passer quelques jours de va- “Ferrara Giovanna”, viale G. Armenante, 8 cances ici) “Il Villino” (3 chambres), viale G. Marconi, 39 - Tél./fax 089.465.095; [email protected] - Auberges www.bedbreakfastilvillino.com “Borgo Scacciaventi”, piazza San Francesco, 1 - “Ily’s” (1 chambre), via Tiglio, 13 - Tél./fax 089.466.631; [email protected] - Tél./fax 089.461.138; [email protected] - www.ostellionline.org www.bedebreakfastilys.it

98 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 99

CETARA

le nouveau projet de défense du royaume, l’édifice CETARA fut englobé dans un système de fortifications géné- rales, composé de pas moins de 400 tours côtières Pour arriver qui jalonnaient tout le sud. Dès l’approche de tout En voiture ennemi, des signaux de feu (de nuit) ou de fumée Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne, (de jour) s'élevaient pour avertir la population de S.S. 163 Amalfitaine l’imminence du danger. Cette tour, à l'instar des au- tres tours côtières, était munie de trois cannons en En train bronze pour éloigner les embarcations ennemies et FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare de bouches à feu en mesure se tirer vers le bas, en Lignes de bus cas d’assaut rapproché ou venant de terre. Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Église de Saint Pierre Apôtre (IX-Xème siècles), des- S orrentine truction et renaissance s'alternent cycliquement Transports maritimes

dans l'histoire de cette église, jusqu' XVIIIème siè- Côte Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- cle, quand les derniers travaux de restauration lui ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del donnèrent son aspect actuel et son âme baroque. Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- Elle possède un élégant clocher médiéval (XIIème mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - siècle) qui passe de la base rectangulaire de ses Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) trois premiers niveaux à une forme octogonale pour Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- les deux derniers. À l’intérieur: un orgue très fine- caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: ment réalisé, à transmission mécanique, selon les Linee Marittime Salernitane (infoline - techniques les plus avancées au XVIIIème siècle. En Tél. 089.234.892) 1972, le presbytère fut agrémenté d’un autel en Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - marbre contenant deux châsses en argent et les re- Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline liques de Saint André et de Sainte Trophimène. - Tél. 089.872.950) Église (Ex-Couvent) de Saint François (XIVème siècle), le complexe monumental est formé par l’église, le Adresses utiles cloître (désormais recouvert d'un toit et transformé Mairie - Tél. 089.262.911 en restaurant), du siège de la confrérie et des cel- lules situées en dessous (actuel siège communal). Police Municipale - Tél. 089.262.929 L’église comporte une seule nef et de nombreuses Gendarmerie - Tél. 089.210.040 (Vietri) fresques. À l’intérieur: dans l’abside, une Déposition Pompiers - Tél. 115 peinte par l'artiste local Marco Benincasa, dans la nef, portrait de Sœur Orsola Benincasa, la vénérable Ambulance médicalisée - Tél. 118 habitante de Cetara qui fonda l'ordre des Sœurs Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Théatines de l'Immaculée Conception. Pharmacie Conte, corso Umberto I, 43 - Église de la Madone de Constantinople (XIXème siè- Tél. 089.261.082 cle), en partie reconstruite en 1921; le joli clocher Bibliothèque Municipale - Tél. 089.261.832, 262.919 fut ajouté plus tard. Offices de tourisme Nature et environnement Pro Loco -Tél. 089.261.701 Randonnées: au Sanctuaire de la Madone de l’Avocate, à Cala Fuenti, à la Source Rigiulella, à la localité Structures de congrès Cannillo. Amalfitaine “Cetus” ★★★★ (1 salle, 150 places), S. S. 163 Amal- fitana - Tél./fax 089.261.388; [email protected] - Produits typiques www.hotelcetus.com Citron “Costa d’Amalfi” IGP Côte Limoncello & C: Sites et monuments “Agrocetus” de Pappalardo Gennaro et C. - Tour du Vice-roi, édifiée par les Angevins, fortifiée Tél. 089.261.797 plus tard par les Aragonais, modifiée au cours des siècles suivants, elle défendait le village des incur- Préparation (pressage ou “colatura” ) d’anchois, sions des Sarrasins et protégeait les échanges com- conserves de poissons et dérivés: merciaux maritimes des pirates des environs. Après “Giordano Ida - Il Nettuno”, corso Umberto I, 64 - le désastre du débarquement turc de 1534, suivant Tél. 089.261.147 99 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 100

CETARA

“Delfino Battista”, corso Umberto I et corso Garibaldi bre: la manifestation commence avec la redécou- - Tél. 089.261.861 verte de la «colatura» des anchois, un condiment très spécial qui se produit ici depuis l’antiquité. La Évènements journée prévoit d’abord une partie théorique (un «Fête de San Pietro a Mare», 28-29 juin: procession colloque sur les événements historiques de Cetara solennelle en l’honneur du patron de la ville et pro- et de toute la Côte Amalfitaine, au cours duquel tecteur des pêcheurs. Siégeant sur un trône en sont également présentées de nouvelles recettes à forme de barque, la statue de l’Apôtre, portée sur base de «colatura di alici», condiment aux anchois les épaules, avance au pas houleux des fidèles qui ou d’autres produits typiques du terroir); suivie la tiennent, avec des mouvements qui évoquent d’une partie pratique au cours de laquelle tous les ceux d'un bateau en mer. Au moment culminant, la restaurants de la ville préparent des recettes exclu- procession arrive sur la plage, devant laquelle sont sivement à base de «colatura» d’anchois. alignés de nombreux bateaux (s'ensuit la bénédic- tion de la mer devant le bourg puis, trois fois de Marchés typiques suite, la statue est portée jusqu’à effleurer l’eau); la Marché, le mardi fête se conclut par une épreuve de force et de dévo- tion, quand les porteurs, chargés du fardeau du si- Hôtels mulacre, remontent au pas de course les escaliers “Cetus” ★★★★ (37 chambres), S. S. 163 Amalfitana de l’église dédiée au Saint, où la statue reprend sa - Tél./fax 089.261.388; [email protected] - place. La fête est scandée par les feux sur la mer, www.hotelcetus.com aussi bien pendant la procession, à une heure du matin qu’à la fin de la fête. «À Tout Thon», du 9 au 12 août (pendant les 4 jours Restaurants de la manifestation, un service de ferry est organisé “Acqua Pazza”, corso Garibaldi, 38 - Tél. 089.261.606 par la Coopérative Sant’Andrea da Amalfi, depuis le port de plaisance de Salerne, Molo (jetée) Masuc- “Al Convento”, piazza San Francesco, 15 - cio Salernitano: De 20h à 1h du matin; pour plus de Tél. 089.261.039 renseignements: Mairie de Cetara, Service Informa- “Falalella”, S. S. 163 Amalfitana per Amalfi - giovani, Tél. 089.262.919): pêche, gastronomie et Tél. 089.261.475 identité de cette agréable bourgade, pour une fête “La Cianciola”, piazza Cantone - Tél. 089.261.828 dédiée à sa tradition marinière. La kermesse gas- tronomique d’été se consacre à la promotion du “San Pietro”, piazza San Francesco, 2 - Tél. thon et des sardines, depuis toujours éléments por- 089.261.091 teurs de la vie économique et sociale de Cetara. La “Pizzeria Mare Pizza”, corso Garibaldi, 47 - manifestation, qui célèbre le retour au village des Tél. 089.261.222 thoniers et des pêcheurs du très prisé thon rouge de la Méditerranée, est organisée par la Mairie et Locations de vacances par des associations locales (Pro Loco, www.prolo- “Ce. Tour”, piazza Martiri Ungheresi, 59 - Tél. 089. cocetara.it; Association des Amis des Anchois, 261.042, fax 089.261.977; [email protected] - www.amicidellealici.org; Confraternité de la Sar- www.cetour.it dine; avec le soutien de la Province de Salerne, de la Région Campanie, de la Chambre de Commerce Ports et Ports de Plaisance et du Ministère des Politiques Agricoles). Services Maritimes locaux, Cetara, corso Federici, 15 «Une nuit sur l’aire. À la découverte de la contrée de - Tél. /fax 089.261.136; [email protected]; Fuenti» (à Fuenti, les 24 et 25 août): menus et dé- info: Mairie, service domaine maritime - Tél. gustations des produits typiques du terroir, randon- 089.262.921 (Amarrage réservé aux plaisanciers: nées écologiques, animation… 50 emplacements, bateaux longueur max 13 m) «Fête et procession de l’Immaculée Conception», décembre, le 7 au soir et le 8 à 5h: la veille de la fête, dans la soirée, tout le village s’anime au feu de la tradition, car il est d’usage de passer toute la nuit CONCA DEI MARINI à festoyer en famille et avec les amis, à tirer des pé- tards et à attendre sans dormir la procession mys- Pour arriver tique qui se fera la matin suivant En voiture «À la redécouverte des anciennes saveurs», décem- Autoroute A A3 Naples- Salerne, sortie Castellammare 100 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 101

CONCA DEI MARINI

di Stabia, puis S.S. 145 direction Péninsule Sorren- Pharmacie Della Monica, S. S. 163 Amalfitana - tine, puis S.S. 163 Amalfitaine Côte Amalfitaine. De- Tél. 089.831.102 puis Salerne A3, sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, direction Côte Offices de tourisme Amalfitaine Pro Loco (s’adresser au maréchal Andretta, Mairie - En train Tél. 089.831.301) FF. SS., gares de Salerne et Castellammare di Stabia Structures de congrès Lignes de bus “La Conca Azzurra” ★★★★ (1 salle, 25 places), Liaisons quotidiennes depuis Naples et Salerne via Smeraldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax Transports maritimes 089.831.610; [email protected] - www.concaazzurra.it S orrentine Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Sites et monuments Côte Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- Tour sarrasine (XVIème siècle), sur le petit promon- mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - toire qui sépare la petite plage de la crique de la Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) grotte de l’Émeraude, la tour domine le village, en- Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- fouie dans un jardin à la végétation luxuriante, caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: parmi oliviers, citronniers et caroubiers. Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. Monastère de Sainte Rose (1681), le couvent et 089.234.892) l’église de Sainte Marie di Grado (également musée, Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - et de mai à juin, lieu de concerts organisés par la so- Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline ciété de concerts de Ravello) des religieuses domini- - Tél. 089.872.950) caines dominent d’en haut de leur rocher tout le golfe de Salerne. Lieu de clôture, à l’aspect sévère de Adresses utiles l’extérieur mais riche, élégant et confortable à l’inté- Mairie - Tél. 089.831.301 rieur, et typiquement baroque. À l’intérieur: d’une ex- Police Municipale - Tél. 089.831.301 traordinaire beauté les quatre autels en bois et les grilles bombées en fer et en bois du cœur et aux cô- Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) tés de l’autel central, pour protéger l’intimité des Pompiers - Tél. 115 sœurs. Ici, selon la tradition, fut inventée la célèbre Ambulance médicalisée - Tél. 118 «sfogliatella» (mille-feuille): un feuilletage moelleux farci de crème et de petits morceaux de fruit, qui prit Centre médical - Tél. 081.936.81.76 son nom de celui du convent «Santarosa» Amalfitaine Côte

101 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 102

CONCA DEI MARINI

Église de Saint Antoine, accrochée à la paroi ro- Hôtels cheuse, elle a un beau clocher revêtu de majoliques. “Belvedere” ★★★★ (35 chambres), via Smeraldo, Église de Saint Pancrazio, ici on vénère Notre-Dame 19 - Tél. 089.831.282, fax 831.439; belvedere@bel- du Carmel et dans l’oliveraie contiguë, le poète de vederehotel.it - www.belvederehotel.it Salerne Alfonso Gatto se promenait en quête d’ins- piration. Un escalier scénographique offre des pa- ★★★★ noramas sur Capri et ses «Faraglioni» et sur Posi- “La Conca Azzurra” (10 chambres), via Sme- tano. À l’intérieur, ne nombreux exvotos à Don Gae- raldo, 35 - Tél. 089.831.242, Tél./fax 089.831.610; tano Amodio, un prêtre qui a vécu et est mort ici en [email protected] - www.concaazzurra.it odeur de sainteté, invoqué par les marins comme protecteur au XVIIIème siècle “Le Terrazze” ★★★ (27 chambres), via Smeraldo, 11 Église de Saint Jean Baptiste, ici, en annexe du tem- - Tél. 089.831.290, fax 831.296; ple se trouve un sentier connu sous le nom de [email protected] - www.hotelleterrazze.it «sentier des poteaux», une petite route de cam- pagne que Saint Alphonse-Marie de Liguori aimait parcourir en compagnie de son bréviaire, faisant la Restaurants navette entre l’église et le monastère. “Belvedere”, via Smeraldo, 19 - Tél. 089.831.282 Église de Saint Michel, très ancienne, à une seule nef, “Capo di Conca”, via Capo di Conca, 5 - enfouie dans la verdure rupestre. Tél. 089.832.088 “La Conca Azzurra”, via Smeraldo, 35 - Nature et environnement Tél. 089.831.610 Grotte de l’Émeraude (“Grotta dello Smeraldo”, info - “La Tonnarella”, via Marina, 1 - Tél. 089.831.939 Tél. 089.831.516, 831.301)) “Polisportiva”, via I Maggio, 14 - Tél. 089.831.515 Produits typiques “Risorgimento”, via Marina, 42 - Tél. 089.831.897 Tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC, sfogliatelle Santa Rosa, lapin Chambres d’Hôtes cuisiné dans des feuilles de citronnier “Locanda degli Agrumi” (6 chambres), via I maggio, 34 - Tél./fax 089.831.008; Évènements [email protected] «Fête de Saint Antoine de Padoue» (13 juin), proces- B&b sion religieuse et fête patronale aux échos lointains. Une ancienne tradition voulait que les «zitelle sca- “Concha Amalfie” (2 chambres), via Sant’Angelo, 5 - pellate» (jeunes filles aux pieds nus) viennent ici de Tél. 089.831.614 Furore implorer des grâces et un futur heureux. “da Claudio” (3 chambres), via Smeraldo, 67 - «Fête de la Mer» (à Marina di Conca, le 23 juillet), Tél. 089.831.621; www.euroconca.it précédée d’un hommage mélancolique aux perdus “Rose Villa” (6 chambres), via Umberto I, 6 - en mer de tout temps et tout lieu, une fête riche en Tél. 089.831.952, fax 832.19.21; [email protected] - musique, folklore et gastronomie. www.rosevilla.it “Fête de la Madone de la Neige” (à Marina di Conca, Locations de vacances le 5 août): procession religieuse sur les eaux devant “Amalfi 51”, via dei Naviganti -Tél./fax 089.873.60.82; le bourg marin. Sur le littoral, musique et folklore [email protected] - www.altracostiera.com pour les habitants et les touristes “Amalfi Residence”, via Sant’Angelo, 7 - «Crèche et procession sous-marine à la Grotte de Tél. 089.873.588; [email protected] - l'Emeraude», dix premiers jours de décembre: www.amalfiresidence.it émouvante cérémonie religieuse, comprenant la dé- position de l’Enfant Jésus, escorté dans la crèche “Casa Lena”, via Smeraldo, 65 - Tél. 089.831.650 sous-marine, par une délégation de plongeurs ve- “Il Glicine”, via Lecina, 2 - Tél./fax 089.873.60.82; nant d'Italie et de l'étranger. Les plongeurs entrent [email protected] - www.altracostiera.com dans la grotte par le tunnel qui l’éclaire et déposent “La Corte dei Fiori”, via Torre, 10 - l’Enfant Jésus, puis une messe est célébrée devant Tél. 089.830.522, 333.915.596.2; les autorités civiles et militaires. [email protected] - www.costadivina.it 102 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 103

FURORE

droite contiennent un intéressant cycle de fresques FURORE sur la vie de Saint Marguerite, attribuées à Oderisio de l’école de Giotto. Pour arriver Église de Saint Michel Archange, en style d’inspira- En voiture tion baroque, bien qu’assez rudimentaire, elle com- Autoroute A 3 Naples - Salerne, sortie Castellammare porte trois nefs avec des arcs brisés reposant sur di Stabia, puis S.S. 366 Agerolina des colonnes sans base, qui, avec une fresque sur En train la paroi d’une abside mineure représentent les ves- tiges d’un ancien édifice. FF. SS., gare de Castellammare di Stabia Église de Saint Élie (XIIIème siècle, ouverte les mer- Lignes de bus

credis après-midi et le dimanche), elle abrite un S orrentine Depuis Naples et depuis Salerne beau triptyque sur bois (XVème siècle), œuvre du Transports maritimes peintre Angelo Antonello de Capoue, représentant la Vierge avec à ses côté Saint Élie et Saint Bartholo- Côte Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- mée ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- Ermitage de Sainte Barbe (XIXème siècle, à Santa mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Barbara), une cavité naturelle accueille une petite Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) église, dont la structure est désormais en très mau- vais état, précédée d’un vestibule sous lequel se Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- trouve une citerne qui recueillait l’eau de source. La caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: décoration la mieux conservée montre une Vierge Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. avec Enfant et deux moines. 089.234.892) Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - Nature et environnement Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline Le Fiord est l’élément dominant qui s’inscrit dans le - Tél. 089.872.950) paysage côtier, telles des roches écartelées, un pa- norama quasiment dolomitique, dans un contraste Adresses utiles évocateur avec la mer et la longue plage. Une bour- Mairie - Tél. 089.874.100 gade de pêcheurs se trouvait jadis dans la crique, Police Municipale - Tél. 089, 874.100 avec les maisons accrochées aux flans de la mon- Gendarmerie - Tél. 089.871.022 (Amalfi) tagne, qui en font un des panoramas les plus pitto- resques du monde, mais déjà au XVIIème siècle, un Pompiers - Tél. 115 essor industriel inattendu allait changer le village: Ambulance médicalisée - Tél. 118 l’impétueux ruisseau Schiato, descendant de l’ar- Centre médical - Tél. 081.936.81.76 rière pays, des Monts Lattari, alimentait les ma- chines d’une usine à papier et d’un moulin public (à Pharmacie De Gaetano, via Mola, 35 - visiter sur le site www.comunefurore.it un beau mu- Tél. 089.831.109 sée virtuel di fiord). À l’intérieur du fiord de Furore Offices de tourisme se trouvaient les ateliers pour la production du pa- pier (à voir l’étendoir placé plus à vallée utilisé jadis Pro Loco, s’adresser à M. Raffaele Ferreoli (Mairie - pour faire sécher le papier) et pour moudre le blé. Tél. 089.874.100, ou 348.701.496.1) Aujourd’hui le Vallon (long de deux kilomètres envi- ron) montre au touriste aussi bien l’ancien bourg Structures de congrès

que le chaufour et l’usine à papier, transformée de- Amalfitaine “Furore Inn Resort” ★★★★★ (1 salle, 80 - 120 puis en un Écomusée (contenant également un places), via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) - exemple d’herbier et un parcours historique et géo- Tél. 089.830.47.11, fax 830.47.77; graphique sur les légumes secs et les céréales) Par Côte [email protected] - www.furoreinn.it rapport aux autres structures semblables, ce mou- lin-usine à papier avait une caractéristique particu- Sites et monuments lière: le système hydro-automatique, appelé “de la Église de Saint Jacques Apôtre (XIème siècle), édifiée Tour Piézométrique” (l’un des progrès techniques sur une chapelle rupestre préexistante, elle com- importés par les Sarrasins). La salle abrite l’Écomu- porte trois nefs et un beau clocher à trois étages, sée, mais on peut aussi encore admirer les an- surmonté d'une élégante flèche revêtue de majo- ciennes cuves en pierre utilisées pour la macération liques. Les salles souterraines de la nef latérale des chiffons et les canaux d'écoulement des eaux.

103 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 104

FURORE

Le Bourg abrite un Centre de Documentation des Vil- Évènements lages Peints (www.paesidipinti.it; l’association qui relie les villages italiens caractérisés par un riche Les manifestations et les événements annuels sont patrimoine artistique composé de peintures murales rassemblés sous le nom «Les journées de la Ci- externes, réalisées au cours d’époques lointaines ou gale». récentes, selon des techniques picturales diffé- «Championnat mondial de plongeons de grandes rentes, sur des thèmes divers et réunissant des ar- hauteurs», les dimanches de juillet: Rendez-vous tistes d’envergure artistique différentes) ainsi que le traditionnel d’été avec la «Mediterranean Cup High «Musée Costadiva – Les voies du Cinéma», un iti- Diving Championship» (Coupe méditerranéenne de néraire à la découverte des plus lieux de tournage plongeons de grandes hauteurs), une compétition à du cinéma: ici Roberta Rossellini tourna son film laquelle participent les plus grands plongeurs du Amour et vécut, dans la Villa della Storta, sa cui- monde qui sautent d’un tremplin placé à 25 mètres sante passion avec Anna Magnani. de hauteur. Chaque athlète exécute une série de trois plongeons, le premier étant obligatoire et les Produits typiques deux autres libres, avec des coefficients de difficulté Citron “Costa d’Amalfi” IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC, conformes à un barème établi par les organisateurs. petites tomates du piennolo «Fête de la Farine et du Folklore», les dimanches de Vin, Digestifs, Eaux de Vie et Distillats: septembre: fêtes en l’honneur de Sainte Catherine d’Alexandrie, patronne des meuniers Caves “Cantine Marisa Cuomo”, via G. B. Lama, 16/18 - Tél. 089.830.348, 830.362, 335.688.679.3, «Murs en quête d’Auteur», première semaine de sep- fax 830.4014; [email protected] - www.granfuror.it tembre: sept jours d’art organisés dans le Bourg qui est inscrit à l’Association des Villages Peints “Nanassino” (rossolis de figues de Barbarie): “Hosta- (www.paesidipinti.it) ria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360 «Fête des Figues de Barbarie», premiers dix jours de Confiseries, Biscuits: septembre “Cicale” (en français “Cigales”: petits gâteaux de pâte «Prix Furore du Journalisme», les weekends d’octo- d’amandes imbibés de “nanassino”, liqueur de bre (à l’auberge Furore Inn Resort): le prix vise à figues de Barbarie): “Hostaria di Bacco”, via G. B. promouvoir et valoriser le «Village qui n’existe Lama, 9 - Tél. 089.830.360 pas», la culture du tourisme et du bien-être, au tra- Artisanat vers de la presse écrite, des quotidiens, magazines, radio et télévision, des journaux en ligne et toutes Travail de la corne. les formes de communication

104 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 105

FURORE

Musées “Hostaria di Bacco”, via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360 Ecomusée du Golfe de Furore (son herbier, les Ar- chives Costa diva et le Centre de documentation “La Volpe Pescatrice”, via dell’Amore, 1 «Paesi Dipinti» (Villages Peints): institué sur initia- (piazza Sant’Elia) - Tél. 089.830.47.85 tive de la Mairie, avec les conseils de l’Association “Italian Touch”, via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) - environnementale italienne Legambiente, les Jardins Tél. 089.830.47.70 Botaniques de Naples et la Surintendance aux Biens “Luca’s”, via San Michele, 3 - Tél. 089.830.385 Environnementaux et Culturels de Salerne, cette structure est un véritable musée vivant articulé en Agritourismes différentes sections, intégrées les unes aux autres: “Serafina” (7 chambres), via Piccola, 3 (à Vigne) -

l’étendoir, où l’on faisait sécher le papier fait à la Tél. 089.830.347, fax 830.40.21; info@agriturismo- S orrentine main, sert de centre de congrès, l’usine à papier serafina.it - www.agriturismoserafina.it abrite le musée qui fournit des renseignements quant à la fonction originale de l’établissement et le “Sant’Alfonso” (10 chambres), via Sant’Alfonso, 6 - Côte riche herbier. Le “monazeno”, minuscule habitation Tél./fax 089.830.515; des anciens pêcheurs, accueille le Musée Costadiva, [email protected] - centre d’études dédié aux paysages de la Côte choi- www.agriturismosantalfonso.it sis comme lieu de tournage par les cinéastes célè- “Vinfur Agraria Vinicola”, salita Portella, 1 - bres. L’Écomusée de Furore et le Centre d’Éducation Tél. 089.830.572 Environnementale de Legambiente constituent une référence pour les populations locales, pour le tou- Chambres d’Hôtes risme et surtout pour les écoles. Un écrin précieux “Fico d’India Holiday’s” (5 chambres), via A. Moro, 2 pour redécouvrir la culture locale. - Tél./fax 089.830.520; [email protected] - www.holidaysficodindia.it Hôtels “Al Geranio” (6 chambres), via Nespoli, 5/7 - “Furore Inn Resort” ★★★★★ (22 chambres), Tél. 089.830.40.07, fax 830.343; [email protected] - via dell’Amore, 1 (piazza Sant’Elia) - www.algeranio.it Tél. 089.830.47.11, fax 830.477.7; “Il Rifugio di Ela”, via Mola, 21 - [email protected] - www.furoreinn.it Tél./fax 089.874.353; [email protected] - www.ilrifugiodiela.it “Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di “La Casa del Melograno” (6 chambres), salita Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; (montée) Lina Pisacane, 5 (quartier Le Porpore) - [email protected] - www.alfonsoamare.it Tél./fax 089.813.131.1, 339.782.834.3; [email protected] - www.lacasadelmelograno.it “Bacco” ★★★ (20 chambres), via G. B. Lama, 9 - Tél. 089.830.360, fax 830.352; [email protected] “La Vela” (6 chambres), via Mola, 6 - - www.baccofurore.it Tél./fax 089.830.563; [email protected] - www.lavelab-b.com ★★★ “L’Eco dell’Ottocento”, via Lamaro, 3 - “La Locanda del Fiordo” (8 chambres), Tél. 089.830.318; [email protected] - www.eco- via Trasita, 13 - Tél. 089.874.813fax 813.10.21; dell800.it [email protected] - www.lalocandadel- fiordo.it “Le Marelle” (6 chambres), via G.B. Lama, 50 - Tél./fax 089.830.263; [email protected] - Amalfitaine www.lemarelle.it “Locanda Ripa delle Janare” ★★★ (9 chambres), Côte via A. Moro, 3/10 - Tél./fax 089.830.781; info@lo- B&b candadellejanare.it - www.locandadellejanare.it “Il Mulino”, via Mola, 63 - Tél./fax 089.813.072; [email protected] - www.ilmulinoamalficoast.it Restaurants “Il Nespolo” (3 chambres), via Nespoli, 23 - Tél./fax “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia, 6 - 089.830.358; [email protected] - www.il-nespolo.it Tél. 089.874.091 “Il Nespolo 2”, via Salvatoriello, 4 - Tél. 089.830.339; “Al Geranio”, via Nespoli, 5 - Tél. 089.830.343 [email protected] - www.il-nespolo.it 105 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 106

FURORE

“Roccia Fiorita” (3 chambres), via Nespoli, 23 - Adresses utiles Tél. 089.830.339; www.rocciafiorita.it Mairie- Tél. 089.814.201 “Stregatti” (2 chambres), via Lamaro, 5 - Tél. 089.830.382; www.stregatti.it Police Municipale - Tél. 089.853.262 “Villamena” (2 chambres), via Croce, 3 - Tél./fax Gendarmerie - Tél. 089.877.207 089.830.519; [email protected] - www.villamena.it Pompiers - Tél. 115 Ambulance médicalisée - Tél. 118 Locations de vacances Centre médical - Tél. 081.936.81.76 “Casa Alfonso”, via Li Candidi, 1 - Tél./fax 089.873.60.82; [email protected] - Pharmacie Barela, via Santa Tecla, 2 - www.altracostiera.com Tél. 089.877.063 “Il Mignale”, via G. B. Lama, 3 - Tél. 089.830.269, Pharmacie Valletta, corso Reginna, 7 - Tél. 089.877.052 333.225.745.9; [email protected] “Li Candidi”, salita (montée) Belvedere, 5 - Offices de tourisme Tél. 339.609.65.52, fax 081.862.51.54; Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- [email protected] - www.licandidi.it nome de Séjour et de Tourisme), corso Reginna, “L’Incanto”, via San Nicola, 2 - Tél. 339.808.700.7 71 - Tél. 089.877.452; info@aziendaturismo- maiori.it - www.aziendaturismo-maiori.it Centres balnéaires Agences de voyage “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia - Tél. 089.874.091 “Sunland Viaggi e Turismo”, corso Reginna, 82 - Tél. 089.877.455, fax 877.781; [email protected] - www.sunland.it Structures de congrès MAIORI “Panorama” ★★★★ (2 salles, 180 places), via Santa Pour arriver Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; [email protected] - www.htlpanorama.com En voiture “Pietra di Luna” ★★★★ (6 salles, 680 places), lun- Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare, gomare G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, 877.483; [email protected] - www.pietradilu- ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Va- nahotel.it lico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine “Reginna Palace” ★★★★ (3 salles, 280 places), via En train C. Colombo, 1 - Tél. 089.877.183, fax 851.200; FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare [email protected] - www.hotelreginna.it Lignes de bus “Garden” ★★★ (1 salles, 300 places), via Nuova Chiunzi, 35 - Tél. 089.877.555, fax 877.015; Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne [email protected] - www.hgarden-maiori.it Transports maritimes Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Sites et monuments Péninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Collégiale Sanctuaire de Sainte Marie de la Mer Metrò del Mare (infoline - Tél. 199.600.700; (XIIIème siècle, subi plusieurs phases de restructu- www.metrodelmare.com); Linee Marittime Parteno- ration par la suite jusqu’à l’agrandissement au pee (infoline - Tél. 081.704.19.11; XIXème siècle), édifiée sur les vestiges d’une an- www.consorziolmp.it) cienne forteresse, dont le donjon devint (XIVème siècle) un imposant clocher. Il s’agit d’un temple Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- dédié à la Vierge dont la statue polychrome en bois caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: de fabrication byzantine qui trône aujourd'hui sur Linee Marittime Salernitane (infoline - l'autel majeur, fut retrouvée en mer (dont le nom) Tél. 089.234.892) enveloppée dans une balle de coton. Elle possède Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - une élégante façade du XVIIIème siècle et trois nefs: Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. le plafond à caissons de la nef centrale, splendide- (infoline - Tél. 089.872.950) ment décoré, est l’œuvre de l’artiste napolitain Ales- 106 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 107

MAIORI

sandro De Fulco. À l’intérieur: dans les nefs laté- mite Pierre et de son neveu Jean, qui rassemblèrent rales, quatre tableaux ex-voto en mémoire de mira- un nombre toujours croissant d’adeptes et de fi- cles de Marie; deux retables (artiste inconnu) repré- dèles, son nom dérive des oliviers qui recouvrent sentant la Madone des Salles et Jésus sur la Croix toute la zone, jusqu’en bas, vers la mer, et du grand consolé par Véronique; une peinture de la Madone pressoir qui se trouve à proximité. De nos jours, le du Rosaire avec Saint Dominique et Sainte Cathe- pittoresque complexe monastique révèle au visiteur rine de Sienne. À admirer les orgues monumentales trois salles superposées: Un premier niveau, le plus à cannes, œuvre du Maître Zeno Fedeli de Foligno, bas, creusé dans la roche, abrite la crypte (ou «ca- la statue de Notre-Dame de l’Assomption (portée en tacombe», quand, plus tard, les cellules des moines procession chaque année le 15 août); la crypte, furent transformées en chambres funéraires), ornée avec son plan en croix grecque, possède un beau de fresques ici et là, certaines de grandes dimen-

pavement en majolique. La Collégiale abrite un ex- sions. Le niveau intermédiaire, plus grand (deux S orrentine traordinaire Musée Sacré (voir la liste des Musées, nefs avec une grande colonne centrale), représente dans la colonne ci-dessous) la chapelle principale, les parois sont décorées de Côte Château de Saint Nicolas de Thoro-Plano (XVème nombreuses figures et scènes évangéliques, avec siècle), réalisé sur commande du Duc Piccolomini, une insistance particulière et une attention à l’image il fut la forteresse qui abritait les habitants du village de la Vierge Marie. Le troisième niveau, avec une lors des incursions et des attaques ennemies. Le voûte en berceau et des décorations raffinées, est complexe fortifié comprenait une ancienne église à en fait constitué d’une petite chapelle consacrée à trois nefs (d’où le nom du château), des casernes et Saint Nicolas. des abris, des entrepôts et des citernes. De nos Église de Sainte Marie Assunta (à Erchie), l'église jours, le périmètre à sept angles montre encore la paroissiale, érigée sur les vestiges d’une ancienne forme originale, avec ses courtines crénelées, mu- abbaye, fut reconstruite en style Renaissance, en nies de meurtrières et de contreforts, intercalées de tuffeau brun et en pierre. Elle comporte un beau neuf tours cylindriques. portail façonné et trois nefs élégantes. À l’inté- Abbaye de Sainte Marie de l’Huile (Xème siècle, à rieur: autel en marbre du Très Saint Sacrement, Capo d’Orso), adossée à la roche près d’une impo- statue de la Madone de l’Assunta; dans l’abside sante grotte naturelle. Malgré des agrandissements centrale, un tableau en style byzantin de la Vierge et des modifications profondes à la structure primi- avec Enfant. tive, l’abbaye bénédictine est un rare et précieux té- Église de Saint Jacques a Platea (XIIIème siècle), à moignage d’art et d’architecture du premier Moyen- l’intérieur: sur l’autel, peinture sur bois de la Ma- âge. Née grâce à la renommée miraculeuse de l’er- done de Porto Salvo; dans l’abside: Statue des Apô- Amalfitaine Côte

107 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 108

MAIORI

tres Philippe et Jacques Majeur (XVIème siècle); sous la nouvelle église, derrière une grille de pro- dans une châsse en bois, la tendre Madone Enfant tection et décorée de fresques) un berger fut guidé de Luigi Capone (deuxième moitié du XIXème siè- par une colombe et vit ici la Vierge qui lui demanda cle). Le siège de l’Archiconfrérie «Mortis et Ora- de construire un autel tione» (datant du XVIème siècle) abrite une collec- Tours côtières, bâtiments de défense érigés le long tion de bannières et d’objets sacrés. de la côte, faisant partie du système de défense Église et couvent de Saint François (XVème siècle, des Espagnols au XVIème siècle. Entre autres: plusieurs fois modifiés), à l’intérieur, en style ro- Tour du Tombeau, qui prend son nom du lieu où coco, malgré les modifications subies au cours des furent enterrés les milles morts d’une bataille na- siècles suivants: les chapelles patronales en marbre vale entre Français et Espagnols; Tour Normande, des familles aristocrates des Staibano et des Mezza- sur la plage capo, cette dernière est ornée d’un Esprit Saint Adoré par des Anges (XVIIIème siècle, école de Na- Rempart de Saint Sébastien, l’enceinte externe qua- ples); l’autel majeur, le chœur en noyer, la statue en drangulaire (abattue par les Pisans en 1137) proté- bois de Saint François recevant les stigmates, la geait le territoire à l’ouest (avec la Forteresse de statue de la Vierge du secours (le tout datant du Saint André, l’actuelle Collégiale de Sainte Marie), à XVIème siècle). La pinacothèque et les autels du est (jusqu’au Mont Brusario), et comptait six petites couvent abritent des toiles finement exécutées (en- tours circulaires placées à intervalle régulier; des tre autres: Le Couronnement de la Vierge et Les ouvertures étaient aménagées vers la plage grâce à Saints Antoine et Bernardino de Giovanni da Gaeta; trois grandes portes munies de pont-levis. À l’inté- la Déposition de Andrea Sabatino, et un tableau fla- rieur des murailles, en haut, le bastion de Saint Ni- mand du XVème siècle représentant la Calvaire). colas de Thoro-Plano, dernier refuge pendant les Dans le cloître du couvent (où ont été tournées des assauts. scènes du film Paisà du cinéaste Rossellini), la «Grotte de Saint Bernardino» garde la source que le Nature et environnement Saint fit jaillir de la roche. Erchie, enfouie parmi les oliviers et les citronniers, est Château Miramare (ou Mezzacapo, du nom de la fa- un splendide bourg marin à la hauteur du Vallon de mille qui le fit ériger au siècle dernier) surmonté de Saint Nicolas. Erchie a une petite plage flanquée de trois petites tours cylindriques avec une flèche deux éperons rocheux et une minuscule plage dite conique, qui lui donnent un air qui rappelle vague- «petite plage des amoureux» à laquelle on accède ment les manoirs français de la Loire, surplombe et par une grotte naturelle creusée dans la pierre, domine la mer en contrebas… toutes deux sont dominées par le puissant donjon Palais Mezzacapo (XIXème siècle), un édifice impo- médiéval angevin. sant de couleur ocre qui abrite aujourd’hui des bu- Grotte Sulfureuse (suffregna, en patois), riche en eau reaux. L’intérieur est en style Risorgimento; les jar- sulfureuse-magnésique, aux propriétés curatives, dins du XVIIIème siècle méritent une visite pour qui jaillit dans le fond. leur disposition en «croix de Malte», suivant la vo- lonté du Chevalier de cet Ordre, avec des allées Baie de Salicerchie, en forme de demi-cercle plantées de roseraies flanquées de bassins pleins Petite Baie Bellavaia (connue comme la plage du d’eau fraîche. Cheval Mort), sauvage et isolée Église de Sainte Marie des Grâces (VIème siècle, re- Grotte Pannona (ou Pandora), riche en stalactites et structurée au XVIIème et XXème siècle), à l’inté- dont le fond est d’un bleu intense, elle a une large rieur: La Visitation (XVème siècle) et La Crucifixion voûte qui facilite l’entrée des bateaux. (atelier de Andrea de Salerne, XVIème siècle) Capa d’Orso (Tête d’ours) est une roche au profil fan- Sanctuaire de l’Avocate (XVIème siècle, sur le Mont tastique qui donne son nom à la zone, exemple ex- Falerzio, sur la péninsule de Capo d’Orso): des traordinaire d’habitat méditerranéen (ici règnent les quelques cellules construites ici aux origines du genêts, le romarin, le myrte, l'arbousier, le frêne et culte et qui furent occupées par des ermites, le mo- le chêne vert). Un très ancien peuplier «'O Roje nastère, érigé par des frères camaldules, prit de Laucine» au tronc bicorne particulier résiste ici aux l’importance jusqu’en 1807. Puis la suppression des agressions du temps et des hommes. ordres religieux et l’abandon qui suivit le transfor- mèrent en avant-poste militaire, tandis que l’église Plage du Trou, rade solitaire et tranquille, qui s’ouvre datant de la même époque fut détruite par un incen- sur une mer cristalline. die et seuls quelques vestiges subsistent. Selon la Excursions: au Sanctuaire de Sainte Marie de l’Avocate tradition, à la Grotte de l’Apparition (qui se trouve (900m) sur le Mont Mirteto; au Mont Piano 108 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 109

MAIORI

Produits typiques «Une Cloche pour la Paix», de août à octobre (www.unacampanaperlapace.it): rencontres, exposi- Aubergines au chocolat, citron “Costa d’Amalfi” IGP, tions, spectacles, la régate à voile humanitaire Ca- petites tomates du piennolo pri-Maiori composent le calendrier d’une manifesta- Limoncello & C: tion qui dure trois mois, conçue et organisée par “I Sapori di Terra Nostra”, via Nuova Chiunzi, 158 - l’Office de tourisme de la ville en remerciement à Tél. 089.853.884; www.mcrsapori.com (le tous les hommes et femmes et aux institutions qui “Concerto” est une liqueur crémeuse foncée à 15°, opèrent, chaque jour et en première ligne, pour la douce et très épaisse, à base de 12 épices) paix et la cohabitation entre les peuples du monde. Le prix est également un moment artistique et cul- Artisanat turel car c’est à travers l’art et la culture que les

peuples peuvent véritablement se connaître, dialo- S orrentine Bois: guer et cohabiter. “Paolo Palermo”, via Paie - Tél. 089.851.723

«Fête de quartier», septembre: dans l’antique De- Côte Céramiques: meure des Cicerali, musique et gastronomie font re- “Gaetano Bottone”, via Orti, 24 - Tél. 089.852.432 vivre les atmosphères d’antan et les anciennes tra- ditions populaires. Évènements «Fête des Aubergines au Chocolat», septembre: dé- “Grand carnaval de Maiori”, aux dires des experts, gustation de la spécialité typique de Maiori en mille c’est l’un des plus importants carnavals de la Côte variantes délicieuses Amalfitaine. Des chars allégoriques et des groupes «Prix Roberto Rossellini à Maiori», octobre: vers la de danseurs masqués défilent le long de la mer, moitié des années 50, le cinéaste Rossellini vécut sous des nuages de confettis, en musique et en une «période Maiori» qui vit naître des chefs-d’œu- liesse. vre tel que Paisà, L’Amore, La machine à tuer les “Pâques à Maiori”, les rites de la Semaine Sainte ont méchants, Voyage en Italie. Depuis un demi-siècle, gardé tout leur charme d’antan, grâce à la vitalité l’Association Maiori Film Festival rend hommage au des confréries religieuses qui interprètent et organi- grand cinéaste, organisant des projections de films, sent des Reposoirs et des Mystères le long des des séminaires sur le cinéma, sous la direction du routes empruntées par la procession des pénitents fils de Roberto, Renzo Rossellini, des débats et une encagoulés et se flagellant. grande soirée de gala pour la remise des prix. Pour tout renseignement: www.premiorossellini.com; «Fête de la Madone de l’Avocate», lundi de Pente- Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Tél. côte, au Sanctuaire de Marie, la Très Sainte Avocate, 089.877.452); Associazione Maiori Film Festival sur le Mont Falerzio, sur la péninsule de Capo (Tél. 328.336.40.01; Giovanna Dell'Isola, bureau de d’Orso: Une caravane ininterrompue de fidèles, pro- presse Tél. 339.301.73.95) venant de toute la province de Salerne, se rend en procession pour rendre hommage à la Vierge Marie. «'A Maronna 'e notte», troisième dimanche de no- Au son ininterrompu des cloches, sur le plateau du vembre, à l’aube: aux premières lueurs du nouveau Sanctuaire, la statue de la Vierge avance dans la jour, on célèbre la Protection de Santa Maria a Mare, en commémoration de la protection céleste foule sous une pluie de pétales de rose jetés par les invoquée et reçue lors des inondations répétées du fidèles, dans un air de fête et de dévotion égayée de XVIIIème siècle. chants et de danses, comme les traditionnelles «tammorriate» «Noël et Nouvel An à Maiori», fin d’année: un riche calendrier d’événements et de spectacles d’anima- «Maiori Ruelles et Culture», week- end de juillet: bal-

tion qui culmine avec la bruyante apparition de Amalfitaine lades culturelles et spectacles de musique dans les groupes folkloriques la nuit de la Saint Sylvestre et ruelles et les places de la vieille ville. Et pour termi- le soir de l’Épiphanie

ner, des rencontres avec des écrivains et des Côte poètes ainsi que des dégustations de produits ty- Musées piques. «Musée de la Collégiale de Santa Maria a Mare», «Fête de Santa Maria a Mare», le 15 août: Le jour de Largo (esplanade) Campo - Tél. 089.877.090 la fête patronale, la Vierge est portée en procession Ouvert: tous les jours (en hiver, 8h-12h et 15h30- le long des rues, jusqu’à la plage, et retourne enfin 19h; en été, 8h-12h et 16h-20h). Billet: € 2, gra- dans la Collégiale, avec une spectaculaire course fi- tuit pour les étudiants. Superbe collection d’œu- nale pour gravir le Saint Escalier. À minuit, des feux vres d’art sacré et d’objets liturgiques, parmi les- d’artifice sur la mer quels une sculpture espagnole du XVIème siècle, 109 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 110

MAIORI

un devant d’autel en albâtre avec des reliefs d’art “Garden” ★★★ (23 chambres), via Nuova Chiunzi, 35 anglais (XVème siècle), des parements et des li- - Tél. 089.877.555, fax 877015; vres de chœur, un coffret d’ivoire attribué aux Ate- [email protected] - www.hgarden-maiori.it liers Embriachi (XIVème siècle), des enluminures “Residence Hotel Panoramic” ★★★ (26 apparte- de Cantus Firmus et d’anciens objets pontificaux ments), via Santa Tecla, 26 - Tél. 089. 854.2301 - précieux fax 854.1642; info@ residencehotelpanoramic.it - Hôtels www.residencehotelpanoramic.it “Club Due Torri” ★★★★ (60 chambres), via D. Taiani, 3 - Tél. 089.877.699, fax 877.726; “Riviera” ★★★ (13 chambres), via Orti, 19 - [email protected] - www.hotel2torri.com Tél./fax 089.877.885; [email protected] - www.rivierahotels.it “Miramare” ★★★★ (46 chambres), via Nuova Chiunzi, 5 - Tél. 089.877.225, fax 877.490; “Sole Alitur” ★★★ (26 chambres), promenade (lun- [email protected] - www.miramaremaiori.it gomare) G. Capone. 7/11 - Tél. 089.877.210, fax 877.120 “Panorama” ★★★★ (79 chambres), via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; “Torre di Milo” ★★★ (23 chambres), via Nuova [email protected] - www.htlpanorama.com Chiunzi, 74 - Tél. 089.877.011, fax 852.029; [email protected] - www.hoteltorredimilo.it “Pietra di Luna” ★★★★ (97 chambres), lungomare G. Capone, 27 - Tél. 089.877.500, fax 877.483; “Baia Verde” ★★ (14 chambres), via Arsenale, 8 - [email protected] - www.pietradilunahotel.it Tél. 089.877.276, fax 089.877.736; [email protected] - www.hotelbaiaverde.it “Reginna Palace” ★★★★ (67 chambres), via C. Colombo, 1 - Tél. 89.877.183, fax 851.200; “L’Oasi” ★★ (6 chambres), via Orti, 20 - [email protected] - www.hotelreginna.it Tél./fax 089.877.031

★★★★ “San Francesco” (48 chambres), “Reale” ★★ (7 chambres), via G. Amendola, 13 - via Santa Tecla, 54 - Tél./fax 089.877.070; Tél./fax 089.877.825; [email protected] - [email protected] - www.pensionereale.it www.hotel-sanfrancesco.it ★★ ★★★★ “Vittoria” (9 chambres), via F. Cerasuoli, 4 - “San Pietro” (38 chambres), via Nuova Tél./fax 089.877.652; [email protected] - Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025; www.hotel-vittoria.it [email protected] - www.sanpietro.it

“Sole Splendid” ★★★★ (52 chambres), lungomare Restaurants G. Capone, 63 - Tél. 089.877.322, fax 877.345; “Cannaverde”, via D. Taiani, 28 - Tél. 089.877.020 [email protected] - www.solesplendid.it “Capo d’Orso”, via D. Taiani, 48 - Tél. 089.877.022 “da Federico”, via Marina, 1 - Tél. 89.855.111 “Villa Pandora” ★★★★ (10 chambres), via D. Taiani, 25/27 - Tél. 089.877.966, fax 854.197.7; “Dedalo”, via F. Cerasuoli, 2 - Tél. 089.877.084 [email protected] - www.villapandora.it “De Iuliis”, via degli Orti, 28 - Tél. 089.877.612 “Delfino”, via Torre (à Erchie) - Tél. 089.855.063 “De Rosa” ★★★ (14 chambres), via Orti, 24 - “Hostaria Santa Maria”, via D. Taiani, 15 - Tél./fax 089.877.031; [email protected] - Tél. 089.877.402 www.hotelderosa.it “Il Carrettiere”, via Nuova Chiunzi, 167 - Tél. 089.851.326 110 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 111

MAIORI

“L’Ancora”, via Nuova Chiunzi, 20 - “Il Piccolo Paradiso”, via Castello, 9 - Tél. 089.877.756 Tél./fax 089.852.299; [email protected] - “La Vela”, promenade (lungomare) Amendola, 7 - www.ilpiccoloparadiso.it Tél. 089.852.874 “La Casa d’A...mare” (3 chambres), via Orti, 40 - “Le Ninfee”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202 Tél./fax 089.851.743; [email protected] - www.lacasadamare.it “Locanda Amalphitana”, via Nuova Chiunzi, 9/13 - Tél. 089.877.439 “Soc. Intur”, via Santa Tecla, 8 - Tél. 089.877.202, fax 877.998; [email protected] - “Mammato”, promenade (lungomare) Amendola - www.hotelpanorama.biz Tél. 089.853.683 “Soc. Montesanto”, via Nuova Provinciale Chiunzi, “Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone - 147 - Tél. 089.877.220, fax 877.025; S orrentine Tél. 089.877.594 [email protected] - www.sanpietro.it “San Pietro”, via Nuova Chiunzi, 147 - “Torre di Cesare Luxury Resort”, via D. Taiani, 26 - Côte Tél. 089.877.220 Tél. 081.879.12.82, fax 089.852.922; “Torre dei Normanni”, via D. Taiani, 4 - [email protected] - www.torredicesare.net Tél. 089.877.100 Campings et complexes touristiques Chambres d’Hôtes Village “Capricorno Club” (12 bungalows), corso Re- “Casa Raffaele Conforti” (9 chambres), via Casa gina, 82 - Tél./fax 089.877.606; www.bungalowcos- Mannini, 10 - Tél. 089.852.048, 089.853.547, tieramalfitana.com fax 089.854.186.5; [email protected] - www.casaraffaeleconforti.it Résidences “Casa Vacanza Lady” (4 chambres), via Arsenale, 8 - “San Pietro” ★★ (17 appartements, 5 bungalows), Tél./fax 089.852.495; www.casavacanzelady.it via Nuova Chiunzi, 147 - Tél. 089.877.220, fax “da Teodoro” (3 chambres), via Nuova Provinciale 089.877.025; [email protected] - www.sanpietro.it Chiunzi, 129 - Tél. 339.523.78.72 “Divina” (35 appartements), via Santa Tecla, 24 - “La Casa delle Stelle” (6 chambres), via Orti, 42 - Tél./fax 089.877.455 Tél. 089.854.16.48, fax 851.533; [email protected] - Ports et Ports de Plaisance www.lacasadellestelle.it Service Maritimes Locaux, Maiori - corso Reginna, “Meublé Casa Mannini” (6 chambres), 85 - Tél./fax 089.851.279 (Emplacements réservés via Casa Mannini, 2 - Tél./fax 089.852.783; aux plaisanciers: 110 emplacements, bateaux lon- [email protected] - www.rivierahotels.it gueur max 18 m) “Sea Furnished Room” (4 chambres), via Orti, 5 - Centres balnéaires Tél. 089.853.551, fax 089.852.569; [email protected] - “Lido Acqua”, à Salicerchie - www.sea-fr.it Tél. 089.253.601 “Sunrise”, via Nuova Provinciale Chiunzi, 84 - “Lido Adriana”, à Erchie - Tél. 089.855.030 Tél./fax 089.877.008; [email protected] - www.amalfisunrise.com “Lido Eldorado”, promenade (lungomare) Amendola - Tél. 089.851.266 B&b “Lido Moorea”, promenade (lungomare) Amendola -

“Accarino Adolfo”, via Marina (à Erchie) Tél. 089.852.048 Amalfitaine “Castiavano” (2 chambres), via Castiavano, 1 - “Lido Nettuno”, Promenade (lungomare) G. Capone -

Tél. 089.851.796; [email protected] Tél. 089.877.594 Côte “Palazzo Cocò” (3 chambres), via Vena, 20 - “Lido Oriente”, Promenade (lungomare) G. Capone - Tél. 388.667.560.5; [email protected] - Tél. 089.877.305 www.palazzococo.it “Lido Panorama Beach”, via Santa Tecla - Locations de vacances Tél. 089.877.202 “Cioffi Filomena”, corso Reginna, 54 - “Lido Santa Rita”, promenade (lungomare) Amendola Tél. 089.851.431; [email protected] - - Tél. 089.877.184 www.bucadellefate.it “Lido Sirena”, à Erchie - Tél. 089.855.024 111 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 112

MINORI

Police Municipale - Tél. 089.854.240.4 MINORI Gendarmerie - Tél. 089.877.207 (Maiori) Pour arriver Pompiers - Tél. 115 En voiture Ambulance médicalisée - Tél. 118 Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Vietri sul Mare, Centre médical - Tél. 081.936.81.76 puis S.S. 163 Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, Pharmacie Proto, corso Vittorio Emanuele, 31 - ou sortie Nocera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Va- Tél. 089.877.200 lico di Chiunzi), direction Côte Amalfitaine En train Offices de tourisme FF. SS., gares de Salerne et Vietri sur Mare Pro Loco, via Roma, 32 - Tél. 089.877.087; [email protected] - www.proloco.minori.sa.it Lignes de bus Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Structures de congrès Transports maritimes “Villa Romana” ★★★★ (2 salles, 150 places), corso Vittorio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237, Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- fax 877302; [email protected] - ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del www.hotelvillaromana.it Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodelmare.com); Linee Sites et monuments Marittime Partenopee (infoline - Tél. Église de Sainte Trophimène (XVIIIème siècle) en 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) style baroque, édifiée sur un temple précédent; Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- l’église comporte trois nefs en croix latine et un im- caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: posant clocher à plan quadrangulaire, en style néo- Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. classique qui abrite de majestueuses cloches. À l’in- 089.234.892) térieur: de nombreux tableaux et un grand retable Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - de la Crucifixion de Marco Pino de Sienne (XVIème Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. siècle); le trône épiscopal en marbre muni d'un bal- (infoline - Tél. 089.872.950) daquin; dans la belle crypte sont conservées les re- liques de Sainte Trophimène, martyre chrétienne, Adresses utiles dont l’urne funéraire fut retrouvée, selon la tradition, sur la plage de la ville, peut-être au VIème ou au Mairie- Tél. 089.854.24.11 VIIème siècle.

112 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 113

MINORI

Villa Romaine Maritime (Ier siècle), via Capo di Église de St Jean Baptiste du Piezulo Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouverte: tous les Église de Sainte Lucie jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil. Fermée le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gra- Église de St Michel Archange (à Torre) tuite. Minori est très certainement le centre urbain le Anciennes Usines à Papier (Via Pioppi) plus ancien de la Côte Amalfitaine. Fondée par les Fontaine des Lions Étrusques (VIIème siècle av. J-C), elle fut parmi les destinations préférées des Romains comme en té- Nature et environnement moignent les vestiges de ce majestueux édifice (la Grotte de l’Annonciation (sur la RN 163), située entre villa était bâtie sur deux étages, mais seul le rez-de- les agglomérations de Maiori et de Minori, elle ser- chaussée a survécu). Finement décorée, elle s'élève vait aux pêcheurs qui y avaient érigée une simple en position panoramique entre les rochers et se voit chapelle dévotionnelle (XVIème siècle), à deux nefs, S orrentine bien de la mer. Après des rénovations et des rema- consacrée à la Vierge, leur protectrice. De la struc- niements, les fouilles ont ramené au jour une partie ture à deux nefs, il ne reste que quelques morceaux Côte des thermes, un nymphée, un péristyle et un virida- de mur et l’édicule avec une fresque. Au fond de la rium avec une fontaine au centre. Remarquable et grotte, sous le niveau de la mer, un petit lac d’eau fascinante est la salle munie d’un suspensurae, dont douceâtre. De nos jours la grotte est propriété privée. le plancher, surélevé et soutenu par de petites co- lonnes de briques, laissait circuler la vapeur chaude Produits typiques librement en dessous, créant ainsi un véritable es- Citron “Costa d’Amalfi” IGP pace thermal. À l’intérieur se trouve un Antiquarium, Limoncello & C.: qui conserve la plupart des objets retrouvés lors des fouilles faites ici, mais aussi à Vietri, Tramonti et Po- “Gambardella”, piazza Cantilena, 7, corso Vittorio sitano et datant de l’époque romaine ainsi que des Emanuele, 37 - Tél./fax 089.877.299; gambar- objets retrouvés dans les eaux devant la Villa. [email protected] - www.gambardella.it Clocher et église de l’Annonciation (à Petrito), de la Pâtes: splendide église médiévale (XIème siècle, elle ap- “Il Pastaio”, largo (esplanade) Solaio dei Pastai partint pendant une certain période à la Congréga- tion de l'Annonciation, qui rassemblait tous les fa- Artisanat bricants de pâtes du coin) il ne reste que des mor- Céramiques: ceaux des deux absides, avec des vestiges d’une “Ceramica Artigianale Vittorio Ruocco”, corso Vitto- fresque représentant Saint Michel, la crypte et le rio Emanuele, 19 - Tél. 089.851.900 merveilleux clocher à plan carré qui constitue un excellent exemple de l’utilisation des marqueteries Évènements bichromes en tuffeau. «Festival des Chorales de la Côte Amalfitaine», jan- Complexe de Saint Nicolas (à Monte Forcella), l’église vier (pour tout renseignement, Tél. 089.877.087) – à nef unique, avec une statue du saint dans une Célébrations de la Semaine Sainte, à Minori, comme niche sur l’autel – et le couvent (XIème siècle) – à partout ailleurs sur la Côte, les rites de Pâques l’étage inférieur les locaux de service avec voûtes unissent le charme de la liturgie à celui de la tradi- en berceau; à l’étage supérieur, les cellules des tion. Dans la «Procession des Flagellants» (le Jeudi moines. furent le siège des Augustins dès 1628 Saint), les fidèles protagonistes portent des sar- (pour la visite, demander au curé de Minori ou à reaux blancs, ils sont encagoulés et ceints d’une l’Association Pro Loco) corde rude, qui servait jadis de fouet. Ils marchent

Tour Paradis (sur la RN 163), de l’époque des vice- derrière une grande croix, portée à l’épaule, par les Amalfitaine rois, comme les autres structures de défense sem- rues de la ville et les hameaux illustrant certains blables de la Côte, c’est une propriété privée et ne épisodes de la vie du Christ. Pendant les arrêts pro- peut être visitée. grammés, les «flagellants» forment un cercle et en- Côte Tour Mezzacapo (sur la RN 163), autre tour de la même tonnent des cantiques avec des effets de chorale époque, elle fait partie de la structure du «château» impressionnants du Jeudi au matin du Vendredi du même nom; c’est une propriété privée et devint, Saint. Le soir du Vendredi, après la douloureuse li- dans le temps, également hôtel et restaurant. turgie pendant laquelle Jésus est détaché de sa croix; scène qui se passe dans la Basilique, à la lu- Église et Congrégation du St Sacrement mière des torches, commence la procession du Eglise de San Gennaro et Sainte Marie du Rosaire (à Christ mort. Parmi les traditions locales et les rites Villamena) de la Passion, un effet particulièrement suggestif 113 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 114

MINORI

est donné par les très anciens cantiques entonnés Vietri, Tramonti et Positano et datant de l’époque par les «Flagellants» en des tons différents: «in romaine ainsi que des objets retrouvés dans les tono e 'coppe e in tono e 'vasce» (selon leur appar- eaux devant la Villa. Dans l’Antiquarium sont expo- tenance aux différentes confréries). (Pour tout ren- sés des objets retrouvés lors des fouilles faites à la seignement, Tél. 089.877.087) Villa et sur la Côte, de Vietri à Tramonti, ainsi que «Banquet sur le thème du Bien-être», mars les objets retrouvés lors de fouilles sous-marines. (Tél. 089.854.24.01) Les vitrines de l’exposition renferment des céra- miques, des lampes à huile, des hameçons et des «Les Cahiers du Conservatoire», d'avril à juin outils pour ravauder les filets, des éléments de dé- (Tél. 089.877.087) coration et de revêtement en marbre. «Fête de Sainte Trophimène», le 13 juillet puis les 5 et 27 novembre: la dévotion envers la Sainte Pa- Hôtels tronne s’exprime au plus fort lors des deux proces- “Villa Romana” ★★★★ (55 chambres), corso Vitto- sions solennelles par les rues de la ville (13/07 et rio Emanuele, 90 - Tél. 089.877.237, fax 877302; 05/11), quand la statue avance précédée des in- [email protected] - www.hotelvillaromana.it signes de la Basilique et de celles de l’Archiconfrérie du Très Saint Sacrement, dont les membres défi- lent, vêtus de parements du XVIIème siècle. Par “Bristol” ★★★ (50 chambres), corso Vittorio Ema- contre, la procession du 27 novembre prend des nuele, 70 - Tél. 089.877.013, fax 877.627; info@ho- airs de fête annonçant la venue de Noël, aux telbristolminori.it - www.hotelbristolminori.it rythmes traditionnels des cornemuses (zampogne), d’évènements mondains et folkloriques, de feux “Caporal” ★★★ (12 chambres), via Strada Nuova, 20 d'artifice et de concerts de fanfares. - Tél. 089.877.408, fax 089.877.166; «Minori, Côte d’Amalfi», juillet (Tél. 089.854.16.09): [email protected] prix de littérature œnogastronomique « Music & Arts Festival», (Festival des “Isabella” ★★★ (11 chambres), piazza Cantilena, 34 arts et de la musique de la Côte d’Amalfi) juin-juillet - Tél. 089.877.787, fax 089.853.636; (Tél. 089.877.087) [email protected] - www.hotelsantalucia.it «Largo Solaio dei Pastai» Festival de musique de chambre, août (Tél. portable 338.280.87.92) “Maison Raphael” ★★★ (8 chambres), via Nazio- «Jazz on the Coast», juillet-août (Tél. 089.877.087, nale, 56 - Tél. 089.853.545, fax 089.854.170.7; 338.407.66.18, 338.280.87.92; [email protected] - www.maisonraphael.it www.jazzonthecoast.it) «Expositions d’Art Contemporain», de juillet à sep- ★★★ tembre (Tél. 089.854.15.32) “Santa Lucia” (30 chambres), via Nazionale, 44 - Tél. 089.877.142, fax 089.853.636; «Festival Mer et Musique» septembre [email protected] - www.hotelsantalucia.it (Tél. 089.877.087) «Gusta Minori» (Savourer Minori), première quinzaine ★★★ de septembre: gastronomie, théâtre. Tradition “Settebello” (29 chambres), via Nazionale, 39 - Tél. 089.877.619 www.hotel7bello.it «Manifestations de Noël», décembre-janvier (Tél. 089.877.087) “Europa” ★★ (18 chambres), via Nazionale, 65 - Marchés typiques Tél./fax 089.877.512; [email protected] - Marché des Antiquaires, tous les week-ends de juillet www.hoteleuropaminori.it et août ★★ Musées “Pensione Capri” (7 chambres), via Giovanni XXIII, 19 - Tél./fax 089.877.417 “Antiquarium de la Villa Romaine”, via Capo di Piazza, 28 (Tél. 089.852.893). Ouvert: tous les jours, de 9h à une heure avant le coucher du soleil. Restaurants Fermé le 25 décembre et le 1er janvier. Entrée gra- tuite. À l’intérieur de la Villa Romaine Maritime se “Alta Marea”, via Roma, 80 - Tél. 089.877.576 trouve un musée, qui conserve la plupart des objets “Cortile dei Mori”, via Capo di Piazza, 6 - retrouvés lors des fouilles faites ici, mais aussi à Tél. 089.877.852 114 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 115

MINORI

“Giardiniello”, corso Vittorio Emanuele, 17 - “Rispoli Andrea” (4 chambres), via Nazionale, 39 - Tél. 089.877.050 Tél. 089.877.494; [email protected] - “L’Arsenale”, via San Giovanni a Mare, 20 - www.hotel7bello.it Tél. 089.851.418 B&b “La Botte”, via Santa Maria Vetrano, 2 - “Casa Mediterranea” (1 appartement), via Strada Tél. 089.877.893 Nuova, 17/23 - Tél. 333.492.517.1, “Santa Lucia”, via Nazionale, 44 - Tél. 089.877.142 fax 089.877.129; [email protected] Agritourismes “Celio Bersabea”, Palazzo Amorino, via V. Emanuele, 104 “Il Campanile” (2 appartements), via Annunziata -

Tél./fax 089.877.147, 339.264.065.6; “Free Holiday” (3 chambres), via Casa Palomba - Tél. S orrentine [email protected] - 349.788.506.5, 339.594.202.1, 089.853.773, fax www.agriturismoilcampanile.com 854.13.94; [email protected] - www.freeholiday.it Côte “Villa Maria” (6 chambres), via Annunziata - “Orto Paradiso” (3 chambres), via C. Carola - Tél. 089.877.197, fax 854.14.29; Tél./fax 089.851.209; [email protected] - [email protected] - www.ortoparadiso.com www.agriturismovillamaria.it “Villa Marietta” (3 chambres), via Torre, 15 - Tél./fax 089.852.762; [email protected] 339.315.544.6 - Chambres d’Hôtes 329.175.255.5 “Maison Raphael” (6 chambres), “Villa Primavera” (3 chambres), via Casa Palomba (à via Nazionale, 56 - Tél. 089.853.545, Torone) - Tél. 089.853.358; [email protected] fax 854.17.07; [email protected] - www.maisonraphael.it Locations de vacances “Palazzo Vingius” (6 chambres), via San Giovanni “L’Approdo”, via A. Gatto, 5 - Tél./fax 089.852.149, a Mare, 19 - Tél. 089.854.16.46; 335.544.301.0; [email protected] - www.amalfiflat.it [email protected], [email protected] - “Palazzo Braschi“, piazza Cantilena, 3 - www.palazzovingius.it Tél. 089.831.256, fax 832.19.14; info@amalfivaca- “Relais Bellavista” (3 chambres), via Monte, 3 - tion.it - www.amalfivacation.it Tél./fax 089.852.911, 335.645.140.0; “Ruocco Giovanni”, corso Vittorio Emanuele, 73 - [email protected] - www.amalfisails.it Tél. 089.877.554 Amalfitaine Côte

115 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 116

MINORI

“Vicaria”, via Roma, 68 - Tél. 089.831.256, Ambulance médicalisée - Tél. 118 fax 832.19.14; [email protected] - Centre médical - Tél. 081.936.81.76 www.amalfivacation.it Pharmacie Rizzo, via Pasitea, 22 - Tél. 089.875.863 “Villa Amena”, via Monte, 3 - Tél./fax 089.852.149; www.amalfiflat.it Croix Rouge, délégation de Positano . Tél. 089.811.912 “Villa Fiorita”, via Torre, 2 - Tél./fax 089.873.60.82; Bibliothèque Municipale - Tél. 089.811.808 [email protected] - www.altracostiera.com Offices de tourisme Centres balnéaires Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- “Ambrogio’s”, promenade (lungomare) California - nome de Séjour et de Tourisme), via del Saracino, Tél. 339.248.837.4 4 - Tél. 089.875.067, fax 875.760; info@aziendatu- “Susy Beach”, lungomare California - rismopositano.it - www.aziendaturismopositano.it Tél. 089.877.977 Agences de voyage “Pasitea Travel”, via Chiesa Nuova, 2/b - Tél. 089.811.939, fax 811.940 POSITANO “Positour”, via C. Colombo, 69 - Tél. 089.875.012, 875.555, fax 811.045 Pour arriver En voiture Structures de congrès ★★★★★ Autoroute A3, sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 “Covo dei Saraceni” (1 salle, 150 places), Amalfitaine direction Côte Amalfitaine, ou sortie No- via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400, fax cera - Pagani, puis Col de Chiunzi (Valico di 875.878; [email protected] - www.ilcovodei- Chiunzi), direction Côte Amalfitaine saraceni.it ★★★★ En train “Domina Inn Royal” (1 salle, 65 places), via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477; FF. SS., gare de Salerne. Ligne Circumvesuviana, gare [email protected] - www.dominahotels.com de Sorrente “Le Agavi” ★★★★★ (2 salles, 250 places), via Mar- Lignes de bus coni, 127 - Tél. 089.875.733, fax 875.965; Depuis Naples, Gare Centrale. Depuis Sorrente, Gare. [email protected] - www.leagavi.com Depuis Salerne, Gare: Ligne pour Amalfi, puis ligne “Poseidon” ★★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea, Amalfi - Sorrente 148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833; info@hotelpo- Transports maritimes seidonpositano.it- www.hotelposeidonpositano.it Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- “Pasitea” ★★★ (1 salle, 30 places), via Pasitea, 207 ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del - Tél. 089.875.500, fax 875.120; Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- [email protected] - www.hotelpasitea.it mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) Sites et monuments Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- Église de Santa Maria Assunta (Xème siècle, rénovée caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: au cours du XVIIIème siècle. Piazza Flavio Gioia, ou- Linee Marittime Salernitane (infoline - verte de 8h à 19h, avec une brève interruption pour le déjeuner; Tél. 089.875.480; www.starnet.it/chie- Tél. 089.234.892) sasma), l’église possède une superbe coupole revê- Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - tue de majolique en mosaïque. Sous la surface se Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. trouve une église médiévale et plus en dessous en- (infoline - Tél. 089.872.950) core, les vestiges d’une Villa romaine. La Collégiale avait un sol byzantin, dont il ne reste que quelques Adresses utiles traces dans l’abside, et de cette même époque, sur Mairie- Tél. 089.812.25.11 l’autel majeur, la miraculeuse icône orientale d’une Police Municipale - Tél. 089.875.277 Madone Noire (XIIIème siècle), une peinture sur bois de cèdre qui, selon la tradition, aurait échoué Gendarmerie - Tél. 089.875.011 ici. À l’intérieur: dans le transept, un tableau La Cir- Pompiers - Tél. 115 concision de Fabrizio Santafede (XVIème siècle); 116 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 117

POSITANO

dans l’abside, deux niches avec l’Addolorata (Notre- tea, 255; “È Moda Mariagrazia”, via C. Colombo, Dame des Sept Douleurs) et un Christ (1798), un 23; “È Moda Mariagrazia”, via Pasitea, 247; “Es- Christ sur la Croix (XVIème siècle); le reliquaire de posito Pina”, via Pasitea, 237; “Fiorentino Raf- Saint Vito (1506), un exemple extraordinaire de l’or- faella”, via C. Colombo; “Gargiulo Giulio”, via Pa- fèvrerie napolitaine. La partie inférieure du clocher sitea, 205; “Irace Giuseppina”, via Laurito, 50; “La est décorée d'un bas-relief (XIIIème siècle) repré- Bottega del Ricamo” - Tél. 089.811.133; “Mo- sentant des animaux fantastiques et monstrueux. nili”, via C. Colombo, 23; “Prudente Maria”, via Cimetière monumental Pasitea, 63; “Rispoli Antonio”, via Pasitea, Eglise de Sainte Marie des Grâces (ou Eglise Nou- 350/352; “Rispoli Domenico”, via G. Marconi, 49; velle) “Sartoria Mediterranea”, via Corvo, 99 - Tél. 089.811.610; “Seestern”, via Pasitea, 334; “Serpe Église de Saint Jacques Ferdinando”, via C. Colombo, 151; “Stella Moda”, S orrentine Église de Saint Vito via Pasitea, 283 - Tél. 089.811.743; “Terry” via G.

Église de Sainte Catherine Marconi, 350 Côte Église de Sainte Marguerite Boutiques: Villa Romaine Maritime “Avitabile”, piazza A. Vespucci, 5 - Tél. 089.875.336; “Boutique DEA”, via del Saracino, 28 - Tél. Tours de guet contre les sarrasins (Sponda, Trasita, 089.875.119; “Boutique La Brezza”, via del Brigan- Fornillo, Gallo) tino, 1 - Tél. 089.875.811; “Boutique Mary”, piazza Nature et environnement dei Mulini, 1 - Tél. 089.875.216; “Boutique Stefa- nia”, via del Saracino, 32 - Tél. 089.875.627; Plages: Fornillo, La Porta, Ciumicello, Arienzo “Calu”, via del Saracino, 20 - Tél. 089.875.631; Ascensions: au Mont Sant'Angelo a Tre Pizzi “Carro Antonio”, piazza dei Mulini, 12 - Tél. (1443 m); au Mont Comune (877 m) 089.875.101; “Carro Umberto” - Tél. 089.811.596; Excursions: à Montepertuso (355 m); à Nocelle “Casola Roberto - Roby Robe”, via V. Salvino, 1 - (443 m) Tél. 089.811.521; “Cinque Elvira”, viale Pasitea, Belvédère, lieu-dit “Schiaccone” (200 m) 218 - Tél. 089.875.905; “Collina Angela”, viale Pasitea, 28 - Tél. 089.812.190; “D.C.D.”, via Li- Ponte dei Libri, au-dessus d’une profonde crevasse parlati, 8; “D’Anna Coast”, via del Saracino, 33/35 dans la roche, flanquée de deux hautes aiguilles - Tél. 089.875.383; “Helen Passerotti” - Tél. Grotte La Porta, où on trouva des traces d'activité hu- 089.875.051; “Imperanti Sapiente Francesca”; maine remontant au Paléolithique. “Imperatrice Francesco - Nero Sfumato”, viale Pa- Grotte Matera, une énorme crevasse que la mer sitea, 330 - Tél. 089.812.34.69, “La Collinetta”, inonde via C. Colombo, 17 - Tél. 089.811.469; “La Cor- «Li Galli» sont les trois écueils (îlot de Gallo Lungo, sara”, via del Saracino, 67 - Tél. 089.811.915; Castelluccio et La Rotonda), détachés de la côte “Lucibello Salvatore”, viale Pasitea, 164 - Tél. voisine, qui doivent leur nom au culte des sirènes, 089.811.178; “Minuche”, viale Pasitea, 205 - Tél. créatures mythologiques mi-femme et mi-oiseau 089.875.441; “Non solo Moda”, via C. Colombo, 19 - Tél. 089.811.466; “Parlato Marina”, via Produits typiques Monte, 15; “Rachele Di Franco”; “Ribes Rosso”, Citron “Costa d’Amalfi” IGP viale Pasitea, 230 - Tél. 089.811.999; “Scibelli Eli- zabeth”; “Senesi Franco”; “Strazzoso Salvatrice”, Artisanat via Boscariello, 21; “Tre Coralli”, viale Pasitea, 45 -

Tél. 089.811.491; “Zephir”, via G. Marconi, 350 - Amalfitaine Mode Tél. 089.811.492 Couturiers

Sandales: Côte “Bigi”, via Corvo, 72; “Caldiero Francesco”, via Sa- racino, 67 - Tél. 089.811.915; “Cappiello Agnese”, “Carmine Todisco”, via del Saracino - via Boscariello, 41; “Casola Francesco”, viale Pasi- Tél. 089.811.619 tea, 114 -Tél. 089.875.118; “Casola Paolo” via C. “La Botteguccia di Giovanni”, via Regina Giovanna Colombo, 33; “Cuccaro Silvana”, via Monteper- “Safari”, via della Tartana, 2 - Tél. 089.811.917 tuso, 17; “D’Urso Raffaele”, via G. Marconi, 326; “D.E.A.”, via del Saracino, 24; “De Lucia Lucia”, Céramiques: via Pasitea, 128; “Di Gennaro Concetta”, via C. Co- “Ceramica Parlato”, via G. Marconi, 138 - lombo, 17; “Dolle Verena Regine Katrin”, via Pasi- Tél. 089.875.097 117 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 118

POSITANO

Évènements amateurs et des sportifs de tous les âges. Adultes et enfants, champions et simples passionnés, moni- Positano Art Festival, de avril à octobre (www.posita- teurs et élèves sont les véritables vedettes de ces noartfestival.com): le projet de l’Office de Tourisme deux journées que le «Positano Art Festival» consa- (Tél. 089.875.067; www.aziendaturismopositano.it) cre au sport. Des embarcations colorées, des mé- et de la Mairie s’articulera en un programme d’évé- dailles étincelantes, de la musique, le vrai goût du nements qui concernera de nombreuses activités, à sport avec ses grands personnages mais aussi des l’instar des formes d’expression les plus variées par moniteurs et des techniciens rendront cette expé- lesquelles la vie d’un peuple peut s’exprimer: danse, rience unique pour tous ceux qui voudront y pren- musique, expositions d'art..., mais aussi traditions, dre part, à bord de canoës, de canots à 6 places et œnogastronomie, artisanat… de bateaux-dragons à 16 places. «Présentation du catalogue collection printemps- «Fête de l'Assomption», le 15 août: dans la nuit du 15 été», 7 avril; août, les «feux de l’Assomption» sont un rendez- «Street Food», du 2 au 4 mai (Spiaggia delle Sirene; vous à ne pas manquer. Des centaines et des cen- 16h – 24h): vitrine internationale de la Campanie, taines de bateaux, provenant de Naples, Sorrente, Positano aménage des parcours originaux du goût Capri, Salerne et de toute la Côte se disposent en qui présentent les traditions œnogastronomiques de cercle autour du ponton laissé aux mains des artifi- la Campanie parallèlement à d’autres traditions for- ciers. Le spectacle en mer semble faire revivre le tement ancrées en Italie et à l’étranger, en particulier passé, quand ce bourg marin, encore avant de se en Afrique, en Asie et en Amérique Latine. Mais découvrir patrie du tourisme, envoyait au large ses aussi une palette d’artistes internationaux avec des hommes à bord de leurs «cianciole» et de leurs spectacles de rue et de break dance, du théâtre et lamparos. Une demi-heure de spectacle enthousias- des arts visuels. L’ensemble sera intégré par une mant, salué par les sirènes de tous les bateaux an- offre culturelle d’arts plastiques visuels… des por- crés dans la rade. Les célébrations en l’honneur de traitistes, des créateurs de murales et des paysa- la Vierge comprennent également un «Débarque- gistes pourront donner libre cours à leurs fantaisies ment des Sarrasins», pour commémorer l’interven- créatrices tion protectrice de la Vierge contre une invasion turque. Le spectacle, qui compte environ de 400 fi- «Musica Mediterranea», du 4 au 9 juin: un festival gurants, se déroule en mer, avec les embarcations, unique de musique en provenance de tout le Bassin un faux incendie de la ville et un «enlèvement» de Méditerranéen qui se propose comme un lieu de jeunes filles. rencontre des différentes cultures, entre Orient et Occident. La musique méditerranéenne – poésie, «Prix Leonide Massine d'Art de la Danse», 1er sep- chaleur, beauté, célébration de la vie et des émo- tembre: le splendide décor naturel de la Grande tions – trouve ici un carrefour, une rencontre entre Plage sert de toile de fond à ce Prix international, les peuples; elle s’ouvre alors à des sons inédits, à intitulé à l’un des plus grands interprètes de l’art de des mélodies traditionnelles où se mêlent nouvelles la danse, qui séjourna longtemps dans ce bijou de tendances et instruments en tout genre. Six jours la Côte Amalfitaine (www.premiodanzapositano.eu) pour écouter des rythmes qui constituent le tissu «Défilé de Mode», le 29 septembre (sur le Lido «La commun dont se compose le panorama sonore des Scogliera dell’Incanto», les Rochers de l’Enchante- cultures du bassin méditerranéen, unies par tout ce ment): La mode Positano comme symbole de l’ex- que représente la longue histoire de ces terres. cellence de la Campanie, en une soirée à l’enseigne «Fête de San Vito», le 15 juin (Église de Santa Maria de la couleur, de la légèreté et de l’élégance qui ac- Assunta): en l’honneur du Martyre, protecteur de compagnera délicatement la fin de l’été Positano, après la cérémonie liturgique, procession «Fête du Poisson», début septembre avec la statue jusqu’à la plage, spectacle musical «Fête du Haricot» (à Montepertuso), septembre folklorique, fanfare en fête par les rues de la ville et feux d’artifice sur la mer «Fête de la Zeppola (beignet)», fin décembre «Parcours en canoë», 6 et 7 juillet (sur la Spaggia Hôtels Grande): la légende raconte que Positano fut créée “Le ” ★★★★★L (63 chambres), par Poséidon en personne, par amour pour la via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066, nymphe Pasithéa. L’hommage de Positano prend la fax 811.798; [email protected] - www.sirenuse.it forme d’une compétition en mer, divertissante et colorée de canoës. La baie de Positano et la Grande Plage servent de cadre et de base à la “San Pietro” ★★★★★L (62 chambres), course de canoës à laquelle participent des athlètes via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455 - fax 811.449; 118 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 119

POSITANO

[email protected] - www.ilsanpietro.it “Punta Regina” ★★★★ (50 chambres), via Pasitea, 220/224 - Tél. 089.812.020, fax 812.316.1; [email protected] www.puntaregina.com “Covo dei Saraceni” ★★★★★ (61 chambres), via Regina Giovanna, 5 - Tél. 089.875.400, “Villa Flavio Gioia” ★★★★ (13 chambres), piazza fax 875.878; [email protected] - Flavio Gioia, 2 -Tél. 089.875.222, fax 811.992; www.ilcovodeisaraceni.it [email protected] - www.villaflaviogioia.it

“Le Agavi” ★★★★★ (62 chambres), “Villa Franca” ★★★★ (37 chambres), via Marconi, 127 -Tél. 089.875.733, fax 875.965; via Pasitea, 318 - Tél. 089.875.655, fax 875.735; [email protected] - www.leagavi.com [email protected] - www.villafrancahotel.it S orrentine

“Buca Di Bacco” ★★★★ (47 chambres), via Rampa “California” ★★★ (9 chambres), via C. Colombo, 141 Teglia, 4 - Tél. 089.875.699, fax 875.731; - Tél. 089.875.382, fax 811.154; info@hotelcalifor- Côte [email protected] - www.bucadibacco.it niapositano.it - www.hotelcaliforniapositano.it

“Domina Inn Royal” ★★★★ (66 chambres), “Casa Albertina” ★★★ (20 chambres), via della via Pasitea, 344 - Tél. 089.875.000, fax 811.477; Tavolozza, 3 - Tél. 089.875.143, fax 089.811.540; [email protected] - www.dominahotels.com [email protected] - www.casalbertina.it

“Eden Roc” ★★★★ (26 chambres), via G. Marconi, “Conca d’Oro” ★★★ (38 chambres), 110 - Tél. 089.875.844, fax 875.552; via Boscariello, 16 - Tél. 089.875.111, fax 812.009; [email protected] - www.edenroc.it [email protected] - www.hotel-concadoro.com “L’Ancora” ★★★★ (18 chambres), via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.318, fax 811.784; “Il Gabbiano” ★★★ (19 chambres), [email protected] - www.htlancora.it via Pasitea, 113 - Tél. 089.875.306, fax 812.084; [email protected] - www.ilgabbianopositano.com “Marincanto” ★★★★ (26 chambres), via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.130, fax 875.595; [email protected] - www.marincanto.it “Montemare” ★★★ (28 chambres), via Pasitea, 119 - Tél. 089.875.010, fax 811.251; [email protected] - www.hotelmontemare.it “Miramare” ★★★★ (15 chambres), via Trara Genoino, 27/29 - Tél. 089.875.002, fax 875219; [email protected] - www.miramarepositano.it “Pasitea” ★★★ (26 chambres), via Pasitea, 207 - Tél. 089.875.500, fax 875.120; [email protected] - www.hotelpasitea.it “Palazzo Murat” ★★★★ (31 chambres), via dei Mu- lini, 23 - Tél. 089.875.177, fax 811.419; [email protected] - www.palazzomurat.it “Pupetto” ★★★ (34 chambres), via Fornillo, 37 - Tél. 089.875.087, fax 811.517; [email protected] Amalfitaine “Posa Posa” ★★★★ (24 chambres), via Pasitea, 165 - www.hotelpupetto.it - Tél. 089.812.237.7, fax 812.208.9; Côte [email protected] - “Savoia” ★★★ (39 chambres), via C. Colombo, 73 - www.hotelposaposa.com Tél. 089.875.003, fax 811.844; [email protected] - www.savoiapositano.it “Poseidon” ★★★★ (50 chambres), via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111, fax 875.833; “Villa delle Palme” (8 chambres), [email protected] via Pasitea, 252 - Tél./fax 089.875.162; www.hotelposeidonpositano.it [email protected] - www.inpositano.com 119 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 120

POSITANO

Tél. 089.875.618 “Villa Gabrisa” ★★★ (7 chambres), via Pasitea, “Buca di Bacco”, via Rampa Teglia, 4 - 219/227 - Tél. 089.811.498, fax 811.607; Tél. 089.875.699 [email protected] - www.villagabrisa.com “Donna Rosa”, via Montepertuso, 97/99 - Tél. 089.811.806 “Vittoria” ★★★ (30 chambres), via Fornillo, 19 - “Chez Black”, via del Brigantino, 19 - Tél. 089.875.049, fax 089.811.037; Tél. 089.875.036 [email protected] - “Covo dei Saraceni”, via Regina Giovanna, 5 - www.hotelvittoriapositano.com Tél. 089.875.400 “da Costantino”, via Corvo, 107 - Tél. 089.875.738 “La Bougainville” ★★ (14 chambres), “da Gabrisa”, via Pasitea, 219/227 - Tél. 089.811.498 via C. Colombo, 25 - Tél. 089.875.047, fax 811.150; “da Vincenzo”, via Pasitea, 172/178 - [email protected] - www.bougainville.it Tél. 089.875.128 “La Sponda”, via C. Colombo, 30 - Tél. 089.875.066 “Le Sirene” ★★ (8 chambres), via Spiaggia Laurito, “Il Canneto”, via G. Marconi, 87 -Tél. 089.875.881 24 - Tél./fax 089.875.490; www.lesirenepositano.com “Il Capitano”, via Pasitea, 119 - Tél. 089.811.351 “Maria Luisa” ★★ (10 chambres), via Fornillo, 42 - “Il Fornillo”, via Pasitea, 266 - Tél. 089.811.954 Tél./fax 089.875.023; [email protected] “Il Grottino Azzurro”, via G. Marconi, 158 - - www.pensionemarialuisa.com Tél. 089.875.466 “Reginella” ★★ (8 chambres), via Pasitea, 154 - “Il Ritrovo”, via Montepertuso, 77 - Tél. 089.875.453 Tél./fax 089.875.324; [email protected] - “Il Saraceno d’Oro”, via Pasitea, 254 - www.reginellahotel.it Tél. 089.812.050 “La Cambusa”, piazza Vespucci, 4 - Tél. 089.875.432 “Santa Caterina” ★★ (10 chambres), via Pasitea, 113 - Tél. 089.875.019, fax 811.513 “La Marinella”, via Positanesi d’America, 42 - Tél. 089.811.843 “Villa Verde” ★★ (12 chambres), via Pasitea, 338 - Tél./fax 089.875.506; [email protected] - “La Serra”, via Marconi, 127 - Tél. 089.875.733 www.pensionevillaverde.it “La Tagliata”, via Tagliata, 22 - Tél. 089.875.872 “La Taverna del Leone”, via Laurito, 43 - “Casa Guadagno” ★ (7 chambres), via Fornillo, 36 - Tél. 089.875.474 Tél. 089.875.042, fax 811.407; info@pensionecasa- “Le Terrazze dell’Incanto”, via Grotte dell’Incanto, 51 guadagno.it - www.pensionecasaguadagno.it - Tél. 089.875.874 “Le Tre Sorelle”, via del Brigantino 27/31 - Résidences Tél. 089.811.922 “Villa degli Dei” (6 appartements), via Nocelle, 11 “Lo Guarracino”, via Positanesi d’America, 12 - (à Nocelle) - Tél. 089.812.351.0, fax 875.552; Tél. 089.875.794 [email protected] - www.villadeglidei.com “Max”, via dei Mulini, 22 - Tél. 089.875.056 “Villa Flavio Gioia” (13 chambres), piazza Flavio Gioia, 2 - Tél. 089.875.222, fax 811.992; “Mediterraneo”, via Pasitea, 234 - Tél. 089.811.651 [email protected] - www.villaflaviogioia.it “Next 2”, via Pasitea, 242 - Tél. 089.812.35.16 Restaurants “‘O Capurale”, via Regina Giovanna, 12 - Tél. 089.875.374, 811.188 “Adolfo”, Plage Laurito -Tél. 089.875.022 “Al Palazzo”, via dei Mulini, 23 - Tél. 089.875.177 “Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo - Tél. 089.812.002 “Poseidon”, via Pasitea, 148 - Tél. 089.811.111 “Le Sirene”, Plage de Laurito - Tél. 089.875.490 “Pupetto”, via Fornillo, 37 - Tél. 089.875.087 “Adamo & Eva” - Eden Roc, via G. Marconi, 110 - “San Pietro”, via Laurito, 2 - Tél. 089.875.455 Tél. 089.875.844 “Santa Croce”, via Nocelle, 19 - Tél. 089.811.260 “Al Barilotto del Nonno”, via Laurito, 17 - “Valle dei Mulini”, via Vecchia, 5 - Tél. 089.875.232 120 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 121

POSITANO

Chambres d’Hôtes “Royal Prisco” (12 chambres), via Pasitea, 102 - Tél. 089.812.20.22, fax 812.304.2; info@royal- “Alcione Residence” (7 chambres), via C. Colombo, prisco.com - www.royalprisco.com 135 - Tél./fax 089.812.20.41, 333.697.909.9; [email protected] “Villa Gabrisa” (7 chambres), via Pasitea, 219/227 - www.alcioneresidence.com Tél. 089.811.498, fax 811.607; [email protected] - www.villagabrisa.com “Al Barilotto del Nonno” (5 chambres), via Laurito, 13/15 - Tél./fax 089.875.618 “Villa La Quercia”, via Nocelle, 5 - Tél. 089.812.34.97 “Casa Celeste” (4 chambres), via Fornillo, 10 - Tél. “Villa Maria Antonietta” (8 chambres), via C. Co- 089.875.363; [email protected] - www.casace- lombo, 41 - Tél./fax 089.875.071; info@villama- leste.net riaantonietta.com - www.villamariaantonietta.com S orrentine “Casa Cosenza” (7 chambres), via Trara Genoino, 18 - “Villa Rosa” (12 chambres), via C. Colombo, 127 - Tél. 089.875.063; [email protected] - www.casa- Tél. 089.811.955, fax 812.112 cosenza.it “Villa La Tartana” (9 chambres), vico (rue) Savino, Côte “Casa degli Oleandri” (5 chambres), via degli Olean- 6/8 - Tél. 089.812.193. fax 812.201.2; info@villala- dri, 7 tartana.it - www.villalatartana.it “Casa Maresca” (6 chambres), via Lepanto, 17/19 - B&b Tél./fax 089.875.679; [email protected] - “Casa Cuccaro” (3 chambres), via Nocelle, 28 - www.casamaresca.it Tél./fax 089.875.458; [email protected] - “Casa Nettuno”, via Pasitea, 208 - Tél./fax www.casacuccaro.it 089.875.401; [email protected] - “Casa Giulia” (1 appartement), via Pasitea, 180 - www.villanettunopositano.it Tél. 089.875.128, fax 875.852 “Casa Soriano” (6 chambres), via Pasitea, 212 - “Casa Sciablù”, via Fornillo - Tél. 089.811.264 Tél./fax 089.875.494 “La Maliosa d’Arienzo”, via Arienzo, 74 - Tél./fax “Casa Teresa” (6 chambres), via Lepanto, 39 - 089.811.873; [email protected] - www.lamaliosa.it Tél. 338.409.152.0, 089.875.803, fax 875.075; [email protected] - www.casateresa.it “La Mammola” (1 chambre), via Pasitea, 42 - Tél./fax 089.811.570; [email protected] - “Florida Residence” (8 chambres), via Pasitea, 171 - www.lamammola.com Tél./fax 089.875.801, 335.594.699.4; floridaresi- [email protected] - www.floridaresidence.net “Liviezzolo”, via Gradoni, 11 - Tél./fax 089.875.769, 338.632.429.1; [email protected] “Il Canneto” (6 chambres), via G. Marconi, 87 - Tél./fax 089.875.881; [email protected] - “Venus Inn” (3 chambres), via Fornillo, 9 - www.ilcannetopositano.it Tél. 338.542.853.1, fax 089.875.966; sleepingposi- [email protected] - www.sleepingpositano.com “La Caravella” (18 chambres), via Rampa Teglia, 23 “Villa Casola” (3 chambres), via Nocelle, 108 - (loc. Spiaggia Grande) - Tél. 089.875.846, Tél. 089.466.421, fax 468.250; [email protected] - 339.210.387.0, fax 089.875.936; info@lacaravella- www.villacasola.it positano.com - www.lacaravellapositano.com “Villa Il Giardino” (4 chambres) via Fornillo, 82 - “La Fenice” (12 chambres), via G. Marconi, 4 - Tél. Tél. 089.875.803 089.875.513, fax 811.309; [email protected] “Villa Oliviero” (6 chambres), via S. Andres, 6 - “La Rosa dei Venti” (6 chambres), via Fornillo, 40 - Tél./fax 089.875.079 Tél. 089.875.252, fax 812.35.03; info@larosadei- venti.net - www.larosadeiventi.net “Villa Palumbo” (3 chambres), via Pasitea, 334 - Amalfitaine Tél./fax 089.875.982; [email protected] - “La Tavolozza” (6 chambres), via C. Colombo, 10 -

www.villapalumbo.it Côte Tél./fax 089.875.040; [email protected] “Villa Punta del Sole” (2 appartements), “La Taverna del Leone” (4 chambres), via Laurito, 43 via G. Marconi, 183 - Tél./fax 089.875.861; - Tél. 089.875.474, fax 812.31.68 [email protected] - www.puntadelsole.com “Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 - “Villa Sofia” (2 chambres), via Nocelle, 116 - Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzota- Tél. 089.811.695, [email protected] - lamo.it - www.palazzotalamo.it www.villasofia.org “Pupetto” (4 chambres), via Fornillo - Tél. 089.875.087 Locations de vacances 121 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 122

POSITANO

“Alcione Residence” (2 appartements), via C. Co- Tél./fax 089.875.737, 334.356.803.0; lombo, 135 - Tél./fax 089.812.20.41; info@alcione- [email protected] - www.villacelentano.com residence.com - www.alcioneresidence.com “Villa Chiurli”, via Pasitea, 123 - “‘A Torretta”, via C. Colombo, 36 - Tél. 089.875.039 Tél./fax 089.811.521, 333.500.583.1 “Cannavacciuolo Valeria”, via dell’Arco (à Nocelle) - “Villa Clementina”, via Liparlati - Tél. 089.875.430 Tél. 333.895.267.8 “Villa degli Dei”, via Nocelle, 11 - Tél. 089.812.35.10 “Casa Apollonia”, viale dei Gladioli - Tél. 089.875.353 “Villa Fiorentino”, via G. Marconi, 150 - “Casa Caldiero”, via Trara Genoino, 31 - Tél. 089.875.069, fax 812.048, [email protected] - Tél. 089.875.322; [email protected] - www.casa- www.villafiorentino.com caldiero.it “Villa Oliviero”, via S. Andres, 6 - Tél. 089.875.079, “Casa Giorgia”, via San Giovanni, 3 - 335.689.166.1 Tél. 335.667.625.4 “Casa Monticello”, via Mons. S. Cinque, 64 - Auberges Tél. 089.811.590. 339.616.410.4 “Brikette”, via G. Marconi, 358 - Tél. 089.875.857, “Casa Romantica”, via del Canovaccio, 15 - fax 812.28.14 Tél. 339.416.161.7 Centres balnéaires “Casola Giovanni”, via C. Colombo, 33 - “Adolfo”, Plage Laurito - Tél. 089.875.022 Tél./fax 089.875.039 “Bains (Bagni) Arienzo”, Plage d’Arienzo - “Cinque Silvio”, via Marconi - Tél. 333.587.740.6 Tél. 089.812.002 “D’Urso Renato”, via Rampa Teglia - Tél. 089.875.209 “da Ferdinando”, Plage de Fornillo - Tél. 089.875.365 “Fior di Limone”, via S. Andres, 1 - Tél. 089.875.864, “Grassi Giuseppe”, Plage de Fornillo - fax 811.854 Tél. 089.811.620 “Holiday House Gilda”, via Arienzo, 76 - “La Marinella”, Plage de Fornillo - Tel. .089.875.822 Tél./fax 089.812.34.85; [email protected] - www.holidayhousegilda.it “Le Sirene”, Plage Laurito - Tél. 089.875.490 “Il Mulino”, via C. Colombo, 55 - Tél. 089.875.039, “L’Incanto”, Plage Marina Grande - Tél. 089.811.177 339.276.643.7 “Pupetto”, Spiaggia di Fornillo - Tél. 089.875.087 “La Caravella”, via del Brigantino, 45 - Tél. 089.875.209, 338.649.927.0 “La Roccia”, via Arienzo, 53 - Tél./fax 089.875.426 “La Spiaggia”, via V. Savino, 21 - Tél. 339.150.278.0, PRAIANO fax 089.875.013 Pour arriver “Le Terrazze”, via G. Marconi, 284 - Tél. 089.875.352, En voiture fax 812.807; [email protected] - www.casaleterrazze.it Autoroute A3, sortie Castellammare di Stabia, puis S.S. “Palazzo Talamo” (11 chambres), via Pasitea, 117 - 145 direction Péninsule Sorrentine, puis S.S. 163 Tél. 089.875.562, fax 812.33.74; info@palazzota- Amalfitaine Côte Amalfitaine. Depuis Salerne A3, lamo.it - www.palazzotalamo.it sortie Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, direction Côte Amalfitaine “Punta Reginella”, via San Giovanni, 1 - Tél. 335.667.625.4, fax 089.875.905; En train [email protected] Ligne Circumvesuviana, gare de Sorrente. FF. SS., gare “Rispoli Giovanni”, via San Giovanni - de Salerne Tél. 089.875.139 Lignes de bus “Sentiero degli Dei”, via Nocelle, 112 - Depuis Naples, Sorrente et Salerne Tél./fax 089.875.686; [email protected] Transports maritimes “Villa Calipè”, via Montuori, 6 - Tél. 081.808.52.36; Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- [email protected] ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del www.interhome.it Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- “Villa Celentano”, via Mangialupini, 13 - mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - 122 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 123

PRAIANO

Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) “Tramonto d’Oro” ★★★★ (2 salles, 180 places), via Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- G. Capriglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670; caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: [email protected] - www.tramontodoro.it Linee Marittime Salernitane (infoline - Tél. “Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (1 salle, 100 places), via 089.234.892) Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.498, Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - fax 813.13.21 Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. (infoline Sites et monuments - Tél. 089.872.950) Église de Saint Luc Évangéliste (XVIème siècle) bâtie Adresses utiles sur une église préexistante, elle a un clocher à trois étages et l’intérieur en style baroque rénové en

Mairie- Tél. 089.813.19.16 S orrentine 1772, à trois nefs. Exemple unique sur la Côte: la Police Municipale - Tél. 089.813.19.28 coupole repose directement sur l’abside. À l’inté-

Gendarmerie - Tél. 089.875.011 (Positano) rieur: un buste en argent et une relique du Saint Côte Pompiers - Tél. 115 (1694); une Madone et les Saints Luc et François de Paule par l’artiste Giovanni Bernardo Lama; des sta- Bibliothèque Municipale - Tél. 089.813.19.16 tues en bois et des peintures sur bois: Notre Dame Ambulance médicalisée - Tél. 118 du Carmel, La Circoncision et La Madone du Ro- Centre médical - Tél. 081.936.81.76 saire; deux orgues (XVIIIème siècle) de l’école de musique de Naples; des marbres polychromes à Pharmacie Caracciolo, via G. Capriglione, 142 - l’autel et sur la balustrade; des objets sacrés (entre Tél. 089.874.846 autres le très vénéré Enfant d’Argent de Saint Luc). Offices de tourisme Le sol, finement décoré, est revêtu de majolique (1789) Informations - Tél. 089.874.557 Église de San Gennaro (XVIème siècle, à Vettica Mag- Structures de congrès giore), consacrée au saint patron local. Restaurée en 1602, elle est en style Renaissance, à trois nefs. “Grand Hotel Tritone” ★★★★ (2 salles, 180 places), Le transept est surmonté d’une coupole originale de S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) - forme ovale, revêtue de carreaux polychromes. À Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024; l’intérieur: Les tableaux L’Annonciation (1696), Le [email protected] - www.tritone.it Amalfitaine Côte

123 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 124

PRAIANO

Martyre de Saint Bartholomée de Giambattista lama données ou vendues (1747), La Sainte Famille (fin XVIème siècle) Nature et environnement Église et Couvent de Santa Maria a Castro (XVIème siècle, sur les versants du Mont Sant’Angelo a Tre Randonnées: de Terramare: partie de la délicieuse Ma- Pizzi, 364 m), le couvent est bâti sur deux niveaux rina de Praia, rade fiordique à la limite des côtes (au premier: quatre cellules de frères dominicains; sauvages de Furore, et ayant pour fond le Cap de au deuxième, cuisine, four, réfectoire et citerne). Conca. Le parcours prévoit de passer la tour, puis Dans cette église, on vénère depuis des siècles, une de revenir jusqu’à la montée de via Terramare, et grande fresque du XVème siècle, représentant continuer jusqu’à la Torre a Mare (Tour de la Mer); parmi d’autres images, une miraculeuse Madone du Gradillo:de Place San Luca, par via Duomo, des Grâces jusqu'à la Place Moressa, on passe la petite église consacrée à Saint Thomas vers le belvédère qui Église de Saint Jean Baptiste, une unique nef, embel- surplombe la plage Marina di Paria et la Torre a lie d'un élégant sol en majolique (XVIIIème siècle). Mare. Un peu plus loin, le parcours se divise: à À l’intérieur: fresque de Notre-Dame du Carmel droite, on arrive à la plage; à gauche, on continue (XVème siècle); orgue de l’école de musique de Na- vers Furore et Bomerano (hameau de Agerola); des ples (1795) Panoramas:juste avant le tunnel qui va vers Posi- Chapelle de Saint Thomas, nef unique et voûte en tano, on remonte la Via degli Ulivi en escalier ty- berceau. À l’intérieur: grand crucifix de l’école de pique de Praia, qui rejoint l'agglomération de Vettica Naples datant de 1770; retable d’autel avec Madone Maggiore. Après Via Croce, la montée à gauche et Saint Thomas d’Aquin (XVIème siècle) grimpe très fortement et rejoint la route qui mène à Église de Sainte Catherine d’Alexandrie, près de la Capo Vettica, dont on peut admirer un superbe pa- "Torre a Mare”. À l’intérieur: autel polychrome en norama de la Côte. Une fois passée la petite église marbre; toile du Martyre de Sainte Catherine de Sainte Marie di Constantinople, la vue embrasse (XIXème siècle) le hameau de Vettica Maggiore qui se trouve en contrebas, puis à Capo Vettica, emprunter les esca- Église de l’Annonciation, écroulée au début du XXème liers de via San Domenico; de Grado: de place San siècle, elle conserve encore les vestiges de la vieille Gennaro, descendre Via Masa, puis à gauche (à statue de l'Annunziata (Annonciation) datant du droite, on va à la Gavitella, la belle plage de Vettica XVIIIème siècle. Maggiore) jusqu’au premier escalier public qui des- Chapelle de Saint Nicolas, à l’intérieur se trouve un cend vers la Tour de Grado et la mer. orgue de l’école de Naples (XVIIIème siècle) et un tableau de Saint Nicolas de Bari Produits typiques Église de la Madone de Constantinople, à l’intérieur Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” se trouve une grande toile représentant l’incendie de IGP, vin “Costa d’Amalfi” AOC la ville de Constantinople Limoncello & C.: Église de Saint Constant, dont il ne reste que “Il Gusto della Costa”, via G. Capriglione, 24 - Tél. quelques ruines et des fragments d’une fresque du 089.813.048, fax 813.109.8; info@ilgustodella- XIIème siècle. costa.it - www.ilgustodellacosta.it (liqueurs, babà à Édicules Votifs (XVIII – XIXème siècle), le long des la liqueur, confitures d’agrumes, chocolats au li- vieilles ruelles du bourg, décorés de fresques ou moncello, miel d’agrumes, “mortello” liqueur de peints sur des majoliques, en témoignage de la foi myrte...) populaire et unique moyen d'éclairer et de baliser les routes (à l’époque des lampes à huile) Artisanat Tours Côtières (Sciola, Grado, a Mare, la Toricella), éri- Céramiques: gées par besoin de défendre et de protéger la côte “Liz Art”, via Roma, 42 - Tél. 089.874.307 des attaques venant de la mer, elles furent Luths: construites assez proches l'une de l'autre et dans les lieux d'abordage (de Cala della Gavitella à Grado, “Pasquale Scala”, via Umberto I, 6 - Tél. 089.874.894 de Scaricatoio à l’accostage de Praia), pour signaler Évènements immédiatement l’arrivée des bateaux ennemis et permettre à la population de se mettre à l’abri sur «Praiano, Portes Ouvertes» (de mai à octobre), visites les montagnes. Elles furent équipées de cannons guidées des églises et des chapelles de la ville jusqu’à la fin du XVIIIème siècle quand leur rôle dé- «Fête de Saint Gennaro» (les dimanches de mai, le 19 fensif et stratégique prit fin; elles furent alors aban- septembre et le 16 décembre), célébrations et 124 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 125

PRAIANO

messes en l’honneur de l’évêque et martyr dans «Fête de la Saint Martin» (le 11 novembre, piazza San l'église San Gennaro à Vettica Maggiore Luca) dégustation de spécialités culinaires de la ré- «Fête de Saint Luc Évangéliste» (les dimanches de gion juillet, le 18 octobre, le lundi de Pâques), dans «Tradizionatale» (8 décembre – 6 janvier), le nom est l'église du même nom: célébrations et fêtes reli- en fait la fusion de Noël et Tradition car cette mani- gieuses pour le saint Patron de la ville festation vise à faire redécouvrir et valoriser les «Festival de la Tradition» (fin juillet – fin août), événe- biens culturels et les anciennes coutumes locales ment qui a reçu, en 2005, une médaille du Prési- de Noël. Le calendrier est bien rempli, avec des dent de la République Ciampi. Depuis 2001, le festi- marchés de la brocante, de produits typiques, des val a pour but de faire découvrir et de diffuser les rendez-vous gastronomiques, des soirées consa- crées au social (le repas des aînés) et encore, des

authentiques valeurs de la tradition musicale popu- S orrentine laire, aussi bien de la Campanie que nationale et in- journées consacrées aux plus petits (avec la partici- ternationale. Un rendez-vous avec des chansons, pation des écoles de la ville), des spectacles de mu-

sique ainsi que des initiatives charitables et cultu- Côte des sons, et rythmes et des danse traditionnelles relles. Les événements se tiennent presque tous (www.festivaldellatradizione.it) au Pala Palgianum, une tente énorme installée sur «Cantanne Magnanne» Festival gastronomique (der- la Piazza San Gennaro (www.tradizionatale.it) nière semaine de juillet, à Marina di Praia), dégusta- tion de plats typiques de Praiano Musées «Luminaire de Saint Dominique» (du 1er au 4 août, «Musée paroissial» dans l'église de Saint Luc Évangé- piazza San Gennaro), les participants portent des il- liste, Via Oratorio (Tél. 089.874.165), belle et pré- luminations aussi particulières que charmantes en cieuse collection d’œuvres d’art et d’ornements ec- cire et à huile tandis que des feux faits de fagots clésiastiques éclairent les terrasses, les fenêtres, les jardins et les ruelles de toute la petite ville. Cette fête est en l’hon- Hôtels neur du Saint vénéré dans l’église dominicaine de “Casa Angelina” ★★★★★ (40 chambres), via G. Ca- Santa Maria a Castro et illustre également le sym- priglione, 147 - Tél. 089.813.133.3, fax 874.266; bole de l’Ordre: un chien avec un flambeau dans la [email protected] - www.casangelina.com gueule, que la mère du Saint aurait rêvé avant d’ac- coucher tandis que le monde brûlait (le nouveau-né, ★★★★ fidèle comme un chien, aurait allumé le monde “Grand Hotel Tritone” (60 chambres), d’amour chrétien, avec le flambeau de la Parole…). S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) - Pendant les quatre soirées, la place est décorée de Tél. 089.874.333, 328.104.438.0, fax 813.024; milliers de bougies et chaque année, on organise [email protected] - www.tritone.it des événements pleins de charme et de caractère, avec des spectacles de lumières, de feu, de danse “Tramonto d’Oro” ★★★★ (38 chambres), via G. Ca- agrémentés des plats typiques des frères domini- priglione, 119 - Tél. 089.874.955, fax 874.670; cains. Le 4 août, enfin, ont lieu les célébrations en [email protected] - www.tramontodoro.it l’honneur du Saint, dès les premières heures du matin, au couvent de Santa Maria a Castro (www.lu- “Alfonso a Mare” ★★★ (15 chambres), via Marina di minariadisandomenico.it) Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; «Nuit Blanche sur la Côte» (le 10 août), toute une nuit [email protected] - www.alfonsoamare.it à l'enseigne de l'aventure et du divertissement.

Tous les hôtels, restaurants, magasins et bars res- Amalfitaine ★★★ tent ouverts toute la nuit et offrent aux touristes et “Holiday” (20 chambres), via Umberto I, 105 - aux habitants de la ville l'occasion de passer une Tél. 089.874.169, fax 874.041; nuit illuminée de mille sons, couleurs et moments [email protected] - Côte de musique et de gastronomie. Praiano se laisse www.holidayamalficoast.it alors découvrir, vivre et apprécier grâce à quatre parcours suggestifs au détour de recoins inédits ou “Il Pino” ★★★ (17 chambres), via G. Capriglione, 13 moins connus, des ruelles, admirant au passage - Tél./fax 089.874.389; [email protected] - des églises et des édicules votifs, des maisons, des www.hotelilpino.it jardins et des balcons fleuris. Une façon originale et extraordinaire de connaître et d'aimer les traditions locales. “La Perla” ★★★ (13 chambres), via Miglina, 2 - 125 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 126

PRAIANO

Tél. 089.874.052, fax 874246; [email protected] - - Tél. 089.874.048 - [email protected] www.perlahotel.it www.casaalfonso.it “Casa Colomba” ★ (10 chambres), “Le Fioriere” ★★★ (14 chambres), via Nazionale, via Croce, 23 - Tél. 089.874.079, fax 874.392; 138 - Tél. 089.874.203, fax 874.343; [email protected] - [email protected] - www.lefioriere.it www.pensionecolomba.it Résidences “Margherita” ★★★ (28 chambres), via Umberto I, 70 “Alfonso a Mare” (16 chambres), via Marina di Praia, - Tél. 089.874.227, fax 874.628; 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; [email protected] - [email protected] - www.alfonsoamare.it www.hotelmargherita.info “Baia Azzurra”, via Marina di Praia, 6 - Tél. 089.874.091, fax 874.161; “Onda Verde” ★★★ (25 chambres), via Terramare, 3 [email protected] - www.alfonsoamare.it - Tél. 089.874.143, fax 813.104.9; “Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 - [email protected] - Tél./fax 089.874.307; [email protected] - www.hotelondaverde.com www.ilgiardinodeilimoni.it “Casa Benvenuto” (5 chambres), via Roma, 60 - “Piccolo Sant’Andrea” ★★★ (27 chambres), Tél. 089.874.575, fax 874.510 via Campo, 15 - Tél. 089.874.498, 874.074, “Il Gelsomino” (4 chambres), via Roma, 1 - fax 813.13.21 Tél./fax 089.874.468; [email protected] - www.ilgelsominopraiano.com “Smeraldo” ★★★ (11 chambres), via G. Capriglione, “La Conchiglia” (8 chambres), via Marina di Praia, 17 133 - Tél. 089.874.002, fax 874.589; info@hotels- - Tél./fax 089.874.313 meraldo.it - www.hotelsmeraldo.it “Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 - Tél.089.813.076, fax 813.12.17; “Villa Bellavista” ★★★ (22 chambres), via Grado, 47 [email protected] - www.locandacostadiva.it - Tél./fax 089.874.054; [email protected] - www.villabellavista.it Restaurants “Alfonso a Mare”, via Marina di Praia - “Continental” ★★ (25 chambres), via Roma, 21 - Tél. 089.874.091 Tél. 089.874.084, fax 874.770; “Cala Paradies”, via Terramare - Tél. 089.874.534 [email protected] - “Continental”, via Roma - Tél. 089.874.084 www.continental.praiano.it “Il Pino”, via Nazionale - Tél. 089.813.045 “da Pellegrino” ★★ (8 chambres), via Nazionale, 190 “Il Pirata”, va Terramare - Tél. 089.874.377 - Tél./fax 089.874.186; [email protected] - www.pensione-pellegrino.it “La Brace”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.226 “La Cala delle Lampare”, S. S. Amalfitana 163 (via Campo, 5) - Tél. 089.874.333 “Le Sirene” ★★ (10 chambres), via San Nicola, 10 - Tél./fax 089.874.013; [email protected] - “La Gavitella”, via Gavitella - Tél. 089.813.13.19 www.lesirene.com “La Strada”, via G. Capriglione - Tél. 089.813.081 “Open Gate”, via Roma - Tél. 089.874.210 “Open Gate” ★★ (11 chambres), via Roma, 52 - “Petit Restaurant Bar Mare”, via Marina di Praia - Tél./fax 089.874.148; [email protected] - Tél. 089.874.706 www.hotelopengate.it “Smeraldo”, via G. Capriglione - Tél. 089.874.002 “Tramonto d’Oro”, via G. Capriglione - “Aquila” ★ (8 chambres), via degli Ulivi, 15 - Tél. 089.874.955 Tél./fax 089.874.065; www.pensioneaquila.it “Trattoria da Armandino”, via Marina di Praia - Tél. 089. 874.087 “Casa Alfonso” ★ (11 chambres), via Umberto I, 113 “Trattoria San Gennaro”, via G. Capriglione - 126 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 127

RAVELLO

Tél. 089.874.293 “Villa Maria Pia”, via Roma, 17 - “Un Piano nel Cielo”, via G. Capriglione - Tél./fax 089.874.207 Tél. 089.813.13.33 “Villino Blu”, via Umberto I - Tél. 089.813.052 Chambres d’Hôtes Campings et complexes touristiques “CA’ P’A - Casa Privata” (6 chambres), via Rezzola, Camping “La Tranquillità”, via Roma, 2 - S. S. 163 41 - Tél. 089.874.078, fax 813.11.19 Amalfitana km. 21,4 - Tél. 089.874.084, “Locanda Costa Diva” (11 chambres), via Roma, 15 - fax 874.779; [email protected] - Tél. 089.813.076, fax 813.12.17; info@locandacos- www.continental-positano.it tadiva.it - www.locandacostadiva.it Centres balnéaires “Stella Marina” (4 chambres), via G. Capriglione, 123 S orrentine - Tél./fax 089.874.064; www.stella-marina-praiano.it “Cala Paradise”, Marina di Praia, Tél. 089.874.534 “Gavitella Blu Bay”, Cala della Gavitella, Côte B&b Tél. 089.813.13.19 “De Luise Raffaele”, via Costantinopoli, 31 “Il Pirata”, Marina di Praia, Tél. 089.874.377 Locations de vacances “Lido Sirene” da Armandino, Marina di Praia, “Casa Elisa”, via San Giovanni, 18 - Tél. 089.874.088 Tél. 089.874.087 “Casa Vacanze”, via G. Capriglione, 29 - “One Fire Beach”, Cala della Gavitella, Tél. 089.874.695 Tél. 089.813.039 “Il Giardino dei Limoni”, via Roma, 42 - [email protected] - www.ilgiardinodeilimoni.it - Tél./fax 089.874.307 “Il Nido”, via G. Capriglione, 40 - RAVELLO Tél./fax 089.874.788 Pour arriver “La Baia”, via Terramare - Tél. 089.874.131 En voiture “La Scaletta”, via Roma, 106 - Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico Tél./fax 089.874.434 di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. “Li Galli”, via Croce, 17 - Tél./fax 089.874.392 366 direction Agerola, puis suivre Amalfi, ou bien Amalfitaine Côte

127 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 128

RAVELLO

sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfitaine, au- Structures de congrès toroute A 30: sortie Pagani, puis Col de Chiunzi (Va- ★★★★★ lico di Chiunzi). Depuis Salerne, autoroute A3, sortie “Caruso Belvedere” L (1 salle, 150 places), piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801, Salerne centre ou Vietri sul Mare, puis S.S.163 fax 858.806, [email protected] - Amalfitaine direction Côte Amalfitaine www.hotelcaruso.com En train “Palazzo Sasso” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via S. FF. SS., gare de Salerne Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181, fax Lignes de bus 858.900; [email protected] - www.palazzosasso.com Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne “Palumbo Residence” ★★★★★ (1 salle, 50 places), Adresses utiles via S. Giovanni del Toro, 16 - Tél. 089.857244, fax 858.133; [email protected] - Mairie - Tél. 089.857.122 www.hotelpalumbo.it Police Municipale - Tél. 089.857.498 “” ★★★★★ (1 salle, 60 places), via Gendarmerie - Tél. 089.857.150 Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459, fax 857.777; [email protected] - www.villacimbrone.com Pompiers - Tél. 115 “Bonadies” ★★★★ (1 salle, 120 places), Ambulance médicalisée - Tél. 118 piazza Fontana Moresca, 5 - Tél. 089.857.918, Centre médical - Tél. 081.936.81.76 fax 858.570; www.hotelbonadies.it Pharmacie Russo, via Boccaccio, 15 - “Giordano” ★★★★ (2 salles, 310 places), Tél. 089.857.189 via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; www.giordanohotel.it Offices de tourisme “Graal” ★★★★ (1 salle, 200 places), via della Re- Azienda Autonoma Soggiorno e Turismo (Office auto- pubblica, 8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551; nome de Séjour et de Tourisme), via Roma, 18 bis www.hotelgraal.it - Tél. 089.857.096, fax 857.977; [email protected] “Marmorata” ★★★★ (2 salles, 70 places), - www.ravellotime.it via Bizantina, 3 - Tél. 089.877.777, fax 851.189; www.marmorata.it Agences de voyage “Rufolo” ★★★★ (1 salle, 80 places), via San Fran- “Wagner Tours”, via Trinità, 4 - Tél. 089.858.416, fax cesco, 1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935; 858.914; [email protected] - www.wagnertours.it www.hotelrufolo.it

128 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 129

RAVELLO

“Villa Maria” ★★★★ (2 salles, 310 places), via cour intérieure. Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; Cathédrale ou Duomo (XIème siècle, piazza del www.villamaria.it Duomo; Tél. 089.858.311), bâtie à l’endroit le plus élevé de la ville, elle est consacrée à Saint Panta- Sites et monuments léone et conserve dans une ampoule précieuse, la (XIIIème siècle, Piazza del Duomo; Tél. relique miraculeuse du sang du Saint Patron qui se 089.857.657)-. Ouverte: en été, de 9h à 20; en hi- liquéfie le 27 juillet, date anniversaire du martyre. La ver, de 9h à 18h. Billet: € 5; groupes de plus de 15 façade, flanquée d'un beau clocher du XIIIème siè- personnes, € 4; tarif réduit enfants/personnes cle, présente un magnifique portail en bronze âgées: € 3. Bâtie sur une structure romaine préexis- (1179) décoré de 54 panneaux rectangulaires ornés tante, à l’ombre d’une imposante tour d’entrée de figures et de scènes sculptées. À l’intérieur, un haute de 30 mètres, la splendide villa de trois mélange admirable d’éléments baroques, arabes et S orrentine étages se distingue par son style aux influences byzantins, authentiques chefs d’œuvre artistiques: orientales. La partie centrale de l’édifice comprend Des sarcophages, des tableaux et de nombreux té- Côte une chapelle avec des voûtes en berceau et une moignages historiques du passé, parmi lesquels un grande salle à manger, que divisent de massives co- élégant pupitre en marbre (XIIIème siècle) et un lonnes; mémorable est également il cloître mo- ambon décoré de mosaïques (XIIème siècle). Plu- resque, un joyau de l’architecture, plein de charme, sieurs reliques provenant de l’Orient sont conser- entouré d’un portique à arcs brisés sur lequel re- vées dans la chapelle du Saint. du bois de la Sainte pose un double niveau d'arcades dont les décora- Croix, dans une croix d’argent, au bras droit de tions rappellent le style arabe. L’enchantement de Saint Thomas; de la tête de Sainte Barbe à deux cet éden terrestre atteint son paroxysme dans le cé- dents de l’Apôtre Mathieu, de l’os de Saint Laurent lèbre jardin, tant aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse martyr aux reliques de Saint Philippe Neri, Saint à pic sur la mer, on célèbre chaque année le Festival Vincent martyr, Saint Vito et Sainte Lucie Wagnérien. Complexe monumental de Saint François (XIIIème Villa Cimbrone (XXème siècle, Tél. 089.858.072) siècle), par tradition, le complexe fut fondé par Ouverte: en été, de 9h à 20h; en hiver, de 9h au Saint François d'Assise en personne, se rendant à coucher du soleil. Billet: € 5; tarif réduit enfants, € Amalfi pour vénérer la dépouille de l'Apôtre André. 3; groupes: de 15 à 40 personnes (€ 3,10), plus de À l’origine, il était en style gothique, mais fut trans- 41 personnes (€ 2,50). Rêve et projet d’un excen- formé en baroque au XVIIIème siècle. Il est précédé trique et romantique lord anglais qui mélangea ici d’un atrium couvert de voûtes en croisées d’ogives les styles et les époques, des éléments ethniques et soutenus par des colonnes antiques qui englobe la culturels, des objets antiques et des souvenirs de rue et le transforme en un portique public assez ori- voyages exotiques en un ensemble architectural iné- ginal Le splendide Cloître du XIIIème siècle, lui dit, rare et poétique. Synthèse bizarre et géniale qui aussi en partie remanié au XVIIIème, et le balcon du fait vivre côte à côte une tour crénelée de quatre salon qui s’ouvre sur un panorama époustouflant étages et une autre plus petite, revêtue de carreaux sur la Côte, sont très suggestifs. Une bibliothèque polychromes en terre-cuite émaillée, un palais dé- bien fournie est annexée au couvent. Dans l’église, coré de cheminées, de statues, de bas-reliefs, de ta- une urne conservée sous l’autel majeur, on vénère pisseries, de tableaux et un petit cloître conventuel; le bienheureux Bonaventure de Potenza, qui mourut un salon de thé élégante et classique avec ses co- ici en 1711. lonnes blanches et des piliers revêtus de majo- Église et Monastère de Sainte Claire (XIIIème siècle), liques, et une crypte aménagée en salle-terrasse. flanqué des huit cellules du monastère de clôture Pour ne pas parler des réminiscences païennes contigu, le temple des Clarisses est une petite basi- (temples, atriums et statues dédiées aux dieux et lique en style roman, avec trois nefs séparées par Amalfitaine aux sirènes), ou de la grotte d’Ève, de la magique deux rangées de colonnes antiques. À l’intérieur: sol «Rondinaia» qui s’étend sur le Golfe ou du Belvé-

en majolique (XVIIIème siècle) et élégants autels en Côte dère unique au monde… marbre Palais d’Afflitto, riche en objets architecturaux prove- Église de Saint Ange de l’Hôpital, petite église médié- nant de l'ancienne église de Saint Eustache de vale entièrement creusée à même la roche. Cette ca- Scala, un village voisin. ractéristique suggestive frappa beaucoup l’artiste Palais Sasso, en style arabisant, avec un belvédère hollandais Escher, qui la visita souvent pendant son adossé à la montagne qui domine la mer bleue de la séjour en Italie et la peignit plusieurs fois À l’inté- Côte. rieur, pupitre du XIIIème siècle finement réalisé Palais Confalone (XIIIème siècle), avec sa superbe Église de Saint Jean du Toro (fin Xème siècle), 129 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:05 Pagina 130

RAVELLO

conserve un magnifique ambon du XIIème siècle et Tél. 089.857.244, fax 858.133; [email protected] - un crucifix en bois du XVème. www.episcopio.it Église de Sainte Marie à Gradillo, temple en style Artisanat d’influence moresque Céramiques: Église de la Très Sainte Annonciation, austère et dé- corée avec des éléments en pierre grise “Factory Ceramica d’Arte Pascal”, via Roma, 22 - Tél. 089.858.576; [email protected] - Église de Saint Pierre à la Côte, la plus ancienne de www.ceramichedarte.com la ville, bâtie de la vieille basilique effondrée au XVIème siècle, plusieurs fois reconstruite “da Lena”, via della Marra, 15 - via dei Rufolo, 20 - Tél. 089.858.040, 857.438, 858.61.75; info@cos- Église de Sainte Marie des Grâces (XIIème siècle, à molena.com - www.ceramichedalena.com Pendolo), une des plus hautes terrasses de la côte accueille cette charmante église, mystique et ascé- Évènements tique, flanquée d’une tour campanile sur laquelle se «Concerts de Printemps», mars – mai (089.857.096; trouve une ravissante fresque de la même époque www.ravellotime.it) Ruines du Château (XIIIème siècle) «Ravello Festival», juillet - septembre Nature et environnement (tel. 089.858.422, 858.360, 858.62.78; www.ravellofestival.com; www.ravelloarts.org) Jardin de Villa Cimbrone (via Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459). Ouvert: de 9h au coucher du so- «Fête de San Pantaleone», le 27 juillet: fête patronale leil Billet: € 5, réduction pour les groupes (de plus axée sur la célébration liturgique et sur l’attente du de 15 personnes). www.villacimbrone.it Le jardin à miracle hématique du Patron la végétation luxuriante de la villa est parsemé de «Fête de Torello», le troisième dimanche de septem- statues, de petits temples, d’épigraphes, de fon- bre taines, de grottes naturelles et de cavités rocheuses créés à la demande du lord anglais, excentrique et Marchés typiques romantique propriétaire de ce coin de paradis. Tous les mardis, sauf en août et pendant les festivités L’écrivain Gore Vidal définit le Belvédère de l’Infini comme étant «le panorama le plus beau du monde» Musées Jardin de Villa Rufolo (piazza del Duomo - Tél. «Musée du Corail» (piazza Duomo, 9) Tél. 089.857.657). Ouvert: de 9h à 20h. Billet: € 5, ré- 089.857.461. Ouvert: tous les jours sauf vendredi et duit à € 3, pour enfants jusqu’à 12 ans et les per- dimanche, 9h30 – 12h15 – 17h30 (sur demande). sonnes âgées de plus de 65 ans; réduit à € 4 pour La collection contient de nombreux objets en corail les groupes (de plus de 15 personnes). www.ravel- (surtout ex-voto, camées et en nacre gravée) ainsi lotime.it. L’enchantement de cet éden terrestre at- que des outils pour le travail de ces matériaux, teint son paroxysme dans le célèbre jardin, tant chefs d'œuvre de l'époque romaine jusqu'au aimé de Wagner. Ici, sur la terrasse à pic sur la mer, XIXème siècle, parmi lesquels un crucifix (XVIIème on célèbre chaque année le Festival Wagnérien. siècle), une Madone de 1532, une amphore romaine (IIIème siècle) et 14 têtes de chérubins (XVIIIème – Produits typiques XIXème siècle) Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC «Musée de la Cathédrale» (piazza del Duomo) Tél. Limoncello & C.: 089.858.311 Ouvert: en été, de 9h à 19h; en hiver, de 9h à 18h. Billet: € 2. La crypte du Dôme ren- “Profumi della Costiera”, via Trinità, 37 - ferme une collection unique autant que précieuse: Tél./fax 089.858.167; [email protected] des marbres romains, des plaques et des sarco- www.profumidellacostiera.it phages; un buste en marbre (XIIIème siècle), qui Vins: compte, selon les experts, parmi les plus belles Caves/Cantine “A. Sammarco”, via Civita, 43 - sculptures du XIIIème siècle; des fragments décora- Tél. 089.872.544, fax 872.389; tifs provenant de la Cathédrale; cinq urnes romaines [email protected] - (première moitié di IIème siècle); quelques reliques www.cantinesammarco.com en marbre et à mosaïque (XIIIème siècle) ayant ap- partenu à l’autel basilical du Dôme; plusieurs ta- Exploitation vinicole “Ettore Sammarco”, via Civita, 9 bleaux de Andrea Sabatini et Filippo Criscuolo; des - Tél./fax 089.872.774; [email protected] parements sacrés et des reliquaires raffinés, parmi “Episcopio Vini”, via , 16 - lesquels ceux de Sainte Barbe, Saint Laurent et 130 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 131

RAVELLO

Saint Thomas; de l’orfèvrerie et nombre d’autres objets liturgiques de valeur “Villa Maria” ★★★★ (23 chambres), via Santa «Musée des Antiquités» (dans la Villa Rufolo; Tél. Chiara, 2 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; 089.857.657). Ouvert tous les jours, de 9h à 20h, [email protected] - www.villamaria.it Billet: voir Le Jardin de la Villa Rufolo. Le musée se trouve dans la Villa Rufolo et contient nombre d’ob- jets datant de l’époque romaine et médiévale, re- “Garden” ★★★ (10 chambres), trouvés dans les alentours, entre autres, des frag- via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226, fax 858.110; ments de la Cathédrale de la ville. [email protected] - www.hotelgardenravello.it Hôtels ★★★★★ S orrentine “Caruso Belvedere” L (50 chambres), “Le Villette” ★★★ (11 chambres), via G. D’Anna, 6 - piazza S. Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801, Tél. 089.857.332, fax 344.485; info@residencelevil- fax 858.806, [email protected] - lette.it- www.residencelevillette.it Côte www.hotelcaruso.com (service de navette gratuite Ravello - Amalfi - Positano A/R de 9.00 à 19.00) “Parsifal” ★★★ (19 chambres), viale Gioacchino d’Anna, 5 - Tél. 089.857.144, fax 857.972; ★★★★★ “Palazzo Sasso” (43 chambres), [email protected] - www.hotelparsifal.com via S. Giovanni del Toro, 28 - Tél. 089.818.181, fax 858.900; [email protected] - www.palazzosasso.com “Toro” ★★★ (10 chambres), via Roma, 16 - Tél. 089.857.211, fax 858.592; [email protected] - www.hoteltoro.it “Palumbo” ★★★★★ (20 chambres), via S. Giovanni ★★★ del Toro, 16 - Tél. 089.857.244, fax 858.133; “Villa San Michele” (12 chambres), via Caru- [email protected] - www.hotelpalumbo.it siello, 2 (à Castiglione) - Tél./fax 089.872.237; smi- [email protected] - www.hotel-villasanmichele.it ★★★★★ “Villa Cimbrone” (19 chambres), ★★ via Santa Chiara, 26 - Tél. 089.857.459, “Villa Amore” (12 chambres), via Santa Chiara, 5 fax 857.777; [email protected] - - Tél. 089.857.135, fax 857.135 www.villacimbrone.com Restaurants ★★★★ “Bonadies” (40 chambres), piazza Fontana “Al Ristoro del Moro”, via della Repubblica, 8 - Moresca, 5 - Tél. 089.857.918, fax 858.570; Tél. 089.857.222 [email protected] - www.hotelbonadies.it “Antica Cartiera”, S. S. 163 Amalfitana - Tél. 089.877.777 ★★★★ “Giordano” (33 chambres), “Bonadies”, piazza Fontana Moresca, 5 - via Trinità, 14 - Tél. 089.857.255, fax 857.071; Tél. 089.857.918 [email protected] - www.giordanohotel.it “Caruso Belvedere”, piazza San Giovanni del Toro, 2 - Tél. 089.858.801 “Graal” ★★★★ (44 chambres), via della Repubblica,

“Confalone”, via San Giovanni del Toro, 16 - Amalfitaine 8 - Tél. 089.857.222, fax 857.551; Tél. 089.857.244 [email protected] - www.hotelgraal.it

“Cumpa Cosimo”, via Roma, 44/46 - Tél. 089.857.156 Côte ★★★★ “da Salvatore”, via della Repubblica, 2 - “Marmorata” (40 chambres), via Bizantina, 3 Tél. 089.857.227 - Tél. 089.877.777, fax 851.189; [email protected] - www.marmorata.it “Figli di Papà”, via della Marra, 7 - Tél. 089.858.302 “Garden”, via Boccaccio, 4 - Tél. 089.857.226 “Rufolo” ★★★★ (36 chambres), via San Francesco, “Il Flauto di Pan”, via Santa Chiara, 26 - 1 - Tél. 089.857.133, fax 857.935; Tél. 089.857.459 [email protected] - www.hotelrufolo.it “La Rotonda”, via La Corte, 51 - Tél. 089898118 131 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 132

RAVELLO

“La Terrazza”, corso Umberto I, 106 - “Punta Civita” (2 chambres), via Civita, 4 - Tél. 089.825.352 Tél./fax 089.872.326; [email protected] - “L’Eco dei Monti”, via Carmine Amato, 12 - www.puntacivita.it Tél. 089.893.362 Locations de vacances “Rossellinis”, via San Giovanni del Toro, 28 - “Antica Porta”, via Roma - Tél. 089.463.525; Tél. 089.818.181 [email protected] - www.anticaporta.com “Rufolo”, via San Francesco, 1 - Tél. 089.857.133 “Apicella Giovanni”, via Trinità, 26 - “Villa Maria”, via Santa Chiara, 2 - Tél. 089.857.255 Tél./fax 089.872.212 “Vittoria”, via dei Rufolo, 3 - Tél. 089.857.947 “Casa Dipinta”, via Civita, 44 - Tél. 089.872.819, fax 873.014; [email protected] Agritourismes “Casa Gradillo”, via Roma, 54 - Tél./fax 089.857.169 “Monte Brusara” (2 chambres), via Monte Brusara, 32 “Casa Isolina”, via San Giovanni alla Croce, 11 - - Tél. 089.857.467; [email protected] - Tél./fax 089.873.60.82; [email protected] - www.montebrusara.com www.altracostiera.com “Casa Lacco”, via Lacco, 50 - Chambres d’Hôtes Tél./fax 089.873.60.82; [email protected] - “Al Borgo Torello” (4 chambres), via Traglio, 24 - www.altracostiera.com Tél. 089.858.164, 349.781.352.8; “Casa Mansi”, via G. Boccaccio, 1 - Tél. 089.858.038 [email protected] - www.alborgotorello.com “Casa Ortenzia”, via Monte Brusara, 20 - “Boccaccio B&B” (4 chambres), via Boccaccio, 19 - Tél. 089.790.724, 328.180.371.2 Tél. 089.857.194, fax 858.62.79; “Casa Ravello”, via San Giovanni alla Costa, 2 - [email protected] - Tél. 089.858.576, fax 858.60.70; info@ravelloapart- www.boccaccioravello.com ments.it - www.ravelloapartments.it “da Salvatore” (6 chambres), via della Repubblica, 2 - “Civale Valeria”, via Torretta Marmorata - Tél. 089.857.227, fax 858.60.00; Tél. 089.857.661 [email protected] - “Colombaia”, via San Pietro alla Croce, 18 - www.salvatoreravello.com Tél. 089.857.075 “E poi Ravello” (5 chambres), via Marmorata, 31 - “Cristina”, via Monte Brusara, 12 - Tél. 089.851.870, fax 854.17.99; Tél. 089.858.017; [email protected] - [email protected] - www.epoiravello.com www.amalfitouristservice.com “Giardini Calce” (3 chambres), viale Wagner, 3 - “De Luca Giuseppe”, via della Repubblica, 4 - Tél. 089.857.152; [email protected] Tél. 089.301.333 “Figli di Papà” (2 chambres), via della Marra, 3 - “I Limoni”, via della Repubblica, 5 - Tél. 089.858.332 Tél. 089.858.302 “La Casarella”, via dei Fusco, 13 - Tél./fax “Il Roseto” (2 chambres), via Trinità, 37 - 089.871.013, 873.60.82; [email protected] - Tél. 089.858.649.2, fax 858.167; [email protected] - www.altracostiera.com www.ilroseto.it “La Felce”, via S. Trifone, 4 - Tél. 089.857.321, fran- “La Moresca” (3 chambres), via Lacco, 5 - [email protected] - www.altracostiera.com Tél. 089.857.147, 231.859 “La Principessa”, via San Giovanni del Toro, 11 - Tél. “La Rosa dei Venti” (6 chambres), 081.558.00.18, 339.230.911.4, fax 081.228.59.44 via Carusiello, 27 - Tél./fax 089.871.518; “La Quiete”, via San Martino, 6 - Tél./fax [email protected] - 089.873.60.82, 871.123; [email protected] - www.larosadeiventionline.com www.altracostiera.com “Loggetta”, via Loggetta, 9 - Tél. 089.873.344, fax B&b 873.369; [email protected] - www.posita- “Il Giardino dei Limoni” (2 chambres), novillas.it via Casanova, 3 - Tél. 089.858.168, fax 853.539; “Lucibello Mosè”, via Roma, 25 - Tél. 089.857.076; [email protected] - www.giardinodeilimoni.com www.ravellolucibello.com “Palazzo della Marra” (1 chambre), via della Marra, 3 “Pagliarulo”, via Marmorata - Tél./fax 089.831.256; - Tél. 089.858.302; www.palazzodellamarra.com [email protected] - www.amalfivacation.it 132 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 133

SCALA

“Parsifal”, via San Pietro alla Costa, 3 - 366 en direction d’Agerola, puis suivre Amalfi, ou Tél. 339.308.868.9 bien sortie Vietri sul Mare, puis S.S. 163 Amalfi- “Prunus”, via Monte Brusara, 19/a - Tél. 089.858.107, taine, autoroute A 30: sortie Pagani, puis Col de 338.399.591.6 Chiunzi (Valico di Chiunzi), depuis Salerne: S.S. 163 Amalfitaine

“Residence Villa Rosa”, via Valle del Dragone - VELLINO

Tél. 348.319.666.9; [email protected] - En train A www.residencevillarosa.it FF. SS., gares de Salerne et Gragnano “Rosella”, via Trinità, 15 - Tél. 089.857.075 Lignes de bus “Ruocco Giovanni”, via Monte Brusara, 19/a - Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Tél./fax 081.929.111, 517.81.49

Adresses utiles S orrentine “Villa Scarpariello”, via Carusiello, 32/34 - Tél./fax 089.872.373; [email protected] - Mairie- Tél. 089.857.115

www.amalfi.it/scarpariello Police Municipale - Tél. 089.857.080 Côte “Villa Civale”, via Civita, 19 - Tél. 089.871.972 Gendarmerie - Tél. 089.857.150(Ravello) “Villa Ravello”, via Loggetta, 25 - Tél. 0577.576.350, Pompiers - Tél. 115 347.122.236.4, fax 081.426.876, 0577.576.306; Ambulance médicalisée - Tél. 118 www.cuendet.com Centre médical - Tél. 081.936.81.76 Centres balnéaires Pharmacie San Lorenzo, piazza Municipio, 14 - “Lido di Castiglione”, à Castiglione di Ravello - Tél. 089.857.322 Tél. 089.872.788 Offices de tourisme Pro Loco, piazza Municipio, 13 - Tél. 089.857.115, 338.649.931.5 (M. Luigi Di Lascio, secrétaire géné- SCALA ral ) Pour arriver Structures de congrès ★★★ En voiture “La Margherita Villa Giuseppina” (2 salles, 150 places), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, Autoroute A 3, sortie Angri, puis Col de Chiunzi (Valico 857.219, fax 857.183; www.lamargheritahotel.it di Chiunzi), ou bien sortie Castellammare, puis S.S. Amalfitaine Côte

133 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 134

SCALA

Sites et monuments mais elle est beaucoup plus vieille Église de Notre-Dame du Carmel (médiévale, mais Scala comprend six hameaux: Centro, Minuta, Pon- transformée au XVIIIème siècle), elle a une seule tone, Campidoglio, San Pietro et Santa Caterina. nef et constitue un très rare exemple dans la Côte LE CENTRE-VILLE d’une église bâtie selon les idées et l’esprit de la Cathédrale de Saint Laurent (XIIème siècle), Contreréforme l’église primitive en style roman fut reconstruite au Tour du Ziro, sur le mont de Pontone qui offre une XVII et XVIIIème siècle mais conserve le portail ori- vue sur Amalfi et Atrani: La tour médiévale est bien ginal. À l’intérieur, une vaste pièce finement déco- conservée dans sa structure en forme cylindrique rée, à trois nefs, avec un plafond peint (1748) et CAMPIDOGLIO des tableaux sur la vie du Saint. Dans la belle crypte Ruines de Saint Cataldo, de l’église et de l’ancien se trouve un extraordinaire groupe en bois repré- monastère bénédictin il ne reste aujourd’hui que sentant la Déposition (deuxième moitié du XIIIème quelques ruines siècle) et une suggestive tombe en stuc coloriée Église de San Giovanni dell’Acqua (Saint Jean de (1332) l’eau) (XIIème siècle), élégant clocher à trois stage Monastère du Très Saint Rédempteur (XVIIème et vestiges intéressants en marbre à l’intérieur siècle), Via Largo Monastero Église de l’Annonciation, au milieu de la pente sur Palais Mansi D’Amelio (façade du XVIIIème siè- cle), Via Torricella le côté à vallée de la route. Trois cloches se trouvent Chapelle de Saint Alphonse, Via Torricella: dans dans le clocher (deux datent du XVIIème siècle et cette chapelle se trouve la grotte dans laquelle Saint une du XVème) Alphonse se retirait pour prier. SAN PIETRO MINUTA Église de Santa Maria della Neve (Sainte Marie Église de la Très Sainte Annonciation (XI – XIIème de la Neige) siècle, à Minuta), magnifique exemplaire d’art mé- Palais de Saxo diéval. Le Parlement de la ville se réunissait ici. À Église de Saint Pierre, contient divers souvenirs de l’extérieur: dans une lunette de la porte centrale, la famille noble de Frère Gérard de Saxo, fondateur une fresque de la Madone avec Enfant (XVème siè- de l’Ordre Souverain de Malte. À l’intérieur: une cle). À l’intérieur: dans la crypte, des fresques reli- belle statue de Saint Michel et un important bas-re- gieuses sur les murs et les voûtes remontant au lief de Sainte Catherine (tous deux du XIVème siè- XIème et XIIème siècle cle) Vestiges de l’Église de Saint Eustache (XIIème SANTA CATERINA siècle) Église de Sainte Catherine, à trois nefs. À l’inté- Bains Arabes, non loin des ruines de Saint Eus- rieur: statue en bois de la Sainte; deux tableaux de tache, dans la «demeure noble» se trouvent des Sainte Lucie et Saint Ange Bains Arabes, comprenant de petites salles ou s’al- ternaient l’eau chaude et tiède et froide selon Nature et environnement l’usage romain oriental «Réserve Naturelle Nationale de la Vallée des Fer- PONTONE riere (anciens établissements pour l’extraction du Église de Saint Jean Baptiste (XIIème siècle, rema- minerai de fer)» (Tél. 089.873.043: à ce numéro il niée par la suite), la plus importante du bourg mé- est possible de réserver une visite guidée et de diéval, l’arc suspendu de l’entrée rappelle son ori- connaître les activités du laboratoire d’éducation en- gine romane. Le beau clocher a trois étages et est vironnementale. Le siège est à Pontone, Via Noce 2; revêtu de pierres et d’éléments décoratifs. À l’inté- [email protected] - www.valledellefer- rieur: des tableaux datant de différentes époques (à riere.com). La réserve naturelle des «Ferriere» nait partir du XVIème siècle); l’autel présente un dossier en 1972 et se trouve au nord de la vallée d'Amalfi; en bois doré polychrome intéressant avec de petits la réserve s'étend sur 455 hectares sur le versant tableaux illustrant Jean Baptiste et une majestueuse amalfitain de la péninsule de Sorrente, dans une statue en bois large vallée entre les Monts de Scala et le vallon Église de Saint Philippe Neri (Xème siècle, recons- Grevone, à la frontière entre Amalfi et Agerola; elle truite par la suite), elle a un beau clocher de forme est traversée par le torrent Canneto. La nature du carrée en pierre «vive» lieu est ombragée, enfouie dans une végétation Maison dite Épiscopale, Via Rosca, en partie effon- dense et luxuriante, riche en eau provenant des drée mais encore visible dans sa structure médié- monts alentours, formant de petites et grandes cas- vale cades, des ruisseaux, des chutes, des bassins et Maison Verrone, l’aspect semble du XVIème siècle des torrents. L’accès est permis dans la réserve sur 134 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 135

SCALA

autorisation des Gardes Forestiers, uniquement «Descente de l’Étoile», le 24 décembre et le 6 janvier: pour des raisons d’étude, dans des buts éducatifs, la procession et la crèche vivante attendent la des- pour des excursions naturalistes, pour des tâche cente lumineuse d’une comète pyrotechnique. administratives et de surveillance, mais interdit pour toute autre activité Musées Excursion à la Tour du Ziro: départ de Notre-Dame du Musée Municipal en construction, piazza Municipio Carmel (à Pontone) pour la visite aux ruines du châ- teau de Scalella, sur le sommet rocheux entre Hôtels Amalfi et Atrani, la pointe la plus avancée des fortifi- “La Margherita Villa Giuseppina” ★★★ (28 cham- cations avec les murs d’enceinte, les muraille créne- bres), via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, 857.219, lées, les restes d’un aqueduc, les portes et la Tour fax 857.183; [email protected] - cylindrique du Ziro www.lamargheritahotel.it S orrentine Grotte de Scala, dans la vallée de la rivière Dragone, constituée de calcaires dolomitiques sombres du “Zi ‘Ntonio” ★★★ (20 chambres), Côte Crétacé inférieur (il y a environ 70 millions d’an- via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118, fax 858.128; nées); la grotte s’est formée quand la péninsule [email protected] - www.zintonio.com Amalfi-Sorrente était beaucoup moins élevée au dessus du niveau de la mer. 300 mètres de beauté le long de passage souterrain qui attirent et épou- Restaurants vantent à la fois. “da Lorenzo”, via Fra G. Sasso, 10 - Tél. 089.858.290 Produits typiques “La Margherita”, via Torricella, 31 - Tél. 089.857.106, Châtaignes, raisin, citron 857.219 “Costa d’Amalfi” IGP, petites tomates du piennolo “La Piccola California”, via Senito - Tél. 089.858.042 Évènements “Lo Sperone”, via Senito, 18 - Tél. 089.858.388 «Procession des Flagellants», dans la nuit du Jeudi “San Giovanni”, via Santa Maria, 2 - Tél. 089.872.582 Saint, la procession va par les rues du village, au “Zi ‘Ntonio”, via Torricella, 39 - Tél. 089.857.118 rythme des chants traditionnels de pénitence Pizzeria “Il Pinguino”, via Fra G. Sasso, 5 - «Procession du Christ Mort», l’après-midi du Vendredi Tél. 089.857.304 Saint, la procession funèbre et les rites déchirants Pizzeria “Palumbo Silvio”, via Santa Maria - de la Passion Tél. 089.872.582 «Fête de St Laurent», le 10 août: journée en l’honneur du Saint Patron, de la procession religieuse aux cé- Agritourismes lébrations avec la fanfare en concert (un autre “Acquabona”, via Acquabona - Tél./fax 089.858.023, concert est prévu le jour de la veille), des stands set 328.201.043.3; [email protected] - des feux d’artifice www.acquabona.net «Scala rencontre New York», 11 août – 11 septembre: Chambres d’Hôtes un mois riche en événements culturels, en specta- cles, musique et débats, ayant le thème de la paix “Villa Lydia” (1 studio, 1 quadruple, 1 triple, 2 dou- comme fil conducteur, c’est-à-dire, «un moment ap- bles; ou 2 appartements), via Valle del Dragone, 2 - préciable de réflexion dans le cadre des commémo- Tél. 339.354.024.5, 089.872.410; rations du tragique attentat aux Tours Jumelles. [email protected] - www.villalydia.com Cette initiative représente une occasion pour renfor- Amalfitaine cer le dialogue, la compréhension et l'intégration B&b

entre les peuples et pour accroître, dans la “Palazzo Verone” (2 chambres), via Casa Verone, 4 - Côte conscience collective, la sensibilité envers les va- Tél. 089.871.086, 347.119.166.4 leurs de la paix, de la fraternité et du respect univer- sel des droits». Manifestation organisée par l’Asso- Locations de vacances ciation “Scala dans le Monde” – Tél. 089.857.688; “Campidoglio”, via San Giovanni Decollato, 1 - Tél. www.scalanelmondo.org 089.857.171, fax 873.60.82; [email protected] «Fête de la Châtaigne», 2ème et 3ème week-ends - www.altracostiera.com d'octobre: spectacles et musique accompagnent la “Villa Sant’Alfonso Residence”, via Provinciale, 11 - dégustation de milles plats à base de châtaignes Tél. 338.620.887.2, 089.858.61.13, fax 858.61.12; 135 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 136

SCALA

[email protected] - Centre médical - Tél. 081.936.81.76 www.villasantalfonso.com Pharmacie Campitiello, via Roma, 5 (à Polvica) - “Villa Santa Maria”, via Fra G. Sasso, 15 - Tél. 089.876.047 Tél. 089.857.373 Pharmacie Pelo, via Forno Vecchio Giovanni Sclavo, 40 - Tél. 089.876.472 Bibliothèque Municipale - Tél. 089.856.811 TRAMONTI Offices de tourisme Pour arriver Pro Loco - tel. 089.856.826; info: Monsieur Domenico Amatruda – Tél. 349.162.658.8 En voiture Autoroute A3 Naples - Salerne, sortie Angri, puis Col Sites et monuments de Chiunzi (Valico di Chiunzi), ou bien sortie Vietri Église de Saint Érasme (XVème siècle, à Pucara), sul Mare, puis S.S. 16A3 Amalfitaine, sur la A30 temple à nef unique. Elle conserve quelques ta- Rome - Caserte - Salerne, sortie Pagani, puis Col de bleaux pouvant être attribués à l’école de Luca Gior- Chiunzi (Valico di Chiunzi); sur la Reggio Calabria - dano (l'église est ouverte uniquement pendant les Salerne, sortie Salerne, puis S.S. 163 Amalfitainre, célébrations) puis route provinciale Nuova Chiunzi Tour de Chiunzi (XIème siècle), sur le col du même En train nom, c’est un des derniers bastions restés entiers FF. SS., gare de Salerne de l’imposant système de défense amalfitain; d’ici, on peut voir toute la plaine agro-nocerino-sarnese, Lignes de bus le Vésuve, Naples, les Champs Phlégréens… Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne Ruines du Château de Sainte Marie la Nouvelle (à Adresses utiles Santa Maria la Nova), la fortification prenait son nom d’une chapelle consacrée à la Vierge Marie. Mairie- Tél. 089.856.801 L’antique castrum remontait à la moitié du XVIème Police Municipale - Tél. 089.856.800 siècle et avait une structure avec des courtines in- Gendarmerie - Tél. 089.876.031 tercalées de dix tours et sept demi-bastions carrés; il était également équipé de citernes et d’un cloche Pompiers - Tél. 115 pour sonner l’alarme en cas d’attaques ennemies. Ambulance médicalisée - Tél. 118 Ruines du Château de Montalto (à Cesarano), sur le

136 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 137

TRAMONTI

Mont Trivento ou Montalto, entre la vallée de Tra- Commune, c’est une communauté de treize ha- monti et le territoire de Ravello, s’élevait ce donjon meaux disséminée sur des escarpements et de médiéval (XIIème siècle) dont les ruines sont en rares plateaux), d’un charme et d’une beauté partie recouvertes par la végétation. Il avait un plan uniques. Les 13 bourgs sont: Pucara, Novella, Gete, rectangulaire, une grosse tour et une citerne; l’en- Ponte, Campinola, Corsano, Cesarano, Pietre, Capi- semble était bâti en pierre calcaire locale. tignano, Figline, Paterno S. Arcangelo, Paterno S. Fouilles archéologiques (à Polvica), une villa rustique Elia et Polvica d’époque romaine et autres témoignages, qui vont Produits typiques de l’antiquité grecque au Moyen-âge (pour y accé- der, pour des raisons d’étude, demander à la Surin- Citron “Costa d’Amalfi” IGP, Vin “Costa d’Amalfi” AOC, tendance archéologique de Salerne) châtaignes, noix, figues sèches, aubergines douces S orrentine Église et couvent de Saint François (XVème siècle, à Vin, Eaux de vie et distillats: Polvica), ce bâtiment à la structure simple autant “Giuseppe Apicella”, via Castello Santa Maria, 1

que puissante, construit autour d’une cour centrale, (à Capitignano) - Tél. 089.856.209, fax 876.075; Côte domine le village. (Pour visiter l’église, s’adresser [email protected] - www.giuseppeapicella.it aux franciscains du couvent qui l’utilisent pour des “San Francesco”, via Sofilciano, 18 (à Corsano) - réunions) Tél. 089.876.748 Autres monuments, à Paterno S. Elia: Église de Saint Vins “Reale”, via Cardamone, 75 (loc. Gete) - Élie (fresque de la Piété); à Polvica; Église de Saint Tél. 089.856.144, fax 853.232; [email protected] Jean Baptiste; à Figlino: Église de Saint Pierre Apô- www.osteriareale.it tre (style baroque, avec des stucs et un sol en ma- “Monte di Grazia” Exploitation Agricole Biologique, jolique); à Pietre: Église de Saint Felice della Tenda via R. Orsini, 36 - Tél. 089.876.906 (une nef, refaite après le tremblement de terre de 1688); à Cesarano: Église de l’Annonciation (restau- Limoncello & Liqueurs: rée en 1932); à Capitignano: Église de la Madone “Badia”, piazza Cesarano - Tél. 089.855.344 della Neve; à Corsano: Église de St Pierre Apôtre; à “Lidit”, via C. Pisacane, 49 (à Pucara) - Camponara: Église romane paroissiale de Sainte Tél. 089.855.397; www.limoncello.sa.it Marie de la Neige; à Campinola: Église de Saint Jean Baptiste; à Pucara: Conservatoire Royal des Saints “Tentazioni”, via Santa Croce, 4 (à Pucara) - Joseph et Thérèse (XVIIIème siècle) et la belle Tél. 089.855.401, fax 876.147; église de Saint Érasme (XVème siècle), à une seule www.liquorificiotentazioni.it nef; à Novella: pittoresque demeure baroque, célè- Produits laitiers et Fromages: bre jadis pour la production de fromages, au centre “Al Valico”, via Chiunzi (à Campinola) - de la place, la petite Église de Sant Bartholomée; à Tél. 089.856.205 Figline: Église de Saint Pierre, baroque, avec des “Antica Latteria”, via Forno Vecchio (à Gete) - stucs de l’artiste Vaccari, admirable sol du XVIIIème Tél. 089.876.920 siècle, magnifique bas-relief en marbre (XIIème siè- cle) et élégant clocher; à Gete: Église de Saint Mi- “Campanile AnnaDora”, via Trugnano (à Corsano) - chel (XVIIIème siècle) qui conserve la très belle sta- Tél. 089.876.570 tue de l’Archange guerrier, qui fut déplacée ici de la “Falcone Mariannina”, via Falcone (à Cesarano) - grotte de l’ange (voir plus bas); Tél. 089.876.424 Chapelle rupestre de Saint Michel Archange (XIIIème “Oliva Adolfo”, via Trugnano (à Corsano) - siècle, à Gete), ce lieu a un charme tout particulier, Tél. 089.876.605

avec son plan carré, divisé en deux nefs et recou- “Taiani Lidia”, via Pisacane (à Capitignano) - Amalfitaine vert de voûtes à croisées d’ogives à arcs- boutants Tél. 089.876.082 (pour les visites, s’adresser au curé de l’église voi-

“Vicedomini”, via di Lieto (à Cesarano) - Côte sine de Saint Michel Archange) Tél. 089.876.975 Nature et environnement “Vitagliano Maurizio”, via San Sebastiano Dans le cœur vert de la Côte Amalfitaine, Tramonti est (à Campinola) - Tél. 089.876.079 enfouie dans environ 145 hectares de forêts, riches Artisanat en cours d'eau et en sources. Des panoramas et des coins extraordinaires se partagent le long des Fer: treize bourgades qui composent ce village, qui se “Arte del Ferro Amato Erasmo”, via Ferriera, 15 - distingue par son étendue (plus qu’une véritable Tél. 089.876.868 137 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 138

TRAMONTI

Papier: “Il Frescale”, via Fiscale (à Figlino) - Tél. 089.876.317 “L’Antica Cartiera Amalfitana” (Ancienne Papeterie “Il Rifugio”, via Chiancolelle (à Campinola) - Amalfitaine), à Pucara - Tél. 089.855.432 Tél. 089.876.707 Paniers en rameaux de châtaignier: “La Violetta”, via Valico di Chiunzi, 95 (à Campinola) - “Amarante Luigi”, piazza Corsano - Tél. 089.876.357 Tél. 089.876.384 “Corridore Aniello”, via C. Di Lieto (à Cesarano) - “Le Querce”, via Chiancolelle (à Campinola) - Tél. 089.855.360 Tél. 347.307.481.0 “Marino Nicola”, piazza Figline - Tél. 089.876.376 “L’Infinito”, via C. di Lieto, 46 (à Cesarano) - Tél. 089.855.264 Évènements “Osteria Reale”, via Cardamone, 75 (à Gete) - «Prix artistico-littéraire de la Ville de Tramonti» (ré- Tél. 089.856.144 servé aux artistes poètes et écrivains italiens), entre “Santa Rosa”, via Di Lieto (à Cesarano) - mars et mai Tél. 089.855.340 «Fête de la Pizza», début août “Torre Orsini”, via Chiunzi, 89 - Tél. 089.876.138 «Calices d'Étoiles», le 10 août: une «vitrine des spé- “Zio Nino”, via C. Pisacane (à Pucara) - cialités» à l’enseigne du vin et pas seulement: Il Tél. 089.855.407 s’agit en effet d’un rendez-vous pour promouvoir et valoriser les ressources du terroir, en intégrant des “Pizzeria Vaccaro”, via Vaccaro, 80 (à Campinola) - traditions historiques, culturelles, rurales et œno- Tél. 089.876.140 gastronomiques en un événement sous les étoiles “Pub San Francesco”, piazza Polvica - de la nuit de Saint Laurent (www.cittadelvino.com) Tél. 339.440.104.1 «Festival du Court-métrage», 17-18 août Agritourismes «Chasse au Trésor», 17-18 août “Costiera Amalfitana” (4 chambres), Hôtels via Falcone, 21 (à Pietre) - Tél./fax 089.856.192; “Gli Ontani” ★★★ (11 chambres), via Valico di [email protected] - Chiunzi, 93 - Tél. 089. 876.974, fax 856.707; www.costieraamalfitana.it [email protected] “Il Frescale” country house (4 chambres), via Fiscale (à Pietre) - Tél. 089.876.317, fax 856.58.77; [email protected] - www.ilfrescale.it “Pucara” ★★★ (6 chambres), à Pucara - Tél. 089.855.416, 852.048, fax 854.186.5; “Il Raduno”, via De Matteis, 11 (à Capitignano) - [email protected] - www.pucara.it Tél. 089.856.102 “Mare e Monti” (8 chambres), via Trugnano, 3 (à “Novella Holidays” ★★ (9 chambres) via Novella, 1 - Corsano) - Tél./fax 089.876.665 Tél./fax 089.876.875, 338.370.802.7; info@novella- “Monte di Grazia” Enoturismo, via R. Orsini, 36 - hotel.it - www.novellahotel.it Tél./fax 089.876.906; [email protected] Restaurants Chambres d’Hôtes “Al Valico”, via Croce dell’Arco, 91 (à Campinola) - “Farfalle e Gabbiani” (6 chambres), via Casa Pepe, 1 Tél. 089.876.165 (à Campinola) - Tél./fax 089.856.469, “Antichi Sapori”, via Chiunzi (à Campinola) - 320.837.386.9; [email protected] - Tél. 089.876.491 www.costamalfiflyroom.it “Apicella”, piazza Polvica - Tél. 089.876.020 “Osteria Reale” (3 chambres), via Cardamone, 75 (à Gete) - Tél. 089.856.144 “Black Little Horse”, piazza Corsano - Tél. 089.876.002 “Pucara” (14 appartements), à Pucara - Tél. 089.852.048, 855.416, fax 854.186.5; “Collina Verde”, via C. di Lieto, 75 (à Cesarano) - [email protected] - www.pucara.it Tél. 089.855.338 “Europa”, via Santa Maria la Neve, 15 - B&b Tél. 089.856.053 “Il Pagliaio” (3 chambres), via Foria, 73/n “Il Castagneto”, via Chiunzi, 51 - Tél. 089.876.122 (à Cesarano) - Tél. 089.876.267, 338.135.043.3 138 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 139

VIETRI SUL MARE

“Nirvana” (2 chambres), via G. Sclavo, 61 (à Gete) - Pharmacie Ginetti, via G. Pellegrino, 148 (à Marina) - Tél./fax 089.876.649; [email protected] Tél. 089.761.362 Pharmacie Montera, corso Umberto I, 98 - Locations de vacances Tél. 089.210.097 “Casa per vacanze”, via Lauro (à Corsano) - Bibliothèque (c/o Groupe Habitat de , Tél. 089.876.056 via C. Guariglia, 31) - Tél. 089.763.016 Auberges Offices de tourisme “Amici di San Francesco” (25 couchages), via Muni- Centre Touristique ACLI, piazza Matteotti - cipio, 17 - Tél./fax 089.876.019 Tél./fax 089.211.285

Agences de voyage S orrentine “Amalfitana Leo Viaggi”, corso Umberto I, 1 - Tél. VIETRI SUL MARE 089.761.616, “A.P.M. Tour operator”, via G. Mazzini, Côte 43 - Tél. 089.311.00.22, 311.00.23, fax 311.00.21 Pour arriver Structures de congrès En voiture “Hotel Raito” ★★★★★ (5 salles, 700 places), via Autoroute A 3, sortie Vietri sul Mare. Depuis Salerne, Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11 fax S.S. 163 Amalfitaine 763.48.01; [email protected] - www.hotelraito.it En train “Lloyd’s Baia” ★★★★ (6 salles, 500 places), via De FF. SS., gares de Vietri sul Mare et Salerno Marinis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33; Lignes de bus www.sogliahotels.com ★★★ Liaisons quotidiennes avec Naples et Salerne “Bristol” (2 salles, 250 places), via C. Colombo, 2 - Tél. 089.210.800, fax 761.170; www.hotelbris- Transports maritimes tolvietri.com Depuis Naples, Môle Beverello: aliscaphes pour la Pé- “La Lucertola” ★★★ (2 salles, 280 places), via C. ninsule Sorrentine - Positano - Amalfi: Metrò del Colombo, 29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223; Mare (infoline - Tél. 199.600.700; www.metrodel- www.hotellalucertola.it mare.com); Linee Marittime Partenopee (infoline - “Vietri” ★★★ (1 salle, 90 places), via O. Costabile, 31 Tél. 081.704.19.11; www.consorziolmp.it) - Tél./fax 089.210.400; www.hotelvietri.com Depuis Salerne, piazza della Concordia: ferries et alis- caphes pour la Côte Amalfitaine - Capri - Sorrente: Sites et monuments Linee Marittime Salernitane (infoline - Église de Saint Jean Baptiste (XVIIIème siècle), Tél. 089.234.892) l’église paroissiale située dans le centre du vieux Depuis Amalfi: ferries et aliscaphes pour Minori - bourg, à croix latine et à une seule nef avec tran- Amalfi - Positano - Sorrente: Tra. Vel. Mar. sept, présente une splendide coupole revêtue de (infoline - Tél. 089.872.950) carreaux en majolique (de couleur jeune, vert et bleu), un haut clocher et une façade du XVIème siè- Adresses utiles cle. Pendant des siècles, le temple précédent (Xème Mairie - Tél. 089.763.811 siècle) a subi diverses transformations et les styles qui se sont succédés (roman, Renaissance, ba- Police Municipale - Tél. 089.210.113 roque) sont encore visibles. À l’intérieur: un autel Amalfitaine Gendarmerie - Tél. 089. 089.210.040 majeur raffiné en marbre avec des éléments de cou- leur différente (1650); un superbe plafond à cais- Pompiers - Tél. 115 sons doré à la feuille d’or (XVIIIème siècle), mal- Côte Ambulance médicalisée - Tél. 118 heureusement dépourvu des quinze tableaux attri- Centre médical - Tél. 081.936.81.76 bués à l’artiste De Mura; une extraordinaire statue de Saint Jean Baptiste en albâtre; un merveilleux Pharmacie Bindo, via Vallone, 55 - Tél. 089.211.949 polyptique (XVIème siècle) attribué à Andrea de Sa- Pharmacie Cartolano, corso Umberto I, 120 - lerne; un très beau Crucifix peint sur bois (XIème Tél. 089.210.181 siècle) Pharmacie Ginetti, via Guariglia, 1 (à Raito) - Église de la Madone des Grâces (XVIème siècle, à Tél. 089.761.633 Raito), à trois nefs, plan à croix latine. À l’intérieur: 139 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 140

VIETRI SUL MARE

des fresques de l’école de Naples par l’artiste Soli- Limoncello & C.: mena; un devant d’autel en marbre avec un Christ Fabrique de liqueurs “Liquorificio Tresòli”, via XXV Mort orné d’anges; sur l’autel majeur, une toile luglio, 13 - Tél. 089.761.176 (“mandarinetto”, “fi- (XVIème siècle) représentant la Madone des Grâces; nocchietto”, liqueur de réglisse, limoncello, baba au une statue de la Vierge (XIXème siècle) portée en limoncello) processions le jour de sa fête “Shaker”, via del Travertino - Tél. 089.761.717 (“man- Archiconfrérie de l'Annonciation et du Très Saint Ro- darinetto”, “finocchietto”, baies de laurier, crème ci- saire tron, crème chocolat, limoncello, baba au limon- Église de Sainte Marie des Grâces (à Benincasa) cello...) Église de Sainte Marguerite (à Albori) Artisanat La Vieille Ville, dit Ciroppolo Céramiques: Palais de la Garde “Buonocore Antonio & Vicinanza Camillo”, Palais Pinto via Mazzini, 50 - Tél./fax 089.761.806 Palais Solimene “Ceramica Armenante”, corso Umberto I, 144 - Tour La Crestarella Tél. 089.212.406, fax 761.851 Tour Vito Bianchi (à Marina) “Ceramica Artistica de Solimene Vincenzo”, via Madonna degli Angeli, 7 - Tél. 089.210.243, Tour de guet (à Marina d’Albori) fax 212.539; www.ceramicasolimene.com Nature et environnement “Ceramica Artistica Falcone”, corso Umberto I, 140 - Tél. 089.212.415, fax 461.503; Entourée d’une végétation luxuriante, Vietri se trouve www.ceramicaartisticafalcone.com au pied du Mont San Liberatore et domine la vallée de la rivière Bonea, qui mène à Marina di Vietri; “Ceramica Artistica La Tornietta”, via G. D’Amico, 98 bourg de maisonnettes blanches qui s’alignent de- (à Molina) - Tél. 089.761.591, fax 761.591; vant une plage magnifique. Ici devant, deux îlots ro- [email protected] cheux, connus sous le nom "I Gemelli" (Les Ju- “Ceramica Cassetta Stefano”, via Mazzini, 149 - meaux). La légende raconte que le dieu de la mer Tél./fax 089.761.791 en personne les y aurait mis, en l’honneur de deux “Ceramica d’Acunto”, corso Umberto I, 61 - frères bergers. Tél. 089.761.148; www.dacuntoceramics.com Oasis de Bosco Croce (à Albori), au pied du Mont Fa- “Ceramica d’Acunto Antonio”, via De Marinis, 33 - lerio, riche en eau (source du Cesare), comprend Tél. 089.211.143 une zone densément boisée d’essences typique- “Ceramica d’Amore”, via De Marinis (à Molina) - ment méditerranéennes (chêne vert, arbousier, ge- Tél. 089.463.900, fax 340.144; nêt, myrte, filaria, laurier, bruyère arborescente, ro- www.ceramicadamore.com marin, thym…) et une zone typiquement amalfi- taine: en terrasses avec des cultures de vignes et “Ceramica de Rosa”, via Travertino - d’arbres fruitiers. Dans les coins les plus cachés vit Tél./fax 089.210.950 également une plante carnivore, la grassette autre- “Ceramica Daedalus Vietri”, via Roma, 11 - ment dite Pinguicula hirtiflora. La faune comprend Tél. 089.211.333, fax 210.480; www.daedalus.it le faucon pèlerin, sur le Mont Falerio, et sur le terri- “Ceramica Margherita”, via Case Sparse, 20 (à Mo- toire, de nombreux types d’oiseaux (grands cor- lina) - Tél. 089.210.694, fax 763.726; wwwcerami- beaux, buses, crécerelles, éperviers, alouettes, camargherita.com chouettes…), des mammifères (renards, sangliers, blaireaux, fouines…) des reptiles (couleuvres jaune “Ceramiche Massimino”, via De Marinis, 20 et vert, couleuvres à quatre raies, couleuvre s à col- (à Molina) - Tél. 089.211.392, fax 763.712; lier) et des amphibies (parmi tant d’autres, la très [email protected] rare salamandre à lunette) “Ceramica Solimene”, via Costiera Amalfitana, 10 - Hameaux de Molina (riche en moulins à eau), Benin- Tél. 089.212.586; www.solimene.com casa et Dragonea “Ceramica Nello”, via D. Taiani, 73 - Tél./fax 089.763.115; www.ceramicanello.com Produits typiques “Ceramica Pinto”, corso Umberto I, 31 - Petites tomates du piennolo, citron “Costa d’Amalfi” Tél. 089.210.271, fax 212.299; IGP, www.pintoceramica.it 140 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 141

VIETRI SUL MARE

“Ceramica Rifa”, via De Marinis, 15 (à Molina) - “Il Vasaio Vietrese”, via D. Taiani, 110 - Tél. 089.210.554; www.ceramicarifa.it Tél./fax 089.211.435, 340.529.406.2 “Ceramica Romolo Apicella”, corso Umberto I, 166 - “Landi Giuseppe”, via Chellavanna, 51 (à Molina) - Tél./fax 089.211.680; www.ceramica-romoloapi- Tél./fax 089.211.819 cella.com “Solimene Ceramica”, via Travertino, 1 (via Case “Ceramica Sara”, via Costiera Amalfitana, 14/16 - Sparse, loc. Fontanavecchia) - Tél. 089.210.188, Tél./fax 089.210.053 211.837, fax 761.319; www.solimeneceramica.com “Ceramica Vietri Art”, piazza Matteotti, 156 - “Solimene Arte e Tradizione Vietrese”, via Monas- Tél./fax 089.211.812 tero (trav. Gare Ferroviaire) - Tél. 089.763.22.10, “Ceramica Vietri Italy”, via Fiume (à Molina) - fax 211.435; www.solimene.net Tél. 089.763.108, fax 763.113; www.vietritaly.it “CE.AR.”, via De Marinis, 26 (à Molina) - S orrentine “Ceramica Vietri-Scotto”, via Lungomare Bonea, 56 Tél. 089.211.743, fax 763.761

(à Marina) - Tél./fax 089.210.197; “Fornace ceramica d’Arte”, via Costiera Amalfitana, Côte www.vietriscotto.it 11 - Tél. 089.210.596; www.solimeneceramica.com “Ceramiche d’Autore - Nicola Avossa”, corso Um- “La Vietrese”, via De Marinis, 58 (à Molina) - berto I, 81 - Tél. 089.211.870, fax 336.284 Tél./fax 089.441.323 “Ceramvietri”, via Chellavanna, 101 (à Molina) - Tél. 089.763.119, fax 261.907; Évènements [email protected] «Carnaval de Vietri», le Mardi Gras: dans la «Viareg- “Cotto Artistico Vietrese”, via Travertino, 17 - gio» de la Côte Amalfitaine, défilé de chars allégo- Tél./fax 089.211.894 riques réalisés par les habitants de Vietri en collabo- ration avec l’Administration Communale (pour tout “Fasano Alfonso”, via E. De Marinis, 45 (à Molina) renseignement, tél. Mairie 089.763.811) Tél./fax 089.211.598 «Concerts d’été à la Villa Guariglia» (www.event- “Graziuso Antonietta”, via Mazzini, 23 - sandmusic.it), juillet – début août: festival de mu- Tél. 089.211.706 sique classique et de jazz, une affiche de soirées “I Cocci”, via Case Sparse, 9 - Tél./fax 089.210.003 inoubliables pour un festival qui, depuis 1998, vit et Amalfitaine Côte

141 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 142

VIETRI SUL MARE

se renouvelle chaque année sur la terrasse de l’un seignement, s’adresser au Président de la Fondation des plus beaux palais nobiliaires de la Côte Amalfi- Manuel Cargaleiro: Monsieur Ernesto Sabatella, tél. taine (organisateurs: CTA, tél. 089.211.285) portable 339.770.77.32) «Concours de Piano International», Vietri sul Mare – Musées Côte d’Amalfi (Villa Guariglia, www.eventsandmu- sic.it), octobre ou décembre, ouvert à tous les «Musée Provincial de la Céramique de Vietri», Villa jeunes musiciens de nationalité italienne ou étran- Guariglia, via Nuova Raito (à Raito) - Tél. gère, le concours entend donner un espace à la cul- 089.211.835,- fax 210.946; museiprovincialisa- ture musicale des jeunes et encourager les progrès [email protected], [email protected] - www.mu- des techniques d’exécution des participants, au seibiblioteche.provincia.salerno.it. moyen de l’échange d’expériences et d’une compa- Ouvert: du mardi au samedi, de 9h – 20h (avec raison des interprétations. Le concours est membre pause déjeuner). Fermé le lundi. Entrée gratuite. de la Fondation Alink-Argerich des Pays-Bas, qui re- Installé dans le Tour Belvédère d’un splendide jar- groupe les plus prestigieux concours de piano du din, il rassemble la production typique locale et monde. Les épreuves sont divise en deux sections: d’autres exemples significatifs de céramique de la piano soliste ou deux pianos, à leur tour divise en Campanie, des Pouilles, de la Calabre et de la Ligu- catégories selon les tranches d’âge (organisateurs: rie. La collection est divisée en trois sections: La CTA, tél. 089.211.285) première comprend des objets de caractère reli- gieux et dévotionnel (plaques votives, bénitiers do- «Prix de Poésie» (à Albori), août mestiques… à partir du XVIIème siècle); la «Été à Vietri», août: festival de musique, théâtre et ca- deuxième rassemble des objets répondant à des baret organisé dans les places et les rues caracté- exigences matérielles, comme la vaisselle d’usage ristiques de la ville, les mieux adaptées pour servir quotidien (la plupart sont du XIXème siècle); la troi- de grands et petits théâtres naturels. Certains spec- sième section illustre ladite période allemande, tacles de musique et de théâtre se déroulent dans c’est-à-dire la période qui va des années 20 à 40 du les hameaux voisins (pour tout renseignement, tél. siècle dernier, avec de nombreux objets réalisés à Mairie 089.763.811) Vietri par des artistes venus du Nord de l’Europe. «Noël à Vietri», décembre: concerts et chorales de «Musée Manuel Cargaleiro», Palais des Ducs Caro- musique sacrée, manifestations avec la participation tino, corso Umberto I, 5 - Tél./fax 089.763.076; d’artistes de rue itinérants, crèches vivantes et re- [email protected] - www.museocargaleiro.it présentations théâtrales animent les places et les Ouvert: de 10h à 13h et de 16h à 20h. Fermé le rues de la vieille ville et des hameaux (pour tout lundi. La Fondation s’inspire au grand modèle histo- renseignement, tél. Mairie 089.763.811) rique des premiers musées d’art industriel. Elle a «Prix International de la Céramique» (Pour tout ren- pour but la promotion, le développement et l’inno-

142 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 143

VIETRI SUL MARE

vation de l’art de la céramique contemporain avec “Voce del Mare” ★★★★ (21 chambres), des références précises à la tradition de Vietri sul via Costiera Amalfitana, 21 - Tél./fax 210.080; Mare, et d’entretenir des relations culturelles et de [email protected] - www.vocedelmare.it coopération avec les Pays du Bassin Méditerranéen. Le corps principal de la galerie des modèles du Mu- ★★★ sée représentera les œuvres léguées par le Maestro “Bristol” (22 chambres), via C. Colombo, 2 - portugais Cargaleiro; des initiatives telles que expo- Tél. 089.210.800, fax 761.170; info@hotelbristolvie- sitions, prix, laboratoires, séminaires et congrès à tri.com - www.hotelbristolvietri.com organiser en collaboration avec les Autorités, les Entreprises et les Agences privées et publiques, ita- “La Lucertola” ★★★ (32 chambres), via C. Colombo, liennes et étrangères, auront pour objectif le renou- 29 - Tél. 089.210.255, fax 210.223; info@hotellalu- vellement du design de la céramique. La Fondation certola.it - www.hotellalucertola.it S orrentine s’occupe également de promouvoir des relations

entre les céramistes du Portugal, de l’Italie et d’au- Côte tres pays européens. Depuis 2004, la Fondation or- “Vietri” ★★★ (18 chambres), via O. Costabile, 31 - ganise, en collaboration avec la Mairie de Vietri sul Tél./fax 089.210.400; [email protected] - Mare et la Province de Salerne, le Prix «Voyage à www.hotelvietri.com travers la Céramique». Centre d'Etudes de Salerne “Raffaele Guariglia”, Villa Guariglia, Via Nuova Raito - Restaurants Tél. 089.211.835, fax 089.210.946; museiprovincia- “da Lucia”, via Scialli, 48 - Tél. 348.000.449.6 [email protected], [email protected], centro- “da Raffaele”, via G. Mazzini, 131 - Tél. 089.210.305 [email protected] - “Fish”, via Costiera Amalfitana, 58 - www.museibiblioteche.provincia.salerno.it Le Centre Tél. 347.945.247.8 s’occupe de la promotion de congrès, de bourses d'étude, d'expositions et de manifestations visant à “Il Golfo”, via Nuova Raito, 9 (à Raito) - favoriser la connaissance, l'étude et la valorisation Tél. 089.763.411.1 des antiques traditions céramiques de Vietri sul “La Cartera”, via Costiera Amalfitana Mare, les collections du Musée et celles de la splen- (à Marina d’Albori) - Tél. 089.211.570 dide Villa Guariglia, recueillies avec goût et magnifi- “La Locanda”, corso Umberto I, 52 - Tél. 089.761.070 cence par le propriétaire (Ambassadeur d’Italie et ministre des Affaires Étrangères du Gouvernement “La Playa”, via Costiera Amalfitana, 24 - Badoglio) lors de ses voyages: des cadres en céra- Tél. 089.761.696 mique, des images en cire (les fameuses «Cires de “La Sosta”, via Costiera Amalfitana, 6 - Masaniello», des éventails en nacre, des armes, des Tél. 089.211.790 livres (classiques grecs et latins en éditions an- “La Vera Cucina”, corso Umberto I, 156 - tiques, mais aussi des revues datant du XIXème et Tél. 089.761.868 du XXème siècle, la bibliothèque compte plus de 4 000 volumes, manuscrits et documents de nature “Nelcontinentenero”, via Costiera Amalfitana (à Ponte historique, diplomatique, économique et politique) d’Albori) - Tél. 347.354.598.3 de l'argenterie, des porcelaines, de vieilles cartes “New Cristal”, via Costiera, 44 - Tél. 089.211.291 postales et des peintures sur cuivre, des estampes “Voce del Mare”, via Costiera Amalfitana, 21 - et plus d'une centaine de tableaux ainsi qu'une Tél. 089.210.080 grande crèche du XVIIIème siècle. à Marina di Vietri Amalfitaine Hôtels “Addo’ Zio Carlo”, via C. Colombo, 88 - “Hotel Raito” ★★★★★ (49 chambres), Tél. 338.643.990.7 Côte via Nuova Raito, 9 (à Raito) - Tél. 089.763.41.11, “Bristol”, via C. Colombo, 2 - Tél. 089.210.800 fax 763.48.01; [email protected] - www.hotelraito.it “Cafè degli Artisti”, via C. Colombo, 71 - Tél. 089.842.71.02, 339.776.666.4 “Lloyd’s Baia” ★★★★ (121 chambres), via De Mari- “California Beach”, via G. Pellegrino, 182 - nis, 2 - Tél. 089.763.31.11, fax 763.36.33; Tél. 089.210.022 [email protected] - www.sogliahotels.com “dal Pescatore”, via C. Colombo, 68 - Tél. 089.211.595 143 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 144

VIETRI SUL MARE

“Gerry 2”, via G. Pellegrino, 38 - Tél. 089.210.605 “La Porta Azzurra” (3 chambres), via Madonna delle “I Butteri” (pizza et entrées), via G. Pellegrino, 170 - Grazie, 9/11 (à Raito) - Tél. 089.210.837, Tél. 089.210.633 347.480.038.4; [email protected] - www.laportaazzurra.it “La Ciurma”, via C. Colombo - Tél. 089.761.194 “La Terrazza” (1 appartement), via Croce, 1 (à Albori) “La Lucertola”, via C. Colombo, 29 - Tél. 089.210.255 - Tél. 089.211.840, 348.709.682.7; [email protected] “Sapore di Mare”, via G. Pellegrino, 104 - “Il Rifugio del Cevere”, via Positano 54 - Tél. Tél. 089.210.041 081.802.4114, 3889470023 - fax 8014344; “Sugò”, via C. Colombo (Bains “Rosa dei Venti”) - [email protected] - www.ilrifugio.eu Tél. 338.712.337.0 Locations de vacances “Zia Teresa”, via G. Pellegrino, 144 - Tél. 089.210.426 “Gli Archi”, Ière traverse de via Madonna à Molina degli Angeli, 9 - Tél. 338 771.47.66, 089.212.593, “Antico Mulino”, via E. De Marinis, 46- fax 763.677; [email protected] - Tél. 089.212.171 www.amalfitancoast.it “da Zì Tonino”, via Chellavanna, 17 - Tél. 089.211.804 “La Valle delle Najadi”, via Costabile, 32 - “Il Principe e la Civetta”, via E. De Marinis, 7 - Tél. 089.210.095, fax 211.209; Tél. 089.763.22.01 www.vallenajadi.com “Rossoinblù”, via G. d’Amico, 11 - Tél. 089.210.155 Centres balnéaires à Benincasa “Azzurro”, via C. Colombo - Tél. 089.210.634 “Maison Felix”, via Bottaio, 67 - Tél. 089.763.006 “California Beach”, via Marina - Tél. 089.210.022 à Dragonea “Il Risorgimento Costa d’Amalfi”, via G. Pellegrino - “Al Limoneto”, via Raccio, 3 - Tél. 089.210.358 Tél. 089.210.876 “Chalet Primavera”, via Padovani - Tél. 089.212.523 “La Bagnara Beach 7”, via G. Pellegrino - “La Fattoria”, via Iaconti, 2/a - Tél. 089.210.518 Tél. 089.211.400 à Albori “Letizia Lido”, à Petrarco Marina - Tél. 089.210.432 “Garden”, via Comunale, 7 - Tél. 089.212.572 “Lido Aurora”, via C. Colombo - Tél. 089.212.190 “Lido delle Sirene”, via G. Pellegrino - Agritourismes Tél. 089.761.423 “Casa Fasano” country house, via Iaconti, 2 “Lido Marcina”, via C. Colombo - Tél. 089.211.480 (à Dragonea) - Tél. 089.212.557, 338.844.955.8 “Lido Mistral”, via Marina - Tél. 089.210.991 “Colle Maiano” (3 chambres), via Case Sparse, 14 “Lido La Lucertola”, via C. Colombo - (à Dragonea) - Tél. 089.211.659, fax 761.195 Tél. 089.210.837 “Villa Divina” (5 villas), via Case Sparse, 18 “Lido Santa Lucia”, via G. Pellegrino - (à Dragonea) - Tél. 089.761.717, fax 763.719; Tél. 089.210.997 [email protected] - www.villadivina.com “Lido Smeraldo”, via C. Colombo - Tél. 089.212.158 Chambres d’Hôtes “Lido Tonino”, via G. Pellegrino - Tél. 089.210.791 “Dimora Carlo III” (3 chambres), via E. Gianturco, 1 “Lido Toscano”, via Marina d’Albori (à Raito) - (à Raito) - Tél. 089.211.841, 338.875.866.7; Tél. 089.210.145 [email protected] - www.amalfiholiday.com “Lido Tritone”, via G. Pellegrino - Tél. 089.761.575 B&b “Lloyd’s Baia”, via E. De Marinis - “Il Melograno” (2 chambres), via Guariglia, 38 Tél. 089.763.31.11 (à Raito) - Tél. 089.210.690, 338.110.649.6; “Nuovo Risorgimento”, via G. Pellegrino - [email protected] Tél. 089.210.359 “Il Piliero” (1 chambre), via Scavata, 94 (à Raito) - “Rosa dei Venti”, via C. Colombo, 7 - Tél. 089.211.642, 320.423.201.4 Tél. 089.210.432

144 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 145

VIETRI SUL MARE S orrentine Côte Amalfitaine Côte

145 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 146

146 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 147

ITINÉRAIRES TOURISTIQUES TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 148

Parcours NATURE quasiment disparue: la fougère, qui pousse de manière spontanée entre les ro- chers des gradines et des terrasses, le long des sentiers. Suspendus entre ciel et terre, ces sentiers semblent hisser le promeneur au-delà des nuages, telle une divinité. On raconte d’ailleurs que les dieux de la Grèce an- tique aimaient venir dans ces lieux en- chantés passer leurs moments de détente et d’ébats amoureux, attirés également par les nombreuses cascades, les ruis- seaux torrentiels et les étangs qui se cou- vrent çà et là de délicats et solennels nénu- phars aux fleurs colorées. On passe très vite de la mythologie à la technique. Il n’est pas difficile en effet de trouver et de visiter d’anciennes usines à papier, aujourd’hui abandonnées, mais qui ont su conserver leurs imposantes core sauvages, où s’alternent grottes ma- Parcours Nature structures caractéristiques au charme in- gnifiques et criques profondes d’origine Itinéraire 1 contestable: depuis les moulins qui sa- calcaire ainsi que belvédères s’ouvrant sur vaient tirer l’énergie du cours rapide des des vues charmantes autant qu’époustou- eaux aux étendoirs et terrasses où l’on LES ANCIENS SENTIERS flantes… Ici, la musique de la nature enve- mettait les feuilles de papier artisanal à loppe le territoire de notes sublimes. Et ces sécher. Des machines et des presses lais- MULETIERS anciennes voies de communication sont sées là, inutilisées, tels de merveilleux té- encore parcourues, aujourd’hui comme moignages d’archéologie industrielle, en À la redécouverte de hier, par les habitants des zones de mon- signe d’un passé proche et pourtant si l’environnement et de la tagne de la côte à dos de quadrupède lointain. nature. (d’où le nome «sentiers muletiers»). Éloge Cela semblera incroyable, et pourtant, de et métaphore de la patience et du temps nos jours, on trouve encore de minuscules Le soleil, la mer, des panoramas à vous qui, par ici, s’écoule serein et détendu, bourgs comme celui de Nocelle, encore couper le souffle, le tourisme internatio- loin de la frénésie des temps modernes. inaccessibles aux voitures (comme réfrac- nal, la jet set… La côte de la Campanie qui Face à la mer, la zone interne et cachée de taires à la plus pernicieuse forme de pro- va de Sorrente à Amalfi est à juste titre la côte offre une série de parcours relati- grès), relié au reste du monde par le connue et appréciée dans le monde entier, vement faciles à la découverte d’un envi- transport avec mules et ânes. grâce à ses paysages de toute beauté et la ronnement intact et pur. Une expérience Et c’est tant mieux. Abandonnons les vie culturelle et mondaine qu’elle pro- comme celle-ci ne laissera certes pas indif- conforts modernes, récupérons notre li- pose. Pourtant, dans cette symphonie de férent, car mère nature montre sa meil- berté, libérons-nous de l’esclavage des voi- richesses, il existe un aspect de cette côte - leure œuvre, qui explose dans toute sa tures: dans la péninsule de Sorrente, la une mélodie simple, presque inédite, mais grandeur. Ici, le paysage captive et de- meilleure façon de découvrir les recoins d’une rare beauté - que peu de personnes vient rencontre insolite des éléments, la les plus cachés et les plus spectaculaires de connaissent. Seuls les plus avisés, ceux qui fusion quasi mystique entre le ciel, la mer ce balcon naturel qui s’ouvre sur les golfes ne se laisseront pas éblouir par la beauté et la montagne. de Naples et de Salerne, est de parcourir effrontée de la côte, sauront découvrir ce Les itinéraires internes permettent égale- les sentiers-nature à pied. trésor caché: des sentiers de montagne, ment de découvrir la végétation typique Les Monts Lattari dominent et veillent sur des itinéraires alternatifs et isolés, qui tra- du maquis méditerranéen: chênes verts, l’étendue bleue de cette mer sillonnée de- versent une nature vraiment intacte, au arbousiers, bruyère, romarin... Mais les puis la nuit des temps par les embarca- beau milieu du maquis méditerranéen. Ici, passionnés et les experts pourront voir, tions des civilisations méditerranéennes. le voyageur se retrouve dans des zones en- non sans émotion, une plante désormais La chaîne de montagne embrasse toute la 148 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina149 que l’ondécouvreaudétourdessentiers gères. Leschutes d’eauspectaculaires demoussesetfou- estcouverte partie dontlamajeure nemental aussigrand, lieu d’unterritoireintérêtenviron- fer). Ilestimpossibledes’ennuyer aumi- de ments pourl’extraction duminerai de lavalléedes«Ferriere»(établisse- deSanLazzaroendirection Le circuitpart Amalfi La Vallée - des«Ferriere» Montepertuso. sentier quimèneautrèsbeauvillagede teindre Positano oubiend’emprunterle possibled’at- arrive àNocelle, ilestalors Puison nue au-delàducoldeMontSerra. conduit àla«GrottadelBiscotto»etconti- “Li Galli”estimprenable.Lesentier îlotsde séduisante etsurlesmystérieux naturellessurCaprila perbes terrasses lavuequel’onaainsidessu- ouest: guides suggèrentdeleparcourird’esten enviable.Les est d’oretlatranquillité deslieuxoùlesilence Le circuittraverse -Agerola. deBomerano part L’itinéraire àPositano Agerola Le sentierdesdieuxde migrations. y séjournentpendantleurs ici (commelesuperbefauconpèlerin)ou pèces marinesauxoiseauxquinidifient etdesafaune,deses- lité desonpaysage grâceàlaqua- beaux delaMéditerranée tone etreprésentel’undeslieuxlesplus Punta CampanellaàlaMarinadelCan- rel en1982. Lazoneprotégéevade vironnement Italien),devenu parcnatu- auF.A.I.qui appartient (Fondspourl’En- baied’Ieranto, tre. Ils’agitdel’adorable àjusteti- ritable trésorquel’onpréserve mine parunepointequirenfermeunvé- chantés delamerTyrrhénienne seter- en- La péninsulequisejettedanslesflots reux qu’estlachâtaigne. ment dédiéeàcefruitprécieuxetsavou- sée danslarégionennovembre, entière- organi- fêteestd’ailleurs Une importante maisaussienchâtaigniers. chênes verts terrestre,richeradis enhêtreset Mont Faito.Cedernierestunvéritablepa- mine avecSaintAngeloàTre Pizziet côte deSorrenteetlad’Amalficul- ciaire. les golfesdeNaplesetSalerne.Le àmi-chemintello, unpetitbourg entre deSantaMariadelCas- Le circuitpart Positano - S. MariadelCastello par uneagréabledescente. renduplusaisé sentier ensensinverse, plus dedeuxheurespourparcourirle Pour leretour, compterunpeu ilfaudra can», exemple typique de plante prégla- plante de typique exemple can», gère thermophile,la« lafou- enparticulier faune etdeflore: turelle quiprotègeunriche patrimoinede Na- mence lazoneclôturéedeRéserve rivons enfinauxchutes d’eau. Icicom- jusqu’au débutduXIXèmesiècle.Nousar- du XIVèmesiècleetquifurentactives datant decesforges, ruines decertaines delaprésence Ferriere», enraison delavalléedite«des çant danslapartie leciel,s’enfon- grimpe franchementvers sefaitpierreuxet en hautdesescaliers, La baladecontinuelelongdusentierqui, après 30minutesdemarche. ciennes usinesàpapiersevoient déjà ler…). Lespremièresruinesdesan- vaut plusquetouslesmotspourenpar- monde entier(unevisiteaumuséelocal dansle célèbre encoreaujourd’hui dupapierfaitàlamain, tion artisanale tivités, dontlaprincipaleétaitfabrica- l’eau pouralimentertouteuneséried’ac- à eauquiutilisaientlaforcemotricede et cascades)comptaitnombredemoulins formantchutes traversent, neto etCeraso la vallée(quelestorrentsChiarito,Can- des Moulins.Commesonnoml’indique, lavallée quitraversent les longsescaliers Aufonddelavillesetrouventthédrale. àlaCa- ses monuments,duvieilArsenal lelongdesesruesetdans une flânerie, Amalfi méritebienunevisite,ouplutôt charme etauriche passé. petite villeéléganteetaimable,pleinede àPogerola,d’abord puisàAmalfi,une delamontagne.Onarrivelong desflancs qu’ilcontinuesonescaladele riste alors qui ensorcèlentetaccompagnentletou- crée desjeuxetfiguresinoubliables, laroche La lumièrequifiltreàtravers implantéssurceterritoire. l’homme avait usines àpapieretles«Ferriere»que ont alimentéparlepassélesnombreuses Woodwardia radi- Woodwardia 149 d’avril àoctobre). d’avril tellammare, partélésiège(uniquement (Circumvesuviana) ou,àCas- transports fait parbusdelacompagnielocaledes se LeretouràMoiano, ouàVico, Fiato. di du télésiègeenpassantparPorta Mont Molare,ondescendjusqu’àlaplace montée delaConocchia; puis,aprèsle Maria delCastello,Forestale,l’abrupte deMoianoetcomprend:S. Le circuitpart Le MontFaito tout legolfed’Amalfi. mire privilégiédepuislequelonpeutvoir spontanée decesvillages:unpoint tecture naturelletypiqueetlabeauté parmi lesruelles,onpeutadmirerl’archi- Du sommetdusentierquis’aventure nos jours. jusqu’à lustres delaville,sontparvenus il- naient lesdépouillesdespersonnages des sarcophagesqui,àl’origineconte- qui soutiennentdesarcsbrisés.Seulscinq mauresque formées decolonnesstyle àquatrearcades entouré d’unportique soigné, floréal siteur découvreunjardin levi- construction originale.Denosjours, chapelles ornéesdefresquesdatantla six tres habitantsd’Amalfietconservait vir commecimetièrepourlesplusillus- Augustaricciopourser- mande deFilippo l’année 1266. Ilfutconstruitàlade- l’Assunta, leCloîtreParadis remonteà d’Amalfi. Relié àl’imposantebasiliquede lecimetière quiestaujourd’hui rochers, d’uncouvent accroché aux cien portique l’an- agréable etconduitendouceurvers rend lamontéeàfoisplusfacileet escaliers Une sériepittoresquedelarges Amalfi de La montéeducimetière ce lourd esclavage. ce lourd lesmalheureuxautochtoneset libéra de fer, ledémon vainquitmiraculeusement Luci- Madone, quidéfiapersonnellement beau jour, célestedela l’intervention vexations dudiable.Jusqu’àcequ’un tants dePositano, forcésdesubirles tant delégendessurlesancienshabi- de central personnage Montepertuso, peu plusdedeuxheureslevillage intérêtpouratteindreenun rel degrand natu- sentier s’aventuredansunpaysage

ParcoursN ature/ Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 150

Parcours NATURE 300 m, pratiquement Parcours nature en plat, pour arriver au pied d’un faîte étroit. Itinéraire 2 Ici, il y deux itinéraires possibles pour se ren- dre à la Conocchia: par LA ROUTE DE LA MER le faîte (plus abrupt et Selon une vieille expression, rapportée difficile mais plus pa- par Tacite, les Romains de la Rome an- noramique et spectacu- tique croyaient savoir tout faire et mieux laire) ou par la vallée. que les autres. Y compris se détendre. Arrivé presque en haut, Ainsi, attirés par le charme de ces lieux, on tourne à gauche et les poètes, les riches et les empereurs de on contourne Croce l’époque choisirent le golfe de Naples della Conocchia par le comme lieu d’inspiration et de séjour, et y nord, on suit un sentier faisaient construire leurs somptueuses vil- assez facile qui compte las. peu de montées et de Le climat tempéré, les paysages d’une descentes, avec des alti- beauté unique, la fertilité des terres, la tudes comprises entre 1 mer riche en poissons (ainsi qu’extraordi- La montée principale de la Forestale (763 360 et 1 390 m.; enfin on arrive au pied m) à la Conocchia (1 377 m) est entière- naire voie de communication) encouragè- du Mont Molare. rent la profusion de constructions le long ment exposée au sud et, dès le début du Peu avant de passer au sud de ce sommet, du littoral, surtout sous l’Empire. La Pénin- printemps, il peut y faire très chaud. Par il y a une bifurcation: le sentier de gauche sule de Sorrente ne fit pas exception; de contre, cas vraiment singulier, certaines va à Agerola, et longe l’église de San Mi- Vico Equense à Punta Campanella et à Cra- parties plus élevées du parcours ne sont chele à quelques centaines de mètres. polla, les nombreuses ruines que l’on jamais réchauffées par le soleil et il n’est Après être allé sur le Mont Molare (1 aperçoit sur l’arête rocheuse et sur la donc pas rare d’y trouver de la glace. 443,6 m - point culminant des Monts Lat- plage attestent la présence d’édifices de À la fin de la montée (659 m), abandon- tari), on revient à la bifurcation d’avant et prestige et la préférence dont jouissait la ner la route carrossable de S. Maria del on commence à descendre. On passe la côte pour qui tenait les rênes du pouvoir Castello, prendre la petite route (via grotte et la source de Acqua Santa, puis le parmi les dominateurs du monde. Conocchia) qui descend sur quelques di- sentier CAI 00 tourne à droite. Si on conti- Les plus célèbres villas côtières de l’aristo- zaines de mètres pour arriver dans le nue tout droit, après quelques mètres d’es- cratie romaine, comme celle de Agrippa bourg. Passé le bourg, le sentier muletier calade, on retrouve la route qui va du Postumo à Sorrente, disposaient de la do- devient panoramique, et en 30 minutes Faito à San Michele. mus proprement dite, mais aussi de nym- environ, il vous conduira à la Maison Fo- phées grandioses construits sur la plage, restale (763 m). Au croisement, à Structures d’accueil dont les murs décorés de lave vitreuse en- quelques mètres plus haut que le bâti- Le long du parcours le touriste trouvera touraient des fontaines aux jeux d’eau ment, le sentier grimpe franchement. nombre d’occasions de faire des haltes compliqués pour la joie des yeux, des Prendre à gauche (le sentier de droite pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzet- oreilles et du corps. Le charme incontesta- passe par la Forestale et va à Moneper- terias (vente de morceaux de pizza à em- ble de l’architecture romaine, dont les no- tuso; tandis que si on continue tout droit, porter), pubs et restaurants… des solu- bles vestiges disséminés le long de la côte on arrive à Capo Muro). tions pour tous les goûts et toutes les exi- semblent encore dominer le golfe, de- Le parcours est un zigzag continu de vi- gences. Les hôtels, les B&B, les pensions et meure intact au regard de nos contempo- rages et atteint environ 925 m d’altitude, les résidences où séjourner sont nombreux rains. jusqu’à la ligne de cime. Ceux qui ne crai- et confortables. gnent pas les vertiges pourront s’accorder Mais l’élément principal, c’est la mer. La une pause inoubliable et profiter du splen- mer qui, depuis l’Antiquité, représente dide panorama qui s’ouvre à eux de la une indispensable voie de communication plate-forme en calcaire. et d’échanges entre les peuples et un fac- On prend ensuite un sentier qui suit la côte teur économique de développement. Dans (1 075 m), tenant à gauche sur environ la tradition nautique de la Campanie, les 150 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina151 (du latin LeVervece bituel pourtouslesplongeurs. unlieuderendez-vous ha- qui estsurtout sedresseunîlotrocheuxrina dellaLobra deMa- À moinsd’unkilomètreduport invite àl’amouretlatendresse… lumières etdesons,sousuncielétoiléqui de quand lacôteestunepetitemerveille lanuit, nante etémouvante,surtout eaux cristallinesestuneexpérience fasci- mille embarcationsquisillonnentces del’unedes terre depuislameràbord Admirercette grotte del’émeraude…). grotte desfées,lasorcières, sonnent demillesonsaugréduressac(la quiré- auxmillecouleurs mystérieuses marines les deuxfrères…),descavités laMadone, (laVieille, noms évocateurs aux caractéristiques relles etdesrochers criques, depetitsgolfes,desarches natu- est lepluscélèbre),desplages, (Furoredes deuxcôtesalternefjords puis lamoitiéduXVIIèmesiècle.Lamer principalement pourlapetitepêche, de- munied’unevoile, utilisée parfois rames, On continue vers lesud,etjusteavant On continuevers née, en1974). mondialdeprofondeuren ap- le record Enzo Maiorcaqui,dansceseaux,conquit (parmilesquelsl’inoubliable plongeurs cère ettrèssuivie,quiréunitnombrede vie enmer. sin- C’estunecommémoration leur à lamémoiredeceuxquiontperdu vant, unefêtepourtouslesgensdemer, tion d’unpèlerinagesous-marinémou- bre, l’imagesacréeestlelieudedestina- l’est.Chaque année,enseptem- née vers rocheuseannées, suruneavancée tour- fut pieusementdéposée,ilyaquelques qui tue enbronze,laMadoneduVervece, plus de12 mètres)révèlentunebelle sta- (maiscettefois,àunpeu Les profondeurs vante demèreNature. cette profondeur, telleuneétreinteémou- lumière quifiltremagiquementjusqu’à marinsetdela dans lejeudescourants rines quisemblentexploser devitalité ma- delafauneetflore traordinaire de 50mètresetpermettentunevueex- tique deMassa,qu’onappelleici« de pêche etlescanotsdepêche (“ embarcations typiquessontlesbateaux d’ici). d’ici). vuzzo” - comme les appellent les gens les appellent les comme - vuzzo” vece» . Sesparoisdescendentàpicplus Il s’agitd’unepetiteembarcationà vervex, bouc), rocher caractéris- ‘o Re- ‘o ‘o monde entier, nombreuxdepuis toujours. del’îlequiviennentdu tous lesamateurs connuà unpassagesouterrain cavité, 100 mètres.L’îlot dumilieuprésenteune s’élèventLes Faraglioni enmoyenne à mer etduciel. bleuesdela écailleslescouleurs leurs de mimétismeprotecteurquiadonnéà ontdéveloppécôte, leslézards unesorte pensent qu’aprèss’êtreséparésdela Lesexperts ailleurs. vit qu’icietnullepart lerne: le Naples ausudetouvrelegolfedeSa- Puis vientlapointequifermelegolfede émotions. d’inoubliables auxplusexperts qui offre quiexige delaprudence,mais mersion vit), lagrottedeMitiglianoestuneim- dutypedepoissonquiy ainsi enraison (appelée trouve la«Grottadellacorvina» moteur peuvent yaccéder).Àgauche se dutouriste(lesembarcationsà au regard s’ouvre splendide baieauxeauxvertes Punta dellaCampanelle,voilà qu’une raglioni, le raglioni, bleudesFa- côte, quevitlecélèbrelézard C’est surcedernier, plusdistantdela montoire delamer. Fuori ouScopolo,c’est-à-direcappro- di di Mezzoetletroisième,Faraglione demers’appelleFaraglione un petitbras s’appelle Stella; ledeuxième,séparépar lepremier,guent: reliéàlaterreferme quilesdistin- desnomsdifférents portent mer etdesagentsatmosphériques.Ils encoreindemnesdel’érosionla dra, rocheux quandlacôtes’effon- épargnés Troislencieux, ilsscrutentlelarge. îlots Telsles Faraglioni? desgéantsmarinssi- Caprisanssesîlotsrocheux:Et queserait du phare. laTourdresse denosjours Mozza,près mité delacôte,surlesvestiges duquelse construitàl’extré-tions localesavaient daient jusqu’autemplequelespopula- Ilsseren- de laMagnaGrecia,Minerve. plus aiméeetlavénéréedesdéesses dons propitiatoirespourlevoyage àla des portaient équipages decesnavires plus propices.Ici,pendantleshaltes, tendaient desconditionsatmosphériques grecques etromainess’arrêtaientat- deledépasser,Ici, avant lesflottes nella. tiquité, c’est-à-direPuntadellaCampa- Promontorium Minervae Promontorium podarcis sicula coerule, sicula podarcis de l’an- qui ne 151 Isca estreconnaissableàsonprofilar- de Capri. nère» déjàcité,quivitsurlesFaraglioni et quilefaitressembleràson«congé- àceuxquivivent surlesautresîlots port decouleurplussombreparrap- lézard, souveraine incontestéeestuneespècede tainement àuneépoquepost-romaine.La trèscer- des briquesanciennes,importées lesquelles uneciternefendue,montrent constructions,parmi Lesrares turages. À Vetara, ontrouve descailles etdespâ- Vetara. estdefaitappelée l’îledeVivara cartes, bien qu’ellesoitappeléeainsisurles dique unvivier(delapins).Toutefois, in- n’est pasclaire.Par contre,Vivara golfe deNaples.L’originedunomd’Isca du une petiteîlesituéesurl’autreversant nom del’îled’Ischia; l’autre,deVivara, lepremierestégalementl’ancien tara: rocheux desSirèness’appellentIscaetVe- avouluLe hasard quedeuxdescinqîlots pides. tantleseauxsontlim- ble delasurface, fondeur seulement,maisquiestbienvisi- arrive àunbasfondde6mètrespro- pement appelé«lascarpadiVetara», on Capri.Sil’onsuitl’escar- qui pointevers quifascineleplusestcelle Mais lapartie épave impériale. en terrecuiteprovenant d’une antique encoretrouverl’on pourrait desobjets demètresoù jusqu’à unequarantaine fait faceàlaterredescenddoucement du golfedeSalerne.Lecôtél’îlotqui marins riches ennourritureprovenant rioles…), quefavorisent lescourants (thonines, pélamides,bancsdesé- l’abondance despoissonsdepassage de lacôte,célèbreégalementpour l’une deszoneslesplusenchanteresses lée d’uneplume.Noussommesdevant cheuse, bienlapointeeffi- quirappelle Ildoitsonnomàsaformero- ranto. l’îlot rocheux Penna fermelabaied’Ie- De l’autrecotédePuntaCampanella, appréciée dutourismeinternational. véritablemytheetdestinationtrès sifs, elle abritedesvillasethôtelsexclu- etdesintellectuels.Denosjours, artistes dernier, des l’îledevint lerefugeraffiné Ausiècle las etdenymphéesombragés. lacouvrirentdesplendidesvil- empereurs del’île.Les marquée pourcettepartie déjàunepréférence Les romainsavaient

ParcoursN ature/ Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 152

Parcours NATURE Parcours nature Itinéraire 3 LA ROUTE DES TOURS Le vent, la mer, le ciel… Les routes de la mer: de magnifiques pro- menades en mer à bord des typiques ca- nots de Sorrente à la découverte des tours cachées entre les arêtes rocheuses et la végétation… On part du port de Sorrente, on contourne le promontoire du Cap homo- nyme, à quelques mètres de la «Masseria della Villanella» (la Ferme de la Villa- rondi, à moins d’une centaine de mètres tion suscitée par la force farouche d’une nella ) se dresse une imposante tour de de la côte, entre Crapolla et Recomone. nature sauvage et puissante, qui dessina guet datant du XVème siècle, de l’époque C’est un lieu digne d’intérêt car, aux un gouffre digne de ce nom et s’inventa des Vice-Rois. deux extrémités de l’île, se trouvent des le fjord de Furore. Dévorée par l’action Quelques milles plus loin, sur le promon- vestiges romains: d’anciens escaliers, dé- des eaux du torrent Schiato, qui précipite toire de Punta della Campanella se coupés à même la roche, s’élèvent de la du haut-plateau où s’érige Agerola, cette dresse la tour de Minerve, que fit mer et offrent un panorama très pitto- roche de nature calcaire s’élève jusqu’à construire Robert d’Anjou en 1335 et qui resque. 300 mètres. Ses eaux splendides et fut reconstruite en 1556. Comme nombre Les escaliers situés à l’ouest passent der- froides, à cause du bizarre mouvement d’édifices se trouvant le long de la pénin- rière une salle romaine sans toit, accro- des courants marins, ont une action toni- sule de Sorrente, la tour servait de vigie chée à la paroi, que la fantaisie et la vé- fiante sans pareil. contre les attaques des pirates. Ici, une nération des pêcheurs appelèrent «la cha- Les monts Lattari constituent l’ossature cloche sonnait l’alarme, d’où l’origine pelle de Sant’Antonio», même s’il est évi- de cette côte, percée de part en part de du nom de Punta Campanella (Pointe de dent qu’elle n’a jamais eu un rôle sacré. grottes créées par l’action lente et inévita- la Cloche). Vue d’en bas, avec ses roches Les petites îles de Gallo Lungo, Castelluc- ble de l’érosion des eaux. La plus connue nues du versant sud, où la végétation cio et la Rotonda conservent encore de est certainement la grotte de l’émeraude cesse soudainement, on dirait un gros nos jours le nom de “Li Galli», rappelant («Smeraldo», à Conca dei Marini), qui rhinocéros, dont le corps serait immergé évidemment l’aspect que l’art grec avait mêle des éléments typiquement kars- à moitié dans l’eau. attribué aux Sirènes. En effet, contraire- Passée la Pointe, une formidable baie tiques à des éléments proprement ma- ment à ce que l’on pense aujourd’hui, les s’ouvre au touriste: véritable paradis na- rins. Au début, la grotte était au-dessus sculpteurs, les peintres et les hommes de turel, riche en végétation méditerra- lettres représentaient les sirènes comme du niveau de la mer et elle présente en- néenne et en espèces rares de volatiles. d’horribles oiseaux à tête humaine, et core toute une série de stalactites et de Ieranto. Au loin, on aperçoit la silhouette non pas comme de belles créatures mi- stalagmites de diverses dimensions. Puis, des Faraglioni de Capri qui se dessinent femme mi-poisson (interprétation qui suite à des mouvements sismiques et à contre le ciel; autour de nous, tout n’est date du Moyen-âge tardif). l’élévation du niveau de la mer, la mer que potagers, oliviers et maquis méditer- Trois des cinq îlots rocheux des Sirènes Tyrrhénienne envahit une partie de la ranéens. sont proches les uns des autres et sont ap- grotte, lui donnant ses caractéristiques Une campagne de fouilles archéolo- pelés «Li Galli». Leur ancien nom, Sire- actuelles, dont la plus remarquable est la giques a ramené à la lumière deux fours nusa, disparut progressivement et déjà, luminescence de l’eau couleur émeraude. circulaires à chaux, les vestiges d’une en 1131, on les appelle «Guallo». Une qualité qui lui vient d’une ouverture construction (peut-être une villa datant Les approches de la côte Amalfitaine, vers située juste sous le niveau actuel de du IIème siècle de notre ère) et des frag- Praiano, réservent au touriste une émo- l’eau, qu’un canal de 12 mètres environ ments de céramique. Plus de deux kilo- tion qui lui coupera le souffle. Une émo- relie à la haute mer. mètres de murets de pierres sèches ont 152 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina153 Gioacchino dirigeaunebataille Murat reconstruite.C’estd’icique partie ellefuten Ierd’Aragon, par Ferrante surlaterreetmer.ramique Détruite uneformidablevuepano- La touroffre lafinduXIVèmesiècle. razzeschi vers sa tourdellaRocca, érigéeparlesDu- etde deMassaLubrense On peutpartir mer. la laises quidescendentdoucementvers silhouettes sedessinentenhautdesfa- naise etangevine dontlesimposantes de défensedatantl’époquearago- mins quirelientlesnombreusestours l’air purqu’ildésireaudétourdesche- trouver lesilenceet toute latranquillité, Qui n’apaslepiedtropmarinpourra montagnes érigées enhautdes destours découverte àla terrestres: Les routes des sarrasins. pour fairefaceauxassauts des Vice-Rois qui futconstruitependantlapériode l’ancienne tourdedéfenseCrapolla, De l’autrecôtésedresselasilhouettede les pierresdel’ancienbâtiment. Pierre etquifutconstruiteenutilisant qu’une chapelle votive dédiéeàSaint San Pietro,ilneresteaujourd’hui de mosaïque». Del’ancienneAbbaye de lonnes demarbreetunsolrecouvert décrite commeun«templeavecdesco- grâceàuneimposanteabbaye portant unrôleim- mais quelevillagerecouvra sièclesdel’èrechrétienne, premiers des aucours abandonnèrent Crapolla quelesRomainsL’histoire raconte polla. Cra- qui futjadisunvillagedepêcheurs. magnifique l’intérieur etformeunfjord lacôtetournelégèrementvers Nerano, àl’intérieurdelabaie «Mortelle» eauxdelazonedes Après lesvertes redonner sapuissancepassée. XVIème siècle,aétéconsolidéepourlui etlatourdeMontalto,datantdu viers été reconstruitespourlaculturedesoli- ont été refaitsàlamain,desterrasses part et d’autre de l’autel central, dans etd’autredel’autelcentral, part bombées enboisetferduchœur, de Les quatreautelsenboisetlesgrilles rieure. etdepaixinté- une sourced’inspiration landais Escher, dontleséjouriciserévéla hol- sujets préférésdupeintreetgraveur rité architecturaleenafaitl’undes creusée àmêmelaroche. Cetteparticula- construiteetenpartie ture, enpartie sente unexemple précieuxd’architec- L’église, elle,estencoredeboutetrepré- et lesindigentscontiguëàl’église. d’une maisondecurepourlesmalades Le toponymerendcomptedelaprésence Sant’Angelo dell’Ospedale. désormais complètementdétruit: première mentionestfaiteen1107), etlespèlerins(la firmes, lesvoyageurs un édificequiaccueillaitjadislesin- En directiondeRavello, lecircuitrévèle etdePimonte. Gragnano la reineSanche avecleschâteaux de d’Anjouneledonnaà que leroiRobert et ildevint fiefd’échange, jusqu’àce Jeanne ledonnaàunnobledeNaples dence dupremierévêque);puislareine lechâteau futlarési- 984 (eneffet, Letteredevint évêché en envahisseurs. des des Goths)caronyjetalescadavres mais s’appelle«pozzodeiGoti»(puits se dérouladanslalocalitéquidésor- la célèbrebataillecontrelesGoths,qui nombreuses batailles,parmilesquelles, de lors Ce petitcentrefutlaplaceforte les Angevins. puis ilfutentièrementreconstruitpar donnèrent unefonctionstratégique, IXème siècleparlesAmalfitainsquilui quables. Lechâteau futconstruitau encoredesruinesremar- aujourd’hui âge, autourd’unchâteau dontilreste lafinduMoyen-et sedéveloppa vers mètres d’altitude,Letterefutconstruit Typique decolline,situéà300 bourg Vestiges médiévaux Capri etlesterresvoisines. attaquaient delamerpourconquérir furibondecontrelesAnglaisqui navale 153 sées d’ogives. présententdesvoûtestérales encroi- la- estplat,tandisquelesnefs centrale forme tronconique.Leplafonddelanef dont leschapiteaux sontdesimple plein cintrereposantsurdescolonnes séparéespardesarcsen trois nefs, droit oùellefutérigée:“ encorel’anciennomdel’en- Elle porte qu’elle estpeut-êtrelaplusancienne. fresques qu’ellecontientetaussiparce ducycleses caractéristiques, de de tantes églisesdelavilleenraison considérée commel’unedesplusimpor- L’église deS.GiacomoàFurore est (Saint Jacques) deS.Giacomo Église de Casanova de minicaines. qui, en1681, yfondauncouvent dedo- 1679, ilpassaàSœurMariaPandolfi la communedeConcaen1539, puis,en ble. L’archevêque d’Amalfi ledonnaà inestima- sont d’unevaleurartistique le couvent deS.Rosa àConcadeiMarini ”. Elleestconstituéede Sancti Jacobi Sancti

ParcoursN ature/ Artistiques / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 154

Parcours ARTISTIQUES la côte. Les fantai- taine et Sorrentine. sies et les allégo- À l’instar des céramiques de Vietri, la por- ries évoquent les celaine de Capodimonte est issue d’une splendeurs pas- tradition vieille de plusieurs siècles. Ce sées et les type de porcelaine est obtenu grâce à une échanges com- ancienne technique qui allie sculptures de merciaux avec les façonnage et décorations à la main. Dans routes de l’orient. le sillage des précieuses manufactures eu- C’est un plaisir ropéennes, cet art est né à Naples vers la d’entrer dans les moitié du XVIIIème siècle, quand le roi ateliers des arti- Charles de Bourbon et sa femme, la reine sans céramistes et Marie-Amélie de Saxe, fondèrent la Manu- se laisser trans- facture Royale de Capodimonte. Les œu- porter par les vres créées par les divers artistes au cours vives couleurs des des siècles sont aujourd’hui conservées décorations. Le dans le très célèbre Musée de Capodi- Parcours artistiques bleu et le jaune, les couleurs de la mer, monte. les grappes de raisin, les citrons et le Itinéraire 1 poussin - symbole de la ville - trônent so- Les ateliers-boutiques à lennels sur les créations artistiques des LA ROUTE DE LA maîtres artisans que le métier passionne. visiter À visiter absolument les nombreux ateliers Vietri sul mare (ruelles du centre), via CÉRAMIQUE typiques qui donnent sur les ruelles delle Cartiere à Amalfi, piazza Duomo à étroites des bourgs côtiers, à la découverte Amalfi et la via San Cesareo à Sorrente. de leurs céramiques qui reprennent sa- À la redécouverte d’un art En flânant par les rues du centre de Sor- vamment les splendides paysages que l’on antique et prestigieux… rente, Amalfi et Positano, il est possible de admire aux alentours. trouver des ateliers-magasins où des arti- Suspendue entre le ciel et la mer, la ville Créative, haute en couleur, unique …Déjà sans produisent et distribuent les céra- de Vietri sul Mare domine la petite Vallée très diffusée aux alentours de l’an 1 000, la céramique de Vietri est appréciée dans miques de Vietri et de Capodimonte. de Bonea et se dresse sur des bastions de À ne pas manquer, une visite dans les roche calcaire qui descendent vers la côte. le monde entier. Car elle possède son pro- pre style et tire ses couleurs de cette splen- usines pour découvrir le procédé de fabri- Vietri est l’un des centres les plus connus cation. pour l’art de la céramique, aussi bien en dide palette naturelle que sont la mer, les Italie qu’à l’étranger; la ville est, à ce ti- montagnes et les fleurs des côtes Amalfi- tre, le fleuron de toute la Côte Amalfi- Structures d’accueil taine. Le long du parcours le touriste trouvera L’expérience et la culture des maîtres cé- nombre d’occasions de faire des haltes ramistes, célèbres dans le monde entier, pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzet- ont transformé la production d’ustensiles, terias (vente de morceaux de pizza à em- d’assiettes, de majoliques, de plateaux porter), pubs et restaurants… des solu- pour petites tables, de vases et d’orne- tions pour tous les goûts et toutes les exi- ments jusqu’aux simples carreaux à ac- gences. crocher dans les jardins. Il s’agit bien Les hôtels, les B&B, les pensions et les ré- d’œuvres d’art à part entière, célèbres sidences où séjourner sont nombreux et pour leurs couleurs et les fantaisies d’ins- confortables. piration orientale. Les dessins sont an- tiques autant que prestigieux et rappel- lent fortement les décorations que l’on peut apercevoir sur tous les clochers en majolique des nombreuses églises épar- pillées çà et là sur les arêtes rocheuses de 154 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 155

Parcours artistiques - Le Musée du Papier avec démonstration et reproduction de l’ancien procédé de Itinéraire 2 fabrication. - Visites aux anciennes machines. - Ateliers et magasins de papier: Ama- LA ROUTE DU PAPIER truda - Via delle Cartiere; la Scuderia del La fabrication à la main du papier, qui se Duca - Largo C. Console; L’Arco Antico - faisait dans la Vallée des Moulins et était via P. Capuano - Amalfi. distribué dans les autres villes de la Cam- panie, était une des activités les plus an- Structures d’accueil ciennes et les plus florissantes de Amalfi. Les premières mentions de ce prestigieux Le long du parcours le touriste trouvera produit local remontent au XIIIème siècle, nombre d’occasions de faire des haltes même si on pense que les usines de pa- pour se ressourcer: bars, pizzerias, pizzet- pier existaient bien avant cette date. terias (vente de morceaux de pizza à em- Comme pour le reste, ce sont les Arabes porter), pubs et restaurants… des solu- qui, grâce à leur très riche civilisation, fu- tions pour tous les goûts et toutes les exi- rent les premiers à importer et à diffuser gences. Les hôtels, les B&B, les pensions et les ré- en Occident, l’utilisation et la fabrication posait dans une cuve carrelée de majo- du papier qu’ils avaient appris de la loin- sidences où séjourner sont nombreux et liques. On y puisait ensuite la «forme», confortables. taine Chine. Les habitants de Amalfi pen- qui comprenait un cadre de bois (châs- sèrent pouvoir produire le papier locale- sis), le filigrane au milieu et un tamis de ment grâce à l’énergie hydraulique de la fils de laiton et de bronze. Le filigrane rivière Canneto, qui prend sa source dans contenait les marques de fabrication et les Monts Lattari. À l’époque, le papier Parcours artistiques servait à distinguer les différents pape- s’appelait «bombycina» (fait de chif- Itinéraire 3 tiers. Ces marques, visibles à contre-jour, fons) et en 1220, Frédéric II en interdit représentaient des symboles civils ou reli- l’usage aux notaires de la cour, auxquels / Œnogastronomiques / Culturels il imposa d’utiliser le parchemin, plus du- gieux ou des blasons. Les plus anciennes LA ROUTE DE L’ART rable. Par la suite, le nouveau produit, feuilles remontent au XIIIème siècle et plus économique et plus facile à fabri- avaient en filigrane les armoiries de la Les trésors des deux Côtes… ville, la croix à huit pointes et les blasons quer, supplanta les peaux animales et la Les villes et les villages qui se trouvent le d’anciennes familles. demande augmenta. Vers la fin du long des côtes sont exceptionnellement 3. Après l’égouttage, on pouvait détacher Artistiques XVIIIème siècle, la Vallée ne comptait déjà intéressants et présentent une rare viva- pas moins de 16 moulins à papier, situés la feuille de la forme et la transférer sur cité culturelle et monumentale. La côte entre les plantations d’agrumes et les un feutre de laine. Différentes couches de est l’un des plus beaux endroits de la mer chutes d’eau. feuilles encore très mouillées et de feu- où art et nature se mêlent au mieux. tres de laine étaient empilés en alter- Le procédé traditionnel de fabrication à la L’âpreté des lieux enchâsse de petites / Nature main du papier (dit papier cuve ou papier nance. perles précieuses dans un contexte à la cuve) de Amalfi était composé des 4. Cet ensemble était alors pressé dans unique au monde. Sorrente, la pitto- phases suivantes: une presse en bois pour faire égoutter resque qui se tend vers l’île de Capri; 1. La matière première, constituée de l’excédent d’eau. Les feuilles étaient en-

Amalfi, riche d’histoire par son passé de Parcours chiffons en coton, en lin et en chanvre, est suite détachées une à une des feutres et grande République Maritime; Ravello, in- amassée dans des cuves en pierre spé- portées dans l’étendoir pour le séchage comparablement belle avec ses paysages ciales (piles), triturée et réduite en bouil- définitif à l’air libre. C’est pour cette rai- et ses villas surplombant la mer; Vietri sul lie par les coups puissants de maillets en son que l’on construisait les étendoirs Mare, célèbre pour ses céramiques et Po- bois, renforcés par des clous en fer. La dans la partie la plus élevée, donc plus sitano, destination d’un tourisme d’élite. texture de cette bouillie, et donc le gram- aérée, de la fabrique. Sans oublier Cava dei Tirreni avec ses por- mage et l’épaisseur des feuilles, dépen- 5. Enfin les feuilles étaient recueillies en tiques, Massa Lubrense, Praiano et bien dait de la forme et de la dimension de ces paquet dans une pièce appelée «alliscia- d’autres bourgs pittoresques, tous à dé- clous. turo» (lissage) où on les repassait pour couvrir. 2. Le mouvement des maillets était gé- les lisser. néré par la force de l’eau qui tombait sur Cava dei Tirreni une roue à contrepoids (meule), action- Parcours nant ainsi un arbre de transmission (fu- Charnière géographique entre la zone de seau). Une fois la bouillie prête, on la dé- - L’usine à papier Amatruda - Amalfi l’Agro-Nocerino-Sarnese et la péninsule 155 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 156

Parcours ARTISTIQUES d’Amalfi et de Sorrente, Cava dei Tirreni propres traditions et cultures. représentant la Vierge des Grâces. Une des représente la porte de la côte amalfitaine. chapelles latérales, dite «Mont des Ma- Cette vieille ville, riche en histoire et en Vietri sul Mare rins», datant de 1727, est décorée de su- monuments, fut une destination très ap- perbes fresques de Luca Giordano. Le nom préciée de peintres, attirés ici par les La ville est en fait composée de deux cen- de l’église lui vient de la statue de la Ma- agréables collines et les panoramas riches tres urbains: le premier, situé sur une sé- done des Grâces, chef d’œuvre de l’école de verdure et de fonds marins. L’urbanisa- rie de terrasses qui descendent vers la de Naples du XIXème siècle, que l’on ac- tion et la croissance constante du bourg mer, constitue le centre proprement dit de compagne en procession le jour de sa fête. ont laissé des traces bien visibles dans la Vietri; le deuxième est situé sur la plage, structure des portiques, extrêmement va- où se dresse une imposante tour sarra- Église de Saint Antoine à sine. riée et diversifiée, avec des arcs et des Marina voûtes tous différents, en témoignage du changement du goût et des tendances ar- Église de S. Marguerite L’église et le couvent annexe remontent à tistiques au cours des siècles. d’Antioche à Albori 1607 et furent édifiés sur les ruines d’un Au fil du temps, certains palais ont été temple païen (dédié à la féconde Hera Ar- unis à d’autres, formant une suite ininter- Fondée entre la fin du XVème et le début giva). En effet, des fouilles permirent de rompue d’édifices qui va de piazza S. du XVIème siècle, la petite église de Sainte récupérer une imposante statue de Priape Francesco à S. Vito, soit environ 2 km. Marguerite est le centre de la vie reli- et la charmante petite statue d’un idole. Le territoire de Cava dei Tirreni, ville fon- gieuse du village. Quand le couvent, confié aux Pères dée 1 500 ans avant Jésus-Christ, faisait L’intérieur est à trois nefs, le plafond est conventuels, fut supprimé en 1860, l’édi- partie de l’ancienne ville de Marcina, éri- richement décoré de fresques représentant fice fut utilisé comme orphelinat provin- gée vraisemblablement par les Tyrrhé- les Saintes Vierges, les Martyres victimes cial. L’intérieur révèle une nef avec six niens, navigateurs étrusques et premiers des persécutions romaines, les Docteurs chapelles latérales. L’autel, qui est en habitants de la ville. Elle fut longtemps un de l’église, les Apôtres, les Prophètes et marbre et date de 1720, est orné d’une lieu de villégiature pour la noblesse de des scènes de l’Évangile. superbe toile d’un artiste inconnu. Rome: dans les anciens villages de Ve- On peut également y admirer trois tranto et de S. Cesareo, on a en effet re- grandes fresques dignes d’intérêt qui re- Maiori trouvé des vestiges de temples et de villas, présentent l’Immaculée Conception, l’As- ayant probablement appartenu à la Gens somption de la Madone et le couronne- Une fois dépassé le Cap de l’Ours (Capo Metellia. ment de la Vierge (à tort ou à raison, on d’Orso), en direction du nord-est, la route L’abbaye Santissima Trinità di Cava dei attribue généralement ces œuvres à descend rapidement vers Maiori. Assez ra- Tirreni (Territorialis Abbatia Ssmae Trinita- l’école de Belisario Corinzio). Près du maî- pidement, on aperçoit la belle Abbaye bé- tis Cavensis) est une abbaye de moines bé- tre-autel, on peut admirer de remarqua- nédictine de Sainte Marie de Olearia, nédictins, à laquelle on se réfère souvent bles panneaux en stuc décorés de fresques construite contre la paroi rocheuse au comme Badia di Cava (à cause de son em- représentant les quinze mètres du Rosaire Xème siècle et qui doit son nom à la proxi- placement dans une grotte.) Situé à envi- ainsi que des panneaux de S. François de mité d’un moulin à huile (olio). En des- ron trois kilomètres de la ville homonyme, Paule représentant plusieurs épisodes de sous du niveau de la route côtière actuelle, ce lieu sacré fut fondé au XIème siècle et la vie du Saint. À voir enfin le revêtement on peut encore voir un ensemble d’édi- devint abbaye territoriale en 1394. en majolique de la salle de la congréga- fices reliés les uns aux autres et contenant L’une des plus importantes manifestations tion. encore quelques vestiges de l’activité hu- est le Festival de musique et de folklore maine. Rien ne reste par contre des deux delle Torri (des Tours), qui est organisé Église de Sainte Marie des autres abbayes contiguës (S. Maria de chaque année en août, dans la superbe Grâces à Raito Stellis et S. Niolò de Carbonaria), qui occu- place de la Cathédrale, par l’association paient tout le côté ouest et est de la mon- locale «Sbandieratori Cavensi» (Jongleurs Construite dans une position panoramique tagne, aujourd’hui déserte. de drapeaux de Cava). Cette manifesta- en 1540, cette église a une structure en L’abbaye fut fondée à l’époque de Pierre tion, qui fête sa dixième édition, revêt une croix latine, avec trois nefs et des cou- l’Hermite qui demeura ici, dans une ca- très grande importance au niveau culturel, poles. L’autel principal est orné d’un ma- verne où se trouvait déjà un pressoir. L’ex- social et touristique car elle voit la partici- gnifique parement en marbre avec un périence mystique du saint homme inspira pation de groupes folkloriques nationaux Christ mort adoré par des anges et par un d’autres religieux, qui formèrent une pe- et internationaux venus représenter leurs très beau tableau datant du XVIème siècle tite communauté monastique et œuvrè- 156 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina157 clinio, antiquarium clinio, importants de la côte sont: delacôtesont: importants cour impériale.Lestroisvestiges lesplus dela àunmembreimportant appartenu maine datantduIersiècleAv. J-C,ayant abriteégalementunevillaro- bourg nant lesreliquesdelasaintepatronne.Le conte- abrite uneancienneurnefunéraire datentduXVIIIèmesiècle.L’édifice crypte dela derestauration mais lestravaux Elle futreconstruiteauXIXèmesiècle Sainte Trophimène, vieilledemilleans. setrouveSur lelittoral labasiliquede Minori ment. multitude d’angesetdesaintsquil’accla- Rédempteur satisfait,entouréparune siècle, tandisquelavoûte représenteun encoredesfresquesduXIème conserve d’unevoûte enberceau, couverte tact. Unepetitesalleenformed’abside, mais lecharme estrestéquasimentin- devenue unemaisonrurale en partie l’abbaye est deux colonnes.Denosjours, reposantsur mité parunpetitportique située aprèsl’atriumquadrilatèredéli- dépouille reposesouslapierretombale premier abbéfutlepieuxTauro, dontla rent pourlaconstructionducouvent. Le villas. ainsi quelesrestesprovenant desautres àlasurface sous-marinsrapportent geurs et l’autreabritelesobjetsqueplon- elles renfermeuneinstallationthermale l’uned’entre deux zonesdulogement; piscine aucentre.Ledeuxièmesépareles surtroiscôtésavecune touré deportiques . Lepremieresten- viridorum, tri- viridorum, voûta lecompositeur quien- époustouflant mirer unpanorama deRavelloLes terrasses permettentd’ad- Ravello Depuis quarante ans,un Depuis quarante d’êtreindépendante. tie deAmalfiavant XIème etleXIIèmesiècle,Ravello fitpar- Florissant centrecommercialentrele Klingsor dansParsifal. vit réaliserlerêvemagiquede dujardin endroit quele26mai1880, lemusicien XIIème quireposesurdeuxarcsenplein unmagnifiqueambon du conserve L’église deSaintJeanduToro (975) mas. Sainte Barbe,SaintLaurentetTho- etlereliquairede une crosseenargent duTrésor,au IIIèmesiècle),desargents occidentaldansl’ItalieduSud tout l’art folo, l’unedesplusbellessculpturesde téressantes (lebustedeSichelgaita Ru- in- aussi dessculpturesparticulièrement romainesetdessarcophagesmais raires Onpeutyadmirerdesurnesciné- crypte. quiestsituédansla sée delacathédrale Une visiteestànepasmanqueraumu- gieux dusaint. S. Pantaléone etrenfermelesangprodi- de Foggia(1272). Letempleestdédiéà LepupitreestdeBartolomeo des griffons. des épisodesdelaPassion, deslionset en 54tableauxreprésentantdessaints, à destinationparvoie maritime,estdivisé briqué en1179 àConstantinopleetporté 1086. enbronze,fa- Sonimposantportail (Duomo)datede La trèsbellecathédrale même del’Amérique. venant detouristes,certains des milliers tional de Musique de tional est organisé, quiattire est organisé, Wagner Festival Interna- Festival . C’estdecet 157 souvenir dans lesyeux etdanslecœur. àjamaisle ble etlevisiteurengardera dresse Ravello; estinoublia- lepanorama surlequelse plus saillantducontrefort deMercuresurlepoint le belvédère nementales etdepetitstemples,s’ouvre Au fonddel’allée,ponctuéstatuesor- rattaché auchâteau. carré etcrénelé,hautdequatreétages droite setrouve undonjondedéfense, surlamer».A ouverte «une terrasse gauche vous danslacrypte, conduira survotre sur descolonnes.Uneporte de fenêtresjumeléesetd’arcsreposant pelle lecloîtredeSaintFrançois, embellie trouve surlagauche une courquirap- Cimbrone:on danslaVilla En entrant deuxième moitiéduXIXèmesiècle. dela retrouvésaucours fragments etde collection d’objetsparticuliers dans l’anciennechapelle, recueilleune l’enchantement. L’Antiquarium,disposé tiques; uncloîtremauresquecomplète luxuriante avecdesspécimensexo- splendidesetunevégétation fleurs contientunericheLe jardin variétéde sionnés demusique. un rendez-vouspourlespas- traditionnel rien quisetienticichaque été,marquant detoilefondaufestivalwagné- sert auxyeux duvisiteur tigineux quis’offre ver- Lepanorama acte deson«Parsifal». deKlingsor,du jardin dansledeuxième pourlascène siteur allemands’eninspira appelée ainsicar, enmai1880, lecompo- deRichardWagner,conduit àlaterrasse tel uncharmant petitcloître.L’allée ron; unecourcarrées’ouvresurladroite, principale, hautedetrentemètresenvi- étages. Surlagauche setrouve laTour d’arbres quiconduitaupalaisdetrois folo). Ildonnesurunealléeflanquée Charité etl’HospitalitédelamaisonRu- disposées auxangles(représentantla les voûtes avec quatreaustèresstatues tits arcsentrecroisésauxparoisetdans bule delatourd’entréeestdécorépe- Levesti- arabe-sicilien-normand. en style tié duIIIèmesiècle,aveclesdeuxtours RufoloLa Villa datedeladeuxièmemoi- estégalementdécorée. crypte mirer deremarquablesfresques.La uns desautres.Onpeutégalementyad- les chapiteaux façonnésdifféremment soutenus parquatrecolonnesavecdes cintre, richement décorésdemosaïqueset

ParcoursNature Artistiques / / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 158

Parcours ARTISTIQUES A voir aussi l’église de Saint François en guster absolument. Les fêtes à ne pas montoire qui sépare la plage de la crique style gothique avec son couvent et son cloî- manquer sont la régate historique des sur laquelle débouche l’intrépide Grotte tre, fondée par le Saint à son retour de quatre républiques maritimes (qui se dé- de l’Émeraude, la tour veille. Il est possi- l’Orient. roule tous les quatre ans en alternance ble d’admirer une crèche sous-marine, en avec chacune des autres trois répu- céramique, posée à environ 4 mètres de Atrani bliques), la procession en l’honneur de l’il- profondeur sur le fond de la grotte. lustre saint patron, l’apôtre André, et le L’extérieur de l’église et du couvent de Le village est un petit joyau d’architecture, rendez-vous avec la nouvelle année qui se Sainte Rose respirent la sérénité et la ri- d’histoire et d’art. Parmi les nombreux fête sur la plage… gueur de la vie monastique; au contraire, sites à visiter, citons l’église collégiale de La cathédrale (Duomo) demeure le monu- à l’intérieur des édifices, on assiste à une Sainte Marie Madeleine (1274), à la fa- ment le plus important de la ville et attire explosion de richesses et de beautés ba- çade baroque et au campanile carré, qui les fidèles et les curieux. Bâtie au IXème roques, avec quatre autels en bois, les surplombe tout le bourg. Elle contient un siècle, elle a été maintes fois modifiée au grilles bombées en bois et en fer forgé du tableau sur bois d’un artiste local, repré- cours des siècles et a perdu quelque peu le chœur et de part et d’autre de l’autel cen- sentant «L’incrédulité de Saint Thomas». style arabe de ses origines. L’intérieur à tral. Un autre temple important est celui de trois nefs est richement décoré de co- C’est dans ces lieux historiques que vit le Saint Salvador de’ Bireto, aux origines an- jour, il y a des siècles, des mains savantes tiques. La structure fut complètement re- lonnes, de marbres, de fresques et de sta- maniée au XVIIIème siècle. À ne pas per- tues en marbre et en bronze précieux, des sœurs, la savoureuse «Sfogliatella dre, la «Grotte des Saints», qui doit son mais c’est surtout la façade qui émeut, Santa Rosa» en l’honneur de la Sainte fon- nom aux fresques que l’on peut y admirer avec ses mosaïques polychromes. Le tym- datrice de l’ordre auquel elles apparte- et qui représentent les quatre évangé- pan, en particulier, est orné de splendides naient. Chaque année, depuis 1700 à nos listes. mosaïques représentant le Christ assis sur jours, le 30 août (fête de Sainte Rose), les le trône et les Podestats terrestres. D’un sœurs organisent une fête au cours de la- Amalfi intérêt artistique évident est le portail en quelle il est possible de déguster la déli- bronze, qui fut donné à la ville en 1066 cieuse pâtisserie. Vue d’en haut, la perle de la côte semble par la famille Panteléone. Finement dé- s’étendre langoureusement le long de la coré de bas-reliefs, il fut fondu à Constan- Furore mer, entourée de verts coteaux et de plan- tinople par l’artiste Siméon de Syrie. Le tations d’agrumes odorantes. Voici la no- campanile, décoré de majoliques, fut érigé Un morceau de Norvège au cœur de la ble Amalfi, patrie de deux illustres person- entre 1180 et 1276 et semble être l’unique roche méditerranéenne: un fjord, paisible nages du passé: Flavio Gioia, inventeur lé- témoignage de l’ancien édifice. l’été, terrible en hiver, quand les eaux du gendaire de la boussole et Tommaso torrent tombant d’un précipice résonnent d’Amalfi, dit “Masaniello”, meneur et ré- Conca dei Marini contre la montagne. Voici Furore. Les pa- volutionnaire napolitain. rois latérales semblent retenir les maisons Amalfi fut surtout une république mari- Conca dei Marini est un petit centre urbain et les jolies terrasses cultivées accrochées time puissante, de 839 à 1137, rivalisant accroché à la paroi rocheuse, en marge à la roche. En bas, là où le fjord rencontre avec Gênes pour le contrôle de la mer Tyr- d’une superbe crique naturelle qui servit la mer, une minuscule plage de sable s’est rhénienne. Elle fut aussi le point de réfé- en son temps de lieu d’amarrage pour les formée, au pied du gouffre. Levant les rence fondamental pour la production et embarcations de la république maritime yeux, on voit le pont de la route nationale l’introduction en Europe du papier, d’Amalfi. qui traverse l’étroite gorge. énième «nouveauté» importée de l’ex- Dès 481 Av. J.-C., elle devint une fidèle co- Certes, le nom (Fureur) évoque déjà la fu- trême orient. De nos jours encore, on y lonie romaine, contribuant largement aux rie des éléments, les gémissements as- produit un papier très recherché et très ap- troupes du Capitole, lors de la deuxième sourdissants du vent et des eaux quand les précié, «à la cuve» (fait main), selon des guerre punique. L’art marin de ses habi- flots se fracassent contre les hautes parois techniques artisanales issues des anciens tants plongeait ses racines dans des temps du canyon… procédés de fabrication. Qui préfère la très anciens; il est donc juste de penser Avec l’efficacité d’une image poétique, Al- bonne cuisine à tout le reste ne sera pas qu’il s’agit là d’un don inné que se trans- fonso Gatto l’avait baptisé «le pays qui déçu car les spécialités gastronomiques met de génération en génération. n’est pas», le pays qui n’est visible abondent, rigoureusement à base de ci- Une imposante tour sarrasine, érigée au qu’avec les yeux du cœur. Quelques mai- trons: Les spaghettis et les desserts, et XVIème siècle, témoigne du passé glorieux sons éparpillées sur les versants des Monts bien sûr, la liqueur «limoncello» sont à dé- de ces lieux. Se dressant sur le petit pro- Lattari, les toits épanouis comme des 158 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina159 dia radicans). dia de papierfabriquéesàlamain)et mer), datantduXIIèmesiècle. gende veut qu’ellesoitarrivéedela noire avecl’enfantsurcesgenoux(lalé- bleau byzantinreprésentantlaMadone lique etàl’intérieur, unsplendide ta- coupoleen majo- Assunta, avecsagrande clure unevisiteà:l’églisedeSantaMaria doitin- de cetteperlelaMéditerranée Tout touristiqueàladécouverte itinéraire Positano siècle. Lama, uncélèbrepeintrelocalduXVIème quelques toilesdeGiovanni Bernardo lesreliquesduSaintet sont conservées l’évangéliste,danslaquelle de SaintLuc Une visites’imposeàl’égliseparoissiale seigne ducalme,loinchaos delaville. sourcer etpasserdesvacancesàl’en- par lestouristesetquidésireseres- unedestinationappréciée aujourd’hui ses industriesdelasoieetdufil,elleest Amalfitaine. Connuedanslepassépour belles etlespluspittoresquesdelacôte l’unedeslocalitéslesplus jourd’hui estau- d’été desdogesdeAmalfi.Praiano ellefutlarésidence Des sièclesdurant, Praiano lin, le lesmaisonsrénovées,jourd’hui, lemou- aussi passionnéequescandaleuse.Au- vécut lamagied’unehistoired’amour etoùlecoupleRossellini-Magnanicheurs oùsetrouvefjord lepetitvillagedepê- descendentjusqu’au marches d’escaliers Amalfitaine. Pas moinsdetroismille delaCôte son nomauminusculebourg quiadonné danslefjord et sefracassent d’Inde charnus, quiplongentdanslamer sous lescaressessensuellesdefiguiers lesroches escarpées, vignes etd’oliviers, cultivéesde Une myriadedeterrasses embellissent lesfenêtresetbalcons. detomatesmures»colorientet «grappes très rare fougèrepréhistorique très rare plus intéressantes(dont,entreautres,la talogue lesespècesvégétaleslocales néma etl’écomusée,quiregroupeca- une charmantelemuséeduci- auberge, dont onextrait ensuitelachaux) abritent cara (four pourcuirelespierrescalcaires spandituro (étendoir pourfeuilles Woodwar- cal- fut plusieurs remaniée.LePalais del’Ar- fut plusieurs anciennes. DatantduXVèmesiècle,elle (Duomo)adesorigines très La cathédrale européens. breux pays provenantliennes etétrangères denom- quable collectiondeporcelainesita- XVIème auXIXèmesiècleetuneremar- médiévaux, destableauxallantdu au visiteurdesobjetsgrecs,romainset reale. Lesdeuxétagesdumuséeoffrent Jeanne d’Anjouen1428 àlafamilleCor- tallé dansunpalaisquifutdonnépar river aumusée CorrealediTerranova, ins- Correale»pourar- Suivez ensuite la«Via église baroque. tines) etl’ex Palazzo Correaleetsapetite arabo-byzan- niero (avecsesdécorations historiques delaville,citonsPalazzo Ver- nier mériteunevisite.Parmi lespalais rentina, construiteaudébutdusiècleder- Fio- Pitié, «viaPietà»,lasomptueuseVilla date duXIVèmesiècle.Danslaruede et l’églisedeS.MariadelCarminequi Antonino, lemonumentàTorquato Tasso tello» etcontientlastatuedupatronS. Avant delCas- laplaces’appelait«Largo nom del’illustrepoètequinaquitici. le centredelaviesociale,quiprendson piazzaTasso,romaine; oncontinuevers quelle onaretrouvédesobjetsdel’ère Italia»,laruedansla- de«Corso partir intéressantpeut À Sorrente,unitinéraire Sorrente XVIIIème siècle. des armoiresetstucsdatantdu etlasacristierenferme de MarcoCordisco L’abside contientuneMadonedesGrâces siècle etrestauréedeuxsièclesplustard. S. MariedesGrâces,construiteauXVIème del Vescovado, setrouvede laCathédrale Dans laplaceprincipale,appeléepiazza Massa Lubrense d’accéder auxvestiges. même s’iln’estpluspossibleaujourd’hui choisi Positano commerésidenced’été, riches romainsetlespatriciensavaient «Galli», quiexpliquent bienpourquoiles romaines delaBaiePositano etsurles dignes d’êtresignaléesainsiquelesvillas sont ouMonaco-Spera) dente etMirabella Pen- zogiorno, Soppressate,Erica,Vigna Mez- Les grottespréhistoriques(laPorta, 159 l’ouest, onarrive dansunendroitoùil sontégalementdisponibles:vers bateau Deuxexcursionsde MarinaGrande. en marin giulo», onpeutatteindrelebourg teindre MarinaPiccola.Dela«piazzaGar- pourat- De là,onempruntelesescaliers cida etleVésuve. dugolfedeNaplesenglobantPro- rama dontonpeutadmirerlepano- belvédère La villadisposeégalementd’unsplendide Francesco SaverioGargiulo. du magistrat Papasso, l’autreest sorrentin Bartolomeo bustes: lepremierreprésentel’historien Comunale,onpeutvoir deux Dans laVilla se dressedansla“viaS.Cesareo”. date duXVèmesiècle;l’autre,dit“Porta” la “piazzaPadre Reginaldo Giuliani”et d’eux, leSedileDominova sedressesur tions etlesreprésentantsdelaville:l’un les édificesoùseréunissaientinstitu- rente sontrelativement typiques;cesont Enfin lesdeux“Sedili”(Sièges)deSor- lice etBacolo. du IXèmesiècleetl’églisedesSaintsFe- siècle); leMonastèredeS.Paolo, quidate zie; l’églisedeS.Francesco (duXVIIIème S. Antonino;l’églisediMariadelleGra- l’église dell’Annunziata;laBasiliquede LesédificessacrésdeSorrentesont: rates. par leshabitantspoursedéfendredespi- mur d’enceinteconstruitauXVèmesiècle d’oùl’onpeutvoir le la «viaSersale», pas sansintérêtarchitectural.Empruntez chevêché (Palazzo Arcivescovile) n’est

ParcoursNature Artistiques / / Culturels / Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 160

Parcours CULTURELS est possible de visiter les vestiges de la togonaux avec des chapiteaux aux déco- saient pour permettre aux populations, villa romaine de Pollio Felice; vers l’est, rations végétales. sans cesse attaquées par des pirates ou on accède à la Grotte des Sirènes et les On pense que les travaux furent financés des sarrasins venus de la mer, de trouver magnifiques couleurs changeantes de la par la noble famille de Sorrente, les Ser- un refuge ou de gagner le plus rapide- mer dans les cavités de la Grotte. sale, comme en témoignent les armoiries ment possible la partie protégée de leur de famille qui se trouvent sur tous les cha- ville (une tour, une demeure située sur les La Basilique de S. Antonino - piteaux de l’aile nord. hauteurs…). Cathédrale (Duomo) En 1688, suite à un tremblement de terre Les liens étroits avec l’Orient influencè- dévastateur, le Cloître fut doté d’une ar- rent considérablement l’architecture lo- En style roman du XVème siècle. Au fond mature de renforcement, alors que le ré- cale, avec la construction à pic sur la mer de la nef centrale, on peut admirer le pu- fectoire conserve la structure du XIVème de maisons serrées les unes aux autres, pitre et ses élégantes colonnes ainsi que siècle. reliées par un dédale d’allées et d’esca- les panneaux de bois qui encadrent un De nos jours, le cloître de Saint François liers étroits qui ne sont pas sans rappeler bas-relief représentant le Baptême du sert de cadre à de superbes concerts et ex- les marchés arabes. Christ. A gauche, la prestigieuse chaire positions d’art. Un exemple typique de cette architecture épiscopale. Le musée Correale, don de la famille no- urbaine est Positano, pittoresque village L’entrée principale est ornée d’un tam- ble du même nom qui vivait entre Naples aux maisons carrées avec des toits en cou- bour et de scènes représentant l’histoire et Sorrente, est voué à des évènements pole, étagées en terrasses sur les pentes de l’église. Un splendide orgue, situé culturels et mondains; il est ouvert au pu- basses de deux montagnes qui descen- dans la tribune des chantres, au-dessous blic depuis 1924 et recueille nombre dent doucement vers une petite baie. Les du tambour, fut donné en 1987 par l’ar- d’œuvres merveilleuses. Il a été, et est en- ruelles de Positano sont pleines de cafés chevêque Giustiniani. core aujourd’hui, une destination pour et de restaurants, où le touriste peut re- La partie supérieure de la façade fut dé- d’illustres savants de renommée natio- prendre ses forces, et de boutiques de truite en 1904 par un cyclone, mais par la nale et internationale. mode, véritables tentations, qui semblent suite, elle fut reconstruite et embellie. se succéder là, par un fait exprès, pour in- La façade principale présente une fresque duire à un «shopping sauvage». avec la Madone de l’Ascention encadrée Scala se présente comme un ensemble par deux colonnes en marbre rose; les lu- Parcours culturels bienheureux de beauté de collines et nules latérales des portes représentent les Itinéraire 1 montagne; ses escaliers caractéristiques apôtres Philippe et Jacques le Mineur. accèdent à de vastes plantations de citron- En 1936, toutes les toiles de la voûte fu- niers et à des vallées qui ont su conserver rent restaurées et l’autel datant du LES RUELLES le charme d’une nature intacte, avec de XIXème siècle fut remplacé par un chœur rares espèces botaniques (telle que la en noyer du Caucase, sculpté et représen- Curiosités, folklore, Woodwardia radicans dans la réserve na- tant les Apôtres, les quatre saints de Sor- atmosphères… turelle contrôlée de la Vallée des «Fer- rente et Saint Antonino. riere». Enfin la sacristie, construite seulement en Le territoire est fortement abrupt et par Au cours de ses promenades, le touriste 1608, est ornée d’un porche en marbre endroits, il précipite vers la mer avec des peut visiter des monuments, des églises, blanc sur lequel une statue de la Madone pentes très raides, des avancées ro- des tours, des châteaux ou suivre les à l’Enfant a trouvé un emplacement idéal. cheuses et des escarpements. Mais ici, en- traces des changements culturels qui se D’un point de vue architectural, le cloître tre Positano et Vietri sul Mare, la nature sont succédés, comme les portails, les bal- est un mélange de styles dû aux nom- est pratiquement intacte. cons, les fontaines ou le système de ca- breux travaux de restauration qui se suc- Par tradition, comme dans la majeure naux pour l’irrigation des agrumes, qui cédèrent au cours des siècles. Il présente partie des villes et des villages du sud, la constituent en somme l’élément de un plan rectangulaire avec des colonnes vie se déroule dans la rue. La plupart des connexion du territoire. C’est bien là la et des arcs en tuf formant des fenêtres ju- maisons s’agglutinent le long des ruelles, trame vivante de l’histoire, le fil conduc- melées ornées de lunettes. Les ailes nord qui se croisent entre elles et qui bien sou- teur, les liens si profonds, qui unissent un et ouest subirent une première restaura- vent grouillent de gens du pays et de tou- territoire et ses habitants. tion au XVème siècle. Les arcs en plein cin- ristes, mais qui sont surtout très colorées De magnifiques promenades à pied par- tre remplacèrent les ogives datant du XI- et très animées. tent de Scala pour rejoindre Santa Cate- Vème siècle, et reposent sur des piliers oc- Il fut un temps où toutes les ruelles nais- rina, Campoleone, Campidoglio, Minuto

160 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina161 Ville trèsconvoitéedès parlessarrasins Ville et Piano. tantes entreStabia, Meta Pozzano, Vico, en témoignentlesimplantationsexis- tent àlapériodegreco-romaine,comme remon- deroutesVico tracés Certains culinairedelarégion. l’histoire del’art sie, laissaunemarqueindélébiledans et autreshommesdegéniefantai- qui,àl’instard’artistes gino Dell’Amura, brevetée, àGi- tion géniale,parailleurs agréablement!Ondoitcetteinven-dra leur formerondeclassique,vous surpren- c’est-à-dire enlongueur, plutôtquedans pizzas produitesetvendues aumètre, tation vautbienlapeine:variétédes gastronomique italienne.Unarrêtdégus- produits lespluscélèbresdelatradition nepeutrésister!C’estl’undes personne ventée la«pizzaaumètre»àlaquelle delaPizza,oùfutin- siège l’Université C’est dansunedecesruellesqu’ason àPuntaScutolo. ville s’étenddeScrajo promontoire rocheux àpicsurlamer, la Equense.Située surun ruelles estVico qui disposed’unplanurbaincomposéde La premièrevillequel’onrencontreet rente. mer, onarrive àlapéninsuledeSor- encadréedeparoisàpicssurla Praia, les localitésbalnéairesdeMarinadi célèbrepour Après lesruellesdePraiano, bituels. inha- paysages en ceslieuxd’admirables trouvera randonnées, sionné degrandes etenculture,oulepas- ville, riche enart Le visiteurdecetteancienneetnoble composent l’ensembledelaCommune. et Pontone; qui lespetitesbourgades lier, quis’yfontauquotidien.Laproduc- etlesproductionstypiquesenparticu- ral même tientlascène,avecvieengéné- cheroni» (macaronis), quelarueelle- lavilledes«mac- Mais c’estàGragnano, entier. lepalaisdesgourmetsdumonde ravit cool, d’eauetdesucre,quichatouille et queur àbased’écorcesdecitrons,d’al- Sorrente, lapatriedu«limoncello»,li- À quelquespasdePiano,onestdéjàa fabrique decireSessa,fondéeen1821. quiapeuderivales:la tivité artisanale, se découvrentçàetlà,trouve uneac- anciennesetderustiquesportiques cours quées lesunesdansautres,oùdes des ruellesoùlesmaisonssontimbri- Audétour desjardins. pour lespergolas les «pagliarelle»(treillagesdepaille) quifabriqueencore trouve leseulartisan centre historiquedeSant’Agnello,se Angri,le Dans lesenvironsduquartier Valletta Martini. Giuseppina, Villa lazzo Maresca,Villa Elisa,Pa- Villa guori, Palazzo Fienga, Li- de villasetpalaisbaroques:Villa de passagestrèspittoresques,ponctuée deruelleset traversée «via Caracciolo», dansla todi). Continuonsleparcours (AngeliCus- l’église desAngesGardiens la «viadelLauro»,etnousarrivons à Prenons tique dédiéàladéesseMinerve. construite surlesrestesd’untemplean- d’histoire encesensqu’ellefut chargée intérêtartistique, d’un grand L’église deSantaMariadelLauroest rento) dépendaitduDuché deSorrente. time, Meta(toutcommePianodiSor- le IXèmesièclepoursapositionmari- 161 quées etmodernes(utilisationdesantons liège…)auxplussophisti- et céramique, (papiermâché,et traditionnelles argile sont multiples,depuislesplushumbles niques utiliséespourcréerunecrèche pare d’unescènedelaNativité.Lestech- église, chaque rue,chaque villagese chaque Eneffet, jeunes yparticipent. très répandueiciettous,jeunesmoins veur. delacrèche Latradition deNoëlest pation spirituelle,lanaissanceduSau- pour représenter, avecpoésieetpartici- undécorunique crèche magique etoffre la côted’Amalfiressembledéjààune la côteAmalfitaine.Lecadrenaturelde Noël estunmomentmagiquepourtoute Houx, cannelleetbois… MAGIEDENOËL LA rentes dimensions. formes enbronzeauxbalancesdediffé- la fabrication,depuislesdifférentes outils etdesmachines indispensablesà des «via SantaCroce»,oùsontconservés tre deSanMichele Ancangelo,dansla l’étude etdevraits’installerdanslecloî- à Un muséedespâtesestd’ailleurs toutes lessaucesquiaccompagnent! guster les«fusilli»et«rigatoni» venezseptembre, àGragnano, doncdé- cheroni nepouvaitquesetenirici.En cation? Biensûr, lacélèbreFêtedesMac- vre deprèslefascinantprocédéfabri- pourvoir etvi- l’un desmaîtres-artisans, nepasfaireétapechezPourquoi alors les condimentsetsauces. rugueuses pourunemeilleureunionavec la saveurdubléetlesrendtypiquement quimaintienttoute cédé lentetgraduel, aubronze,selonunpro- core travaillées toute premièrequalité.Lespâtessonten- deblédur XVIIème siècle,àpartir lie. Icilaproductioncommenceau exceptionnelle, célèbresdanstoutel’Ita- de mer. Capitaledespâtesd’unequalité naturel àl’airlire,ausoleiletlabrise unséchage tion despâtesexige, eneffet, Itinéraire 2 Itinéraire culturels Parcours

ParcoursNature / Artistiques / Culturels/ Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 162

Parcours CULTURELS automates, d’effets visuels et scé- de mille feux. Les airs traditionnels des cuits) de la tradition (zeppole, roccoccò, niques…). cornemuses («zampogne»), le parfum des mostaccioli, susamielli…). marrons chauds et l’odeur du miel cuit et Au moment de Noël, la charmante petite de la cannelle rapportent à la mémoire Noël et la saint Sylvestre revêtent égale- ville de Positano se transforme et se cou- des atmosphères d’antan: Pendant ment un charme particulier à Sorrente. Les vre de lumières et de couleurs qui illumi- l’Avent, toute la ville semble flottée dans illuminations chaleureuses et les décora- nent les places et les ruelles. La beauté du une lumière magique et onirique. tions colorées confèrent à la ville un as- paysage, la variété des expressions artis- La cérémonie de la «Calata della Stella» pect assez insolite. De l’atmosphère qui tiques et la chaleur hospitalière des habi- (Descente de l’Étoile) en est le clou: quand règne ici, on sent bien que se préparent tants en font, depuis toujours, une desti- minuit sonne, le 24 décembre, une grosse des fêtes très significatives… nation appréciée par les touristes venus du comète faite de flambeaux traverse le ciel Alors que Sorrente dévoile ses attraits de monde entier, attirés également par la au-dessus de la place du Duomo et vient se Noël, la ville s’affaire pour organiser une gastronomie qui est devenue l’un des fleu- poser dans l’entrée de la cathédrale. Les multitude de festivités en mesure de ren- rons de la ville. La magie de la fête la plus cloches retentissent, les feux d’artifice dre chaque moment passé dans la pénin- attendue se devine à chaque recoin. Et, éclatent pour saluer la naissance de Jésus sule Sorrentine inoubliable. alors, çà et là, des crèches, grandes et pe- tandis que, dans la cathédrale, la messe Un très riche calendrier offre l’embarras tites, font leur apparition; des arbres se de minuit est célébrée, avec son message du choix: au moins un événement mérite dressent, scintillants de lumières et de bal- solennel et harmonieux. chaque jour d’être suivi ou vécu. lons. Des groupes folkloriques commencent à Le clou de la fête est bien sûr le jour de Les marchés de Noël, de la «Piazza dei défiler le 31 décembre peu avant minuit. Noël, la saint Sylvestre et, davantage en- Mulini» est une occasion à ne pas man- De la musique, encore de la musique, des core, le jour de l’An; mais combien de quer car les étalages abondent de produits bals et des chants animent la place princi- choses à voir ou à faire entre temps, sans traditionnels: des décorations originales pale, en attendant le superbe spectacle py- s’arrêter jusqu’à l’Épiphanie! pour l’arbre de Noël, des idées cadeaux en rotechnique de minuit. À ne pas manquer: la visite aux nom- bois, de précieuses créations en verre et en Le lendemain, les groupes reprendront les breuses crèches, toutes plus merveilleuses céramique, des tissus artisanaux, la pâtis- défilés par les places pour présenter - avec les unes que les autres, que l’on découvre serie traditionnelle et les délicieuses spé- des strophes satiriques et d’anciennes ta- çà et là dans chaque recoin de la ville. Dé- cialités gastronomiques. À ne pas man- rantelles - les meilleurs vœux de bonne corées selon les meilleures traditions de quer non plus, la veille de Noël, la proces- année aux touristes et aux habitants. Le 6 l’art napolitain, on peut en admirer litté- sion à la crèche de la grotte naturelle de janvier, jour de l’Épiphanie, commence ralement partout: dans les principales Fornillo et le concert de la Saint Sylvestre par la touchante «procession des Bergers», églises ou dans le «Sedile Dominova», sur la grande plage. suivie, dans l’après-midi, par un spectacle mais aussi dans les joyeuses vitrines illu- Noël est également très fêté à Amalfi, avec de groupes folkloriques. La cérémonie de minées des magasins du centre. nombre d’évènements dans une atmo- la «Calata della Stella» (descente de Dans la pittoresque Vico Equense - située sphère chargée de la magie du moment: l’étoile) enchante une dernière fois et sur le Golfe de Naples, entre Castellem- du 8 décembre, jour de l’Immaculée quand l’enfant Jésus retrouve sa place mare et Sorrente - la crèche traditionnelle Conception jusqu’à l’Épiphanie. Pendant dans la Cathédrale, la soirée se termine et itinérante est réalisée avec enthousiasme cette période, à cheval entre l’année qui on peut dire adieu à cette période de fêtes. par de nombreux habitants, en costumes se termine et la nouvelle année qui com- La tradition a voulu que le célèbre activiste traditionnels. mence, chaque église, chaque entrée Masaniello, qui mena, au XVIIème siècle, Le jour de l’Épiphanie, le long des rues de d’édifice, chaque recoin propice, voire la révolte populaire de Naples contre les cette aimable petite ville côtière, a lieu un chaque fontaine, se pare d’une crèche, ob- dominateurs espagnols, naquit à Atrani. Il événement traditionnel et presque cente- jet de dévotion, qui dans certains cas, pro- est donc possible de visiter la maison dans naire qui est aussi l’une des manifesta- posent encore des sujets datant du laquelle le meneur parthénopéen passa tions les plus caractéristiques et sugges- XVIIème et XVIIIème siècle. les premières années de sa vie. tives de la période de Noel de toute la pé- Les passionnés de la mer, mais ils ne sont À Atrani, on fête la veille de Noël d’une ninsule Sorrentine. Chaque année, en ef- pas les seuls, pourront participer au pèle- manière vraiment originale: tout le monde fet, le rendez-vous est avec les «Pacchia- rinage sous-marin à la crèche en céra- se retrouve sur la place, dès l’aube, pour nelle», des fillettes habillées en pay- mique de la Grotte de l’Émeraude. Les pe- faire le petit-déjeuner à base de café et de sannes, tandis que la crèche itinérante ex- tites places et les rues changent d’aspect capuccino, mais surtout pour s’échanger et prime la foi avec laquelle les habitants de et se couvrent de décorations qui brillent manger les friandises (beignets et bis- la côte vivent le Mystère de la Nativité.

162 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina163 niques. des mouvementsetméca- hydrauliques nages faitsàlamainetanimésgrâce reproduisant àéchelle desperson- vier sées àl’intérieuretl’extérieur del’oli- sontréali- dienne d’hieretd’aujourd’hui nie 2003».Desscènesdelaviequoti- comme meilleure«Crèche delaCampa- le premierprixdelaCurieNaples, aupointderemporter des admirateurs, ellen’afaitquegagner Dèslors, bardi. Lom- mille ans,parlemaestroRaffaelle est installéedansunolivierâgédedeux sont originales.Depuisl’année2000,elle tres tantsapositionetcomposition - leRuban d’Or)n’arienàenvierauxau- de Sorrente,parlarouteduNastrod’Oro zone deMarciano,àenviron6kmausud La Crèche(dansla deMassaLubrense engénération. degénération transmet Equense, danslesfamillesdévotes, se émus d’interpréterunrôlequi,àVico lelongdesruesdelaville, avènement, d’enfants, désireuxdecélébrerl’heureux le jourqu’attendentplusdescentaines depuis1909,les Frères Mineurs estparici d’origine. Lamanifestation,promuepar provenant desrégionstraditionnelles un groupefolkloriquedecornemuseurs L’accompagnement musicalestconfiéà àpiedsnus. de nombreuxpécheurs procession, avecl’EnfantJésusentouré mille, commec’estlacoutume,ferme LaSainteFa- les plusadmirésducortège. lesplusattenduset sont lespersonnages chevaux,gance deleurs lesRois Mages costumesetl’élé- deleurs décorations des noix,dupoisson…Pour lefasteetles agrumes, desfromages,friandises, delacôte:des duits traditionnels endonauDivinEnfantlespro- portent qui femmes encostumedepaysanne, présencedefilletteset est latrèsforte historique dececortège caractéristique enthousiasme.Uneparticularité un grand de lavilleettouristesl’attendentavec comme d’habitude,unefouled’habitants Equense où, dans lecentredeVico faelle Bosco»etarrive, 15 vers heures, meau surlescollines,descend«viaRaf- unha- deSanVito, La processionpart siècle. la «Bethléem»napolitaineduXVIIIème retrouvent encostumesquis’inspirentà se pasmoinsde300figurants San Vito, de Dans lecouvent desFrères Mineurs moncello et autres liqueurs typiques; moncello etautresliqueurs ouéchoppes produisantleli- souvenirs lée deMoulins,sesuccèdentmagasins dans lesruellesquiconduisentàlaVal- demerjusque Amalfi. Depuislebord Un endroitidéalpourleshoppingest vailles précieuses… Bibelots, glamour, trou- SHOPPING LES VOIES DU position… d’entrerdanslacom- pour lesspectateurs animauxetlapossibilité avec devrais géante delaNaplesduXVIIIèmesiècle, peut admirerunecrèche scénographique on riété, toutàfaitjustifiée.ÀGragnano, Campanie jouissentd’uneénormenoto- très fidèle.Lescrèches animéesdela d’époque romaine.Lareconstructionest fonde, lescostumesetmusiquessont pagne s’animentd’uneatmosphèrepro- médiévauxetlesroutesdecam- bourgs Noël, lesoleiladisparuàl’horizon,les c’estlaviellede même dénominateur: du maistoutesparticipent (Lavatoio), perbe corniche dela«Vallée dulavoir» simplement celledePimonte,danslasu- Campanie sontnombreuses(rappelons chaque annéesurtoutleterritoiredela Les crèches animéesquisontcréées Itinéraire 3 Itinéraire culturels Parcours 163 conserves defruitetlégume. conserves «rosolis»,les lesliqueurs plus divers, les auxparfums les glacesartisanales core, les«casatielli»sorrentinsauxnoix, des biscuits,confitures,etpuisen- descrêpesàl’orange, quettes, destartes, etauxamandes,desbar- l’orange tisseries au“limoncello”,desgâteauxà despâ- offre: que cefantastiqueterroir Il estpossibled’acheter lesmillesdélices menade. couleur auxruellesetagrémentelapro- etdela mieux. Celadonneducaractère étauxpourquelacollesèche dans leurs serrés des échoppes tapissésdetiroirs externes devoirn’est pasrare lesmurs le soleilquienvahitlesruellesfontqu’il précieuse: ledouxclimatdecetteterreet et constituent uneprésencerassurante tique delavieillevilleSorrente,oùils laplusauthen- se trouvent danslapartie magasins ateliers les plusvariées.Leurs parmi créer desformesetcouleurs ment, œuvrent,sculptantetsablant,pour sorrentinsqui,patiem- maîtres artisans typiquesenboismarquetédes travaux des Une visites’imposeàladécouverte taine. exemples delacrèche napoli- del’art ville, ontrouve égalementd’intéressants finementbrodés.Enpleincentre choirs des nappes,napperonsetmou- etdescaméesouencore gent, encorail Desbijouxenar- véritables œuvresd’art. decouleurs, arcs-en-ciel extraordinaires les perlessontfaçonnéspourcréerdes pression delapassion.L’or, lespierres, Unbijoucommeex-uniques decorail. auxpièces deVietri les céramiques local,depuis mille objetsdel’artisanat

ParcoursNature / Artistiques / Culturels/ Œnogastronomiques TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 164

Parcours ŒNOGASTRONOMIQUES tronomique peut compter sur un assorti- ment extraordinaire de légumes et de fruits, de produits laitiers, de produits de charcuterie, de produits de la mer de grande qualité et sur des vins de prestige. Deux de ses plats ont d’ailleurs une diffu- sion internationale: les spaghettis à la to- mate et la pizza. Le répertoire de mets et de saveurs qui ont traversé les siècles, contribue à définir une identité gastronomique bien précise qui, alliée à toutes les procédures pour l’élabo- ration et la conservation des aliments, per- met de considérer cette tradition comme un art à part entière. Difficile alors de résister à l’invitation de s’abandonner aux plaisirs de la table, faite de saveurs authentiques et de qua- Positano, ancien bourg de pêcheurs, revit bougies, de savons…: en plein centre his- lité. Les conseils qui suivent sont donc à la «lumière» et la splendeur économique torique de Sorrente, par exemple, il y a un prendre en considération si l’on veut céder au début du XXème siècle grâce à l’en- atelier magasin où l’art des crèches aux merveilleuses tentations de l’art culi- gouement d’Allemands, d’Anglais et connaît ses expressions les plus sublimes naire de la Campanie… d’Américains. Des boutiques et des petites grâce à la magie avec laquelle Marcello Sur les traces du plat typiquement napoli- entreprises de confection virent le jour, de- Aversa réalise et façonne de charmantes tain, la pizza, on découvre des lieux venant tellement florissantes qu’un style miniatures qu’il place ensuite sur des agréables et des saveurs toujours nou- s’est imposé: la Mode Positano. Les coutu- blocs de terre cuite. Et puis encore les vins velles. Pizza veut dire manger une fou- riers de Positano ont réussi à créer un et les liqueurs «rosolis» (furore, gran ca- gasse de farine de blé, de levure et d’eau, style bien reconnaissable avec des paréos ruso, limoneto, fragolino, mandarinetto, préparée de telle façon qu’elle remplace et des caracos, aux couleurs vives et finocchietto…). aisément un dîner complet, sans pénaliser fraîches. Au début, ici, on travaillait la soie - Les boutiques de Positano, le long de le corps, mais, disons-le, en le satisfaisant, et la toile de jute, puis la dentelle aux fu- viale Pasitea , via dei Mulini, via Colombo sans pour autant enfreindre au régime seaux… Ce n’est qu’après la guerre qu’est et via Marconi, remplissent de couleurs diététique. La vraie pizza est un régal née la mode Positano, grâce à la fantaisie vives et de riches tissus les murs externes pour la vue, le nez, le palais et pour tout et à la créativité des habitants de la ville, des magasins, rendant encore plus vivante le reste du corps, car si les ingrédients sont qui eurent l’idée d’utiliser des étoffes pau- et plus riche cette perle de la côte. de la meilleure qualité, la satisfaction est vres pour créer des vêtements, des sacs et assurée. des maillots de bain. Notre parcours commence à Tramonti, un Parcours Parcours œnogastronomiques bourg enchâssé dans la verdure d’une val- Itinéraire 1 lée luxuriante, et ses treize hameaux, qui - Les bijouteries de prestige sont surtout apparaissent tels des grappes de maisons renommées pour le travail de l’or et du co- recueillies autour de gracieuses petites rail. LA VOIE églises, mémoire du temps qui fut. D’ici - Les magasins du goût et des herbes; partent des sentiers qui se perdent dans vente de pâtes faites à la main, typiques DES SAVEURS des paysages d’une beauté sans égale, et de la côte (scialatielli, conchiglioni, gnoc- Au cours des siècles, la cuisine des pro- ici, commence notre voyage dans l’histoire chi farcis…), des épices et des arômes mé- vinces de Naples et de Salerne a subi de de ce mets à la renommée internationale. diterranéens cueillis sur les Monts Lattari nombreuses influences de la part des dif- En effet, pendant longtemps, presque la et les «signorine», production de pain aux férentes populations et dominations qui se totalité des familles de Tramonti avait formes particulières. sont succédées ici, mélangeant des re- chez soi un four pour cuire le pain biscuité - Les ateliers des herbes, avec vente de cettes d’origines diverses. La tradition gas- à base de farine de mais; chaque fois que l’on faisait le pain, c’était un rituel que de 164 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina165 Parmi lesspécialités,la chlore delalevure tuela flore debière. pâte plusspontanéetnaturel,vuquele de chlore, ce qui permetunlevage dela cile àdigérer. L’eauutiliséecontientpeu pizza délicatementcroquanteetplusfa- Le secretestdanslapâte,quirend de lapizza». de «Université cinq filsontajoutéaunomdulocalcelui ses Gigino pizzaametro).Denosjours, local «ChezGiginopizzaaumètre»(Da gino leconduisiten1960 àbaptiserson succèsdeGi- l’appétit detous.Legrand pluslongues,poursatisfaire zas toujours pain etlejour, faisaitdespizzas.Despiz- d’une boulangeriequi,lanuitcuisaitdu qu’inventa héritier GiginoDell’Amura, manière indissolubleàlapizzaaumètre Equense,liéde vons auvillagedeVico 145, en directiondeSorrente,nousarri- Continuons lelongdelaroutenationale gueur quivade30à100 cm. diamètre ourectangulaireavecunelon- rondedegrand des formesdifférentes: dans à lapizzaclassiqueetelleestservie pizza plushauteetmoelleuseparrapport habitants detoutelazone.Ils’agitd’une avec l’espritinventifles quicaractérise ment atypique,maisquisemariebien aussi lapizzaaukilo:propositiondécidé- duire lescélèbres«maccheroni», mais la farineaconduit,nonseulementàpro- de moitié duXVIèmesiècle.Iciletravail remonte, selonlesérudits,àladeuxième entier poursespâtes,dontlaproduction estcélèbredanslemonde tari. Gragnano situéeaupieddesMontsLat- Gragnano, Naples, nousarrivons àlapetitevillede lamerduGolfede et redescendonsvers Traversons maintenantlecoldeChiunzi flatté! tre palaissera Vo- àvous couperlesouffle. un paysage souvent unevuesur bles maisquioffrent les petitsétablissementsavecpeudeta- etàdégusterdans à ajouterlatradition devient uneœuvreprécieuse aujourd’hui des anchois salés,lapizzadeTramonti del’ail,l’origanet doux oudelard, tiques, unfiletd’huile,peudesain- souslespor- enconserve soleil etgardées nie detomatesdes«sponsilli»,séchées au Réalisée avecdelafarinecomplète,gar- faire lapizzaavecmêmepâte. mozzarella, copeauxdeparmesan,basi- italien:jambon cru, dudrapeau leurs les cou- dont lesingrédientsrappellent Pizza Italia Unita Italia Pizza , prennent leurnomdelamozzarella spécialité delacuisinesorrentine,qui les«gnocchi», une avec lequelonsert de lapéninsulepourygoûterle«ragù» Une haltes’imposedansune«trattoria» extra. un peud’huile,rigoureusementvierge la poêle,avecquelquestomatesceriseset forme despâtes),simplementéchaudés à en rondelles(exactement commela coupés qui seprépareavecdescalamars c’estunplat gnano estla«calamarata»; Une desformesdepâtetypiquesGra- combinaisons lesplusvariées. son peutimaginerlesrecettesavecdes et connaîtlesbasespourunebonnecuis- quiaunminimumdefantaisie jourd’hui, et pourtouslesgoûts.Encoreau- Les platsàbasedepâtessontnombreux Iovine» quel’onpeutvisiter.chai «Vini monte, oùsetrouve, surlanationale,le et nousarrivons dansleterritoiredeRi- route nationaleendirectiondeAgerola, loppement delaville.Suivons ensuitela contribuéaudéve- pier), quiafortement blanc»(lepa- «art sants dutraditionnel lins (Mulini),etsestémoignagesintéres- laValléeroute nousconduitvers desMou- Medievalemeau deBorgo diCastello,la leha- Unefoistraversé hameau Aurano). nom) auchais «Coticelli»(situédansle gnano» (sitiédanslacommunedumême Gra- duchais «Vinicola route duvinpart leterroir.ractérise la Defait,àGragnano, richessefaire apprécierlagrande quica- seproposede L’ensemble duparcours mousse vive etévanescente. ser chatouiller lepalaisd’unelégère mieux leurbouquetchampêtre etselais- ture delacave,afindégusterau àlatempéra- qu’étant rouges,sontservis contrôlée depuis1994, etqui,bien tousl’appellationd’origine vins», ayant gnano etleSorrente:des«petitsgrands Les productionssontleLettere,Gra- gna Scassata». appelée«Vi- créé unRouge CuvéeRéserve vignes dePiedirossoetAglianico,a seppe Apicellaqui,aveclesanciennes À Tramonti, leseulviticulteurestGiu- des chais unelonguetradition. ayant et desproductionscertifiées zone offre priétés etenfaitunrepascomplet.La bon verre devinrougeenexalte lespro- Associer àladégustationdepizzaun lic etlasaladeroquette. 165 Agerola -déjàconnueàl’époqueduthé- longé. d’unmelonlégèremental- caractéristique demi-vieux àpâtefilantequialaforme pellation d'origineprotégée),unfromage le célèbreProvolone delMonacoDop(Ap- Le plusrecherché detouscesproduitsest des MontsLattari. zarella auxolives etlesautresspécialités l’huile). Sansoublierlestressesdemoz- dans aromatiques etquisontconservées qui l’onrouleensuitedansdesherbes dechèvre,fromage frais lecacio-ricotta, d’unecrèmede boules obtenuesàpartie purée debeurre,caprignetti(petites farciesd’unedélicate de fromagefrais burrinioucaciottine,boules duits laitiers: pro- sans dugoût»réalisentdegrands tronomique danslequeldepetits«arti- gas- Equenseestunvéritableparadis Vico sister àlafabrication. et d’acheter lesproduits,maisaussid’as- abondent, oùilestpossiblededéguster magasins spécialisésetlesproducteurs etles core fabriquésdefaçonartisanale delazonesonten- Les produitslaitiers entreprise vinicoledeFurore. comme celuideMarisaCuomo,unepetite guster avecdesvinsblancsDoc(AOC), de nouveau cesanciennesrecettesàdé- entreAmalfietPositanorants proposent etlesrestau- fin decuisson.Lesauberges complètementabsorbéeen qu’elle sera tout oùcuitlasauce,enquantitételle directementdanslefai- que l’onajoutera prévoit lacuissondespâtesdansl’eau «pâtes mélangées».Larecetteclassique estl’utilisationdes laissait rienperdre) pulaire remontantàuneépoqueoùonne demment d’unplatissudelacuisinepo- aux pâtes.Fondamentale(etils’agitévi- moules; cequidonneungoûtparticulier mais ilenexiste unevarianteavecdes delaCampanie, pique decettepartie Les pâtesauxharicotsestunautreplatty- Sorrento Doc(AOC). qui semarrietrèsbienavecunvinrouge déguster aussibienàmidiquelesoiret son, onajouteleparmesan.Unerecetteà faire fondrelefromage.Enfindecuis- après unbrefpassageaufourpourbien dans desterrinesspécialesenargile, main avecdespommesdeterreetservis gnocchiLes vrais doivent êtrefaitsàla latte». Sorrente enformedetresse:le«fiordi-

ParcoursNature / Artistiques / CulturelsŒnogastronomiques / TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 166

Parcours ŒNOGASTRONOMIQUES Parcours œnogastronomiques Itinéraire 2 LA VOIE DES DOUCEURS Sucre, amour et fantaisie… Découvrir l’art de la confiserie, c’est aussi se nourrir de traditions et légendes an- ciennes, comme celle qui veut que le mille-feuille Santa Rosa soit né dans le couvent de Santa Rosa, à Capo di Conca dei Marini… Déguster le riche assortiment qui se produit le long de la côte, à la dé- couverte de recettes originales ou nou- velles … Visiter les nombreuses pâtisse- rapeute Galeno pour qui le lait de la ré- pour ses spécialités gastronomiques, en ries de Vietri, Minori, Amalfi, Positano, gion pouvait aider à soigner la tuberculose particulier la «colatura di alici» (littérale- Sorrento et Vico Equense… Découvrir les - est encore aujourd’hui célèbre pour ses ment: anchois égouttés), que les Romains anciennes pâtisseries historiques qui exis- fromages à pâte filante, depuis le typique appréciaient et utilisaient pour assaison- tent encore: De Riso (Minori), Pansa «fiordilatte» au «caciocavallo». Aux tou- ner les viandes et les légumes en y ajou- (Amalfi), La Zagara (Positano); Gelateria ristes plus curieux, il est conseillé de faire tant des épices et des herbes aromatiques. Gabriele (Vico Equense)... une visite guidée dans l’un des établisse- Pendant la période greco-romaine, la «co- Les maîtres-confiseurs et les maîtres-pâtis- ments de la zone pour assister à la fabri- latura di alici» se préparait en salant les siers qui se trouvent sur cette portion de cation et voir ainsi les méthodes caractéris- anchois et en les conservant dans des fûts terre appelée «Terra delle Sirene», qui va tiques et traditionnelles encore utilisées. dont les douves s’étaient décollées et donc de Sorrente à Maiori, inventent sans cesse Poursuivons notre circuit, en direction de ne pouvaient plus servir pour conserver le de nouvelles recettes; de leurs intuitions Salerne, avant Vietri sul Mare, nous arri- vin. Les fûts étaient alors placés sur les bienheureuses, aux ingrédients authen- vons à Cetara, un petit bourg caractéris- «mbuosti» (deux traverses de bois paral- tiques et gourmands, la tentation n’est tique situé dans une petite vallée au pied lèles murées à cinquante centimètres du pas purement théorique; les gourmands du Mont Falerio. Cetara fut plusieurs fois sol). Le liquide s’égouttait et après quatre du monde entier sont prévenus! l’objet d’incursions de la part des sarra- mois, le sel avait macéré le poisson, em- sins qui sillonnaient la côte. Ensuite, elle baumant la pièce d’un parfum intense et La voie des saveurs - fut placée sous la protection des bénédic- agréable. tins de l’Abbaye de Cava et devint un im- Cette quintessence d’anchois, que l’on Déguster les différents portant centre commercial en raison de pêche encore aujourd’hui de mars à juillet produits l’excellent mouillage qu’elle offrait aux dans les deux golfes de la Campanie avec embarcations. les embarcations traditionnelles, comme À Amalfi, sur la très centrale piazza Cetara est connue pour la conservation du l’ancien garum, est un condiment univer- Duomo, le temple de l’art confiseur a un thon et des anchois, grâce à la présence sel pour les pâtes, les salades et les lé- seul nom: Pansa. La pâtisserie est l’une d’une bonne flotte de pêche de haute mer gumes. Mais le plat qui l’accompagne le des plus anciennes (cinquième généra- qui garantie l’approvisionnement d’un mieux et en exalte les caractéristiques est tion) et, en 2001, elle a été inscrite, à très produit d’excellente qualité. Le nom de Ce- sans aucun doute les pâtes «linguine». juste titre, dans le prestigieux guide des tara vient du latin cetaria, c’est-à-dire tho- lieux historiques d’Italie. La Pâtisserie naire, et de cetari, vendeurs de gros pois- Pansa vient en tête de cette patrouille sons. Ce bourg pittoresque de la Côte fournie de ces diables tentateurs de l’art Amalfitaine est classé patrimoine de pâtissier qui sévit le long de la Côte Amal- l’Unesco et représente un endroit idéal fitaine. Laissez-vous séduire, laissez-vous tenter par les petits gâteaux aux agrumes 166 TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 17-04-200816:06Pagina167 dragées oudecopeauxchocolat.dragées desucre, confits, d’amandes,degrains autres, lesbiscuitssontgarnisdefruits lesunsdes les occasions:tousdifférents en fontunefriandiseindiquéepourtoutes fin,l’inimitable saveur élégant, letravail culinaire.L’aspect tance» deleurtradition La pâtisseriesèche estla«piècederésis- ou decolorants. animales,nideconservateurs de graisses plus exigeants, carilsnecontiennentpas satisfontlespalais S. AntonioAbate, Les brioches de lasociété«F.lli Baino»,à dition continueencoreaujourd’hui. en donpascaldebonneaugure,etlatra- Les familless’échangeaient la«pastiera» gâteaux. naient ycuireleurs ve- baissé unpeu,lesgensduquartier dufouravait midi, quandlatempérature endébutd’après dans lefourduquartier; Pâques. Avant, oncuisait les«pastiere» se faitrigoureusementlejeudiavant des modalitésbienprécis:lapréparation est unvéritablerituelavecdestempset quisemangeàPâqueset l’orange), aucitronouà base dericottaparfumé «Pastiera», unclassique,(ungâteauà l’histoire pâtissièredelaCampanieest Mais revenons lepilierde àlatradition: Sorrente. meilleures pâtisseriesdelaPéninsule longue sériequel’ondécouvredansles limone» estleplus«jeune»gâteaudela fourré decrèmeàlaliqueur. La«delizia “Strega” deBénévent, etexclusivement gâteau, réaliséàbasedelaliqueur celé» (stregato):ils’agitd’unnouveau ensor- en mêmetempsquele«soufflé des pâtisserieslesplustypiquesdel’été, bataille estsansaucundouteuneautre cotta» auxpoires;sonautrecheval de lais avecsongâteaudefromage«ri- nori d’oùilcontinueàenchanter lespa- DeRiso.SonfiefestMi- c’est Salvatore Le princedesdélices,commetoujours, citron. à dégusterseslégendairesprofiterolesau lino Verde» faitaussibonusagedefruits: long deladescentedu«Palazzo». Le«Mu- dei Mulini,expose danssesvitrinesle célèbre bar, situéàdeuxpasdelapiazza les petitsgâteauxfarcisàlacrèmequele desboisgarnissent savoureuses fraises auxfruits:de avecsestartelettes gara» À Positano, règnelapâtisserie«LaZa- ou lesgénoisesaubeurre… ria laCarità.C’estunrendez-vous fixe des auchocolatcelle desaubergines deS.Ma- guster aveccuriositéetespritcritiqueest l’ajout demiel.Enfin,unefêtetouteàdé- mais ilssontplusmoelleux,grâceà pâte estlamêmequepourles«roccocò», Les “susamielli”ontlaformed’un“s”.La aphrodisiaques. disentmêmequ’ilssont dont certains banquetsdeNoël, pique desgrands ty- de laville,parcequec’estledessert endonauxfamillesnobiliaires portés étaient préparésdanslescouvents et Ils tent àlafondationdeParthénope. ilsremon- miel doré.Selonlatradition, rine fritesetplongéesdansuncoulisde petitesboulesdefa- est les«struffoli», La spécialitétypiquementnapolitaine 167 confortables. sidences oùséjournersontnombreuxet Les hôtels,lesB&B,pensionsetré- gences. tions pourtouslesgoûtsettoutesexi- dessolu- pubsetrestaurants… porter), terias (vente demorceauxpizzaàem- pizzerias,pizzet- bars, pour seressourcer: nombre d’occasionsdefairedeshaltes letouristetrouvera Le longduparcours d’accueil Structures rare… farcir dechocolatundélice estvraiment ceur etlescueillirpourplongerou sontaumaximumdeleurdou- bergines chaudes journéesd’août,quandlesau-

ParcoursNature / Artistiques / CulturelsŒnogastronomiques / TravelCostiere_FRA_02042008:Layout 1 7-04-2008 16:06 Pagina 168