Anton Johann Egger Amt Für Naturparke, Südtirol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anton Johann Egger Amt Für Naturparke, Südtirol HAST DU HEUTE DEINE GRENZEN VERSCHOBEN? CHECKLISTE WANDERN DID YOU SHIFT YOUR BOUNDARIES TODAY? □ Atmungsaktive Outdoor-Bekleidung □ Knöchelhohe Bergschuhe □ Jause und ausreichend zum Trinken □ Erste-Hilfe-Ausrüstung □ Handy mit vollem Akku □ Wanderkarte und Führerliteratur □ Sonnenschutz (Sonnenbrille, HAI SPOSTATO I TUOI LIMITI, OGGI? Sonnencreme und Kappe) □ Regenschutz □ Bargeld □ Rechtzeitige Planung □ Gehzeiten beachten □ Kälteschutz (Handschuhe, Mütze) □ Handyladegerät □ Übernachtungsutensilien, Hüttenschlafsack, etc. □ Ausreichend Verpflegung für alle Tage (Verfügbarkeit auf den Hütten prüfen). L’OCCORRENTE PER IL TREKKING □ Abbigliamento Outdoor □ Scarponcini da montagna □ Snack e acqua sufficiente □ Kit di pronto soccorso □ Cellulare carico □ Guida e cartina □ Protezione solare □ Protezione da pioggia □ Denaro contante „Die Natur zeigt □ □ □ Pianificazione per tempo Attenzione ai tempi di percorrenza Protezione in caso di freddo □ Caricabatterie cellulare □ Attrezzatura per pernottamento Gletscherwandern – Escursioni sui ghiacciai – Glacier hiking Transhumanz – Transumanza – Transhumance, Obergurgl Timmelsjoch Hochalpenstraße – Strada Alpina Passo del Rombo – Timmelsjoch High Alpine Road 2.509 m Moos in Passeier – Moso in Passiria □ Sufficienti viveri per tutti i giorni (Verificare la disponibilità nei rifugi). uns den Weg über TREKKING CHECKLIST E5 KÖNIGSETAPPE TAPPA REGINA KING‘S SEGMENT □ Breathable outdoor clothing □ Mountain boots □ Snacks and enough fluids to stay hydrated □ First aid kit □ Mobile phone with full battery □ Hiking map and guide book □ Sun protection □ Rain protection □ Cash □ Timely Die Königsetappe des europäischen Fernwanderweges E5 führt auf La tappa regina del Sentiero europeo E5 si sviluppa sul tracciato The "Royal Stage" of the E5 European Long-Distance Hiking Trail planing □ Attention to estimated walking times □ Cold weather gear □ Mobile alle Grenzen hinweg.“ □ □ der Originalroute durch das Gemeindegebiet von Sölden bis zum originario che, passando per il territorio comunale di Sölden, will take you along the original route through the territory of the phone charger Overnight equipment Sufficient provisions for the entirety Timmelsjoch und weiter durch das Gemeindegebiet von Moos in conduce fino al Passo Rombo per proseguire in Alto Adige community of Sölden and to the Timmelsjoch / Passo del Rombo of your trip (Check availability at the huts). Passeier nach Südtirol. attraverso il territorio comunale di Moso in Passiria. (Alto Adige). and farther through the territory of the community of Moos in Königsetappe Passeier / Moso in Passiria to South Tyrol. Tappa Regina «La natura ci indica Auf dem Weg von der Braunschweiger Hütte nach Zwieselstein Sul tratto che dal rifugio Braunschweiger porta a Zwieselstein o ÖTZTAL TOURISMUS King’s Segment oder Obergurgl, Moos und weiter in die alpin-mediterrane Stadt Obergurgl, a Moso in Passiria e fino alla cittadina di Merano dalla Along the trail from the Braunschweiger hut to Zwieselstein or Gemeindestraße 4 Meran kannst du atemberaubende und abwechslungsreiche vegetazione alpino-mediterranea si sussegue una grande varietà di Obergurgl, Moos, etc. to the Alpine-Mediterranean city of Meran / 6450 Sölden, Austria Landschaften erleben. Zu Beginn empfängt einen der Pitztaler paesaggi realmente mozzafiato. A cominciare dal ghiacciaio Pitztal Merano, you can experience breathtaking vistas and a rich variety la strada oltre T +43 (0) 57200 F +43 (0) 57200 201 Gletscher, entlang des Ötztales ermöglichen alpine Hochebenen e proseguendo lungo la valle Ötztal, con gli altopiani alpini dalle of landscapes. Near the start, you can admire one of the Pitz Anton Johann Egger [email protected] www.oetztal.com einen überwältigenden Panoramablick auf majestätische Gipfel. vedute panoramiche sulle maestose vette montane. In territorio Valley glaciers. Along the Ötz Valley, high-altitude alpine plateaus Das Timmelstal führt durch beeindruckende Steinlandschaften ancora tirolese la valle Timmelstal conduce, tra suggestivi paesaggi afford a stunning panoramic view of majestic mountain tops. The Amt für Naturparke, TOURISMUSVEREIN PASSEIERTAL / UFFICIO TURISTICO VAL PASSIRIA Passeirerstraße 40 bis zum Timmelsjoch auf 2.509 m. Vom Timmelsjoch aus wird die rocciosi, fino al Passo Rombo a quota 2509 m. Scendendo dal Timmels Valley extends through impressive stony landscapes tutti i limiti.» 39015 St. Leonhard in Passeier Landschaft mit den abfallenden Tälern, Wasserfällen, Bächen und passo sul versante altoatesino il paesaggio si fa più morbido e to the Timmelsjoch at 2,509 meters above sea-level. From the Südtirol – Ufficio Parchi Tel. +39 0473 656 188 Der Fernwanderweg E5 ist 3.200 km lang und führt durch Seen des malerischen Passeiertals sanfter und ausgedehnter. ampio, con le valli a digradare, le cascate, i ruscelli e i laghetti Timmelsjoch, the landscape widens and grows gentler, with the Fax +39 0473 656 624 Frankreich, Deutschland, Österreich und Italien bis nach Venedig. Angekommen in Meran thronen entlang der Passerpromenade über della pittoresca Val Passiria. Arrivati a Merano, dalla Passeggiata valleys, waterfalls, mountain brooks, and lakes of the picturesque Naturali, Alto Adige – www.passeiertal.it - [email protected] Die Königsetappe beginnt an der Braunschweigerhütte, geht über den Palmen die schneebedeckten Gipfel der Ötztaler Alpen. Lungopassirio si osservano stagliarsi nel cielo, oltre le palme, le Passeier Valley. Upon arriving in Meran, the mighty snow-capped “Nature shows Zwieselstein oder Obergurgl bis Moos in Passeier. vette innevate delle Alpi Venoste di Levante. summits of the Ötz Valley Alps loom above the palms along the Department of Nature Parks, Impressum: Für den Inhalt verantwortlich: Ötztal Tourismus und Passer Promenade. Gemeinde Moos in Passeier. Il Sentiero europeo E5 è lungo 3.200 km e attraversa la Francia, la GRENZEN:VERSCHIEBEN AM E5 South Tyrol Bildnachweis: © Ötztal Tourismus – Bernd Ritschel, Alexander Germania, l’Austria e l'Italia fino a Venezia. Culmina nella "Tappa SPOSTARE:CONFINI SUL E5 us the way Lohmann. © Tourismusverein Passeiertal – Benjamin Pfitscher regina", che va dal rifugio Braunschweiger fino a Moso in Passiria, Entlang des Weges begleiten dich unsere „Grenzsteine“, die SHIFTING:BOUNDARIES ON THE E5 Ein grenzüberschreitendes Gemeinschaftsprojekt von Interreg passando da Zwieselstein oppure da Obergurgl. das Verschieben, Überwinden oder Passieren von Grenzen zum Lungo il sentiero incontrerai i nostri “cippi di confine” dedicati Italia–Österreich, Land Südtirol und Ötztal Tourismus. Thema haben. Sie laden dich ein dir eigene Gedanken zum Thema ai temi dello spostamento, del superamento e del passaggio dei Along the trail, you‘ll find our “boundary stones” on the topic of the Un progetto transfrontaliero di Interreg Italia–Österreich, Alto The E5 European Long-Distance Hiking Trail is 3,200 km long Grenzen:verschieben zu machen. Am Timmelsjoch kannst du deine confini. Sono pensati per indurre una riflessione personale sul shifting, crossing, or overcoming of boundaries. They invite you to beyond all Adige e Ötztal Turismo. and extends through France, Germany, Austria and Italy all the Erfahrungen dazu in einem Buch verewigen. Dort kannst du auch concetto di superamento di limiti e confini. Sul Passo Rombo potrai think about the topic of Shifting:Boundaries. A cross-border project presented by Interreg Italia–Österreich, way to Venice. It culminates at the "King's Segment", from the zur Erinnerung an diese Etappe einen Stempel in eine Postkarte scrivere le tue impressioni ed esperienze nelle pagine di un libro. At the Timmelsjoch / Passo del Rombo, there is a book in which Province of South Tyrol and Ötztal Tourism. Braunschweiger hut to Moos in Passeier / Moso in Passiria, via oder dein Wanderbuch prägen. Sempre qui troverai inoltre il timbro per marcare una cartolina o il you can memorialize your thoughts on the subject. You can also get Zwieselstein or via Obergurgl. tuo taccuino delle escursioni a ricordo di questa tappa. a stamp on a postcard or in your hiking book as a souvenir of your boundaries” Gefördert durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung und Interreg V-A having reached this stage. Italien-Österreich 2014-2020 Königsetappe Tappa Regina King´s segment LEGENDE / LEGENDA / KEY Originalroute Alternativroute Tracciato Originario Tracciato Alternativo Original Route Alternative Route Fernwanderweg / Sentiero Station Grenzen:verschieben l Unterkunft Tappa Spostare:Confini Pernottamenti Long-Distance Path Shifting:Boundaries Station Accommodation I Information h Restaurant Königsetappe Informazioni Ristorante Z Hütte, bewirtschaftet mit 1 Die Timmelsjoch Erfahrung Tappa Regina Übernachtungsmöglichkeit Emozioni sul Passo del Rombo Rifugio con servizio e The Timmelsjoch experience King’s Segment possibilità di pernottamento Timmelsjoch Passmuseum – Museo del Passo a Passo del Rombo – Timmelsjoch Pass Museum Der Schmuggler, Timmelstal – Cubo del Contrabbandiere, Passo del Rombo – Smuggler’s Cube, Timmelsjoch Hut, serviced, offering v Aussichtspunkt overnight stays Punto panoramico Braunschweiger Hütte / rifugio / hut – GEPÄCKSERVICE / SERVIZIO BAGAGLI Vantage point Zwieselstein | Obergurgl – Hütte, bewirtschaftet, q LUGGAGE SERVICE € € 6 U Moos in Passeier / Moso in Passiria Information / Informazioni Alm, Jausenstation a Timmelsjoch Rifugio con servizio, malga, Passo Rombo Abgabe / Consegna Vorabend / la sera prima punto di ristoro. Top Mountain Crosspoint h 9 z r Drop-off: The night before:
Recommended publications
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Provinz Bozen Zone 3
    Provinz Bozen Zone 3 PLZ Ortschaft PLZ Ortschaft 39042 Afers - Eores 39040 Pufels - Bulla 39050 Afing - Avigna 39013 Rabenstein in Passeier - Corvara in Passiria 39030 Ahornach - Acereto 39040 Radein - Redagno 39040 Altrei - Alterivo 39032 Raintal - Val di Riva 39030 Antholz - Anterselva 39058 Reinswald - San Martino Sarentino 39058 Außerpens - Rio Bianco 39027 Reschen - Resia all'Adige 39030 Campill - Longiaru 39040 Ridnaun - Ridanna 39058 Durnholz - Valdurna 39040 Schalders - Scaleres 39050 Eggen - Ega 39024 Schleis - Clusio 39030 Enneberg (Berg) - Marebbe (Montagna) 39020 Schnals - Senales 39010 Falzeben - Falzeben 39040 Schnauders - Snodres 39050 Flaas - Valas 39010 Schweinsteg - Sant'Orsolo in Passiria 39040 Garn - Caerna 39050 Seit bei Leifers - La Costa di Laives 39040 Gfrill - Cauria 39037 Spinges - Spinga 39050 Glaning - Cologna 39010 St.Felix u.l.F.Walde - San Felice Senales 39020 Gomagoi - Gomagoi 39020 St.Gertraud Ulten - Santa Geltrude in Ultimo 39020 Graun im Vinschgau - Curon Venosta 39030 St.Jakob Ahrntal - San Giacomo Valle Aurina 39040 Graun Kurtatsch - Corona Cortaccia 39049 St.Jakob Pfitsch - San Giacomo Val di Vizze 39030 Gsies - Casies 39030 St.Johann in Ahrntal - San Giovanni Valle Aurina 39050 Gummer - San Valentino in Campo 39030 St.Kassian - San Cassiano 39049 Jaufental - Valgiovo 39030 St.Magdalena Gsies - Santa Maddalena Vallalta Casies 39040 Kalch - Calice 39030 St.Martin in Gsies - San Martino in Casies 39056 Karersee - Carezza al Lago 39010 St.Nikolaus Ulten - San Nicolo' Ultimo 39020 Karthaus - Certosa di
    [Show full text]
  • ASSESSMENT REGIONAL REPORT Deliverable 3.7.2 EURAC RESEARCH
    WP-T2 ASSESSMENT REGIONAL REPORT Deliverable 3.7.2 EURAC RESEARCH Val Passiria – Province of Bolzano/South Tyrol August 2017 • Eurac Research WP-T2 Regional Report: Val Passiria Institution Eurac Research Institute for Regional Development Viale Druso, 1 / Drususallee 1 39100 Bolzano / Bozen – Italy t +39 0471 055 300 f +39 0471 055 429 e [email protected] w www.eurac.edu Authors Clare Giuliani Junior Researcher and Project Assistant Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 435 f +39 0471 055 429 [email protected] Christian Hoffmann Senior Researcher and Project Leader Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 328 f +39 0471 055 429 [email protected] Peter Laner GIS Expert Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 438 f +39 0471 055 429 [email protected] 2 European Regional Development Fund WP-T2 Regional Report: Val Passiria Contents 1 Introduction .......................................................................................................... 4 2 Methodology ........................................................................................................ 5 3 Val Passiria – Province of Bolzano/South Tyrol .................................................. 6 3.1 Socioeconomic framework of the region (D. 3.1.1) ........................................ 9 3.2 Demographic forecast (D. 3.3.1) ................................................................. 13 3.3 GIS maps visualising SGI accessibility (D. 3.6.1) ........................................ 18 3.3.1 Supermarket ........................................................................................
    [Show full text]
  • 45 Experiences for the Young and the Young-At-Heart Cooling Off Cultural Experiences
    The Great Outdoors Fun in the Snow 45 experiences for the young and the young-at-heart Cooling Off Cultural Experiences Firmly in the Saddle Firmly in the Saddle 7 24 23 43 11 44 4 32 42 16 39 34 27 33 29 13 14 41 38 19 17 26 28 44 25 6 9 35 12 44 36 15 3 10 44 45 37 2 18 40 21 8 31 22 30 44 1 20 44 5 1/4/12 2:32 PM 2:32 1/4/12 1 40.indd 50 0 Verona 4 5 4 5 Milano Venezia 4 5 Brescia 4 5 Fun in the Snow Treviso Bergamo 4 5 4 5 16 20 Boundless fun on the slopes of Ortler Ski Arena Child-friendly skiing in Alta Badia/Gadertal Valley A single ski pass gives you access to 15 fantastic ski areas with a wide In Alta Badia, kids set the tone: the leaders of the children’s clubs Lugano 2 2 Trento Udine 2 2 2 2 array of runs for everyone: broad slaloms for dads, elegant downhill runs make sure everyone is having a great time and that there’s plenty of for mums, and plenty of space for kids to practice their snowploughs. variety during the ski lessons on offer at the various ski schools. Bolzano/Bozen Ortler Ski Arena Holiday area of Alta Badia 4 5 Cortina 2 2 phone: +39 0473 611 822 · www.ortlerskiarena.com phone: +39 0471 836 176 · www.altabadia.org Merano/Meran 2 2 2 Bressanone/Brixen Glorenza/Glurns 2 2 Brunico/Bruneck 17 2 der Drau Drau der 2 Chur Moonlight sledding in the Sarentino/Sarntal Valley 21 Sledding trail at Croda Rossa/Rotwand 2 Spittal an Spittal Vipiteno/Sterzing An absolute must for any group of friends: sledding through snow that Where can you find a giant rabbit made of snow, a 4-metre-high 2 Vaduz sparkles like diamonds in the moonlight.
    [Show full text]
  • White Marble from Laas (Lasa), South Tyrol – Its Occur- Rence, Use and Petrographic-Isotopical Characterisation
    Austrian Journal of Earth Sciences Volume 105/3 Vienna 2012 White marble from Laas (Lasa), South Tyrol – its occur- rence, use and petrographic-isotopical characterisation Michael UNTERWURZACHER1)2)*) & Ulrich OBOJES3) KEYWORDS 1) Department of Geography and Geology, University of Salzburg, Hellbrunnerstr. 34, 5020 Salzburg, Austria; Laas Marble petrography 2) Institute of Archaeology, University of Innsbruck, Austria; provenance 3) Office for Geology and Building Materials Testing, Autonomous Province of Bozen-South Tyrol, Italy; South Tyrol isotopes *) Corresponding author, [email protected] quarries Abstract Laas Marble is one of the most important marbles in Central Europe. It occurs within the S-charl-Campo Crystalline in Northern Italy. Laas Marble is often pure-white, sometimes grey, and is mostly calcitic. It frequently contains quartz, mica and sometimes tremolite as accessory minerals. Its grain size decreases from east to west depending on the (Alpine) metamorphic grade, with a maximum grain size ranging from 2.5 mm near Morter (east) to between 0.6 and 1.75 mm near Laas (west). The whiteness values of Laas Marble ranges from 94.63 to 97.04 %. The highest whiteness values were recorded for samples from the operating "Weiß- wasserbruch" underground quarry near Laas._____________________________________________________________________ Laas Marble has been used since prehistoric times and is still in use today. It is currently extracted from three quarries: the Weiß- wasserbruch quarry near Laas (1526 m.a.s.l.),
    [Show full text]
  • ALTO ADIGE | SOUTH TYROL FAYN Holidays
    ALTO ADIGE | SOUTH TYROL FAYN holidays ELEGANTE, ESCLUSIVO E PREZIOSO VIVERE MOMENTI SPECIALI PIENI DI FELICITÀ ELEGANT, EXCLUSIVE AND LUXURIOUS ENJOY A TRULY SPECIAL AND HAPPY TIME Nel bel mezzo del paesaggio mediterraneo di In the midst of the Mediterranean landscape of the gar- Lagundo, situato nei pressi dell’amata città termale di den village of Algund near the historical spa town of Merano, troverete “l’isola dei felici” – il FAYN garden Merano, you will find our “Island of Happiness” - the retreat hotel – un luogo di rilasso, sentirsi a proprio FAYN garden retreat hotel - a charming place where agio e da sognare ad occhi aperti. L’ambiente lussuoso you can relax, daydream and feel good. It is easy to circostante porta a dimenticare la vita quotidiana e enjoy the finer things in life and leave your everyday rende facile godere le cose belle della vita. worries behind in the luxurious ambience of the hotel. In un tranquillo e armonioso ambiente ci prendiamo We see to your needs in a quiet, harmonious atmo- cura di voi e vi doniamo una vacanza straordinaria sphere, providing you with that special holiday happi- piena di serenità e felicità, vivendo ore e giornate ness. Enjoy hours and days of complete joie de vivre at piene di gioia nel FAYN garden retreat hotel con tutte the FAYN garden retreat hotel. le sue sfaccettature. Vi attendiamo We look forward to welcoming you! Herta Mahlknecht e Matthias Kröber Herta Mahlknecht and Matthias Kröber con tutto il „FAYN team“ and the entire „FAYN team“ 2 3 FAYN feeling FAYN dining Nell’ambiente elegante del nostro ristorante We will treat you to exclusive international and FAYN dining vi viziamo con piatti esclusivi della seasonal Mediterranean dishes in the sophisticated cucina internazionale e mediterranea.
    [Show full text]
  • Einladung Zur Almwanderung Ins Pfossental/ Schnals Zum Eishof Am Sonntag, Den 2
    VEREIN DER JUNGZÜCHTER FÜR DIE GRAUVIEHRASSE IN SÜDTIROL Vereinssitz: Südtiroler Rinderzuchtverband - Galvanistr. 38 - 39100 Bozen Tel. 0471/063830 Fax 0471/063831 www.rinderzuchtverband.it Einladung zur Almwanderung ins Pfossental/ Schnals zum Eishof am Sonntag, den 2. August 2015 Programm: Wir treffen uns um 10 Uhr beim Parkplatz des Vinschger Bauernladens am Eingang des Schnalstales. Von dort fahren wir gemeinsam ins Pfossental zum Vorderkaserhof. Von hier wandern wir ca 1,5 Stunden bequem zum Eishof. Auf dem Weg kommen wir noch bei der Mitterkaseralm und bei der Rableidalm vorbei. Beim Eishof werden wir dann mit Scheps-, Kitz- oder Rindsbraten verköstigt. Infos zur Alm: Der Eishof liegt auf 2.067 m im hintersten Talkessel des Pfossentales. Bis 1897 war der Eishof die höchstgelegene Dauersiedlung in den Alpen. Ab 1897 wurde er dann nur noch als Alm bewirtschaftet. Die Alm ist ca. 1.100 ha groß und es werden Kühe, Schafe, Ziegen und Pferde aufgetrieben. Einige bekannte Grauviehzuchtbetriebe bringen ihr Vieh jedes Jahr zum Eishof, wie der Dureggerhof in Vöran oder der Unterbrunnhof des Schöpf Norbert in Pawigl. Anmeldung bitte bis 31. Juli bei den Gebietsvertretern. Der Vorstand des Grauvieh-Jungzüchtervereins Vorstandsmitglieder/Gebietsvertreter Reinhard Kaserer, Niedermoar, Kastelbell Tel. 340 7850053 Ronald Oberhofer, Ausserkaserbach, Ulten Tel. 3388677545 Georg Kneissl, Oberwies, Moos in Passeier Tel. 348 5648701 Sepp Pixner, Hinterbrugger, St. Martin in Passeier Tel. 348 7522239 Michael Schwarz, Schwob, Mölten Tel. 347 4752891 Silvia Gamper, Oberwirt, Jenesien Tel. 349 5498413 Georg Stauder, Oberputzer, Putzen/Sarntal Tel. 328 9087828 Fink Robert, Riggermoos, Ritten Tel. 3291332614 Christoph Lageder, Tatscher, Kastelruth Tel. 339 2860328 Matthias Gufler, Tallhof, Tall/ Schenna Tel.
    [Show full text]
  • Recapiti Degli Uffici Di Polizia Competenti in Materia
    ALLOGGIATIWEB - COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO - COMPETENZA TERRITORIALE ALLOGGIATIWEB - GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN - ÖRTLICHE ZUSTÄNDIGKEIT RECAPITI DEGLI UFFICI DI POLIZIA COMPETENTI ANSCHRIFTEN DER ZUSTÄNDIGEN POLIZEILICHEN ABTEILUNGEN IN MATERIA "ALLOGGIATIWEB" FÜR "ALLOGGIATIWEB" INFO POINT INFO POINT Questura di Bolzano Quästur Bozen Ufficio per le relazioni con il pubblico - URP Amt für die Beziehungen zur Öffentlichkeit - ABO Largo Giovanni Palatucci n. 1 Giovanni Palatucci Platz nr. 1 39100 Bolzano 39100 Bozen (BZ) Orario di apertura al pubblico: Lu-Ven 08.30-13.00 + Gio 15.00-17.00 Öffnungszeiten: Mon.-Fr. : 08.30 - 13.00 + Donn. 15.00-17.00 Tel.: 0471 947643 Tel.: 0471 947643 Questura di Bolzano Quästur Bozen P.A.S.I. - Affari Generali e Segreteria P.A.S.I (Verw.Pol.) - Allgemeine Angelegenheiten und Sekretariat Largo Giovanni Palatucci n. 1 Giovanni Palatucci Platz nr. 1 39100 Bolzano (BZ) 39100 Bozen (BZ) Orario di apertura al pubblico: Lu-Ven 08.30-13.00 Öffnungszeiten: Mon.-Fr. : 08.30 - 13.00 Tel.: 0471 947611 Tel.: 0471 947611 Pec: [email protected] Pec: [email protected] Commissariato di P. S. di Merano Polizeikommissariat Meran Polizia Amministrativa Verwaltungspolizei Piazza del Grano 1 Kornplatz 1 39012 Merano (BZ) 39012 Meran (BZ) Orario di apertura al pubblico: Lu-Ven 08.30-13.00 Öffnungszeiten: Mon.-Fr. : 08.30 - 13.00 Tel.: 0473 273511 Tel 0473 273511 Pec: [email protected] Pec: [email protected] Commissariato di P. S. di Bressanone Polizeikommissariat Brixen Polizia Amministrativa Verwaltungspolizei Via Vittorio Veneto 13 Vittorio Veneto Straße 13 39042 Bressanone (BZ) 39042 Brixen (BZ) Orario di apertura al pubblico: Lu-Ven 08.30-13.00 Öffnungszeiten: Mon.-Fr.
    [Show full text]
  • A New Kind of Holiday?
    News Issue 2 :: FREE COPY :: Date published: 02.03.2010 :: Publisher: Camping Moosbauer – Moritzinger Weg 83 – I-39100 Bolzano – Tel. +39 0471 918 492 - www.moosbauer.com LearnCamping A new kind of holiday? Learn all about South Tyrol during and Italian food? This is a region your holiday! But what is South that is unbelievably exciting to live Tyrol? A region that combines German in and incidentally one of the most (Tyrolean) and Italian culture, where two beautiful, contrast-rich landscapes mentalities live, think and create with and that Europe has to offer. Our alongside one another. Where there are aim is to present all of this to opportunities to learn from one another our guests in an entertaining, - not only another language, but also informative and relaxed way. We different ways of thinking, a different believe that our LearnCamping culture and different ways of acting. Is concept will make this possible. there such a thing as South Tyrolean cuisine? Or is it just a blend of Tyrolean More on pages 2-5 Camping Moosbauer wins the ADAC And another Camping Caravaning Award 2010 award! With its LearnCamping concept, Camping Moosbauer has won the German The ANWB/KCK Innovation motoring organisation’s Camping & Caravaning Award for 2010. We were Prize is awarded to camp delighted to be able to accept one of the most prestigious prizes in the camping sites that have introduced industry back in January. Our LearnCamping concept was honoured with the innovative renovations over ADAC Camping & Caravaning Award at the 2010 ADAC Camping Gala in the past camping season.
    [Show full text]
  • Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO
    ORT SE SP IT R 1 O 9 T 7 O 5 M 17. – 19. MAI-MAGGIO 2019 PASSEIERTAL › SÜDTIROL › ITALY VAL PASSIRIA › ALTO ADIGE › ITALY Historische Fahrzeuge im Gleichmäßigkeitswettbewerb in traumhafter Bergwelt Regolarità Turistica Autostorica * ACI SPORT ASV RACING TEAM MERAN | SAFETY STAFF ⁄ BZ | TOURISMUSVEREIN PASSEIERTAL Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO LANDESHAUPTMANN PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DR. ARNO KOMPATSCHER DR. ARNO KOMPATSCHER 10. OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSEIER 10° OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSIRIA Vor nunmehr 10 Jahren hat das Racing Team Meran, in Sono passati già 10 anni da quando il Racing Team Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein Passeiertal, Meran, in collaborazione con l’associazione turistica Val das Oldtimer Festival aus der Taufe gehoben. Im Laufe Passiria, ha dato vita all’Oldtimer-Festival. In questo der Jahre hat sich diese Veranstaltung zu einem Mag- decennio questo evento è diventato un grande richiamo neten für viele Oldtimerfreunde entwickelt und ist auch per molti appassionati di auto d'epoca, oltre che parte aus dem Passeirer Veranstaltungskalender nicht mehr integrante del calendario degli eventi organizzati in Val wegzudenken. Passiria. In unverwechselbarer Landschaft, insbesondere mit den Il paesaggio inconfondibile che la valle sa offrire, con angrenzenden Pässen über den Jaufen und das Tim- particolar riguardo ai passi adiacenti del Monte Giovo e melsjoch, liegt das Oldtimer-Festival ideal, um verschiedenen Ra- del Passo del Rombo, rende l’Oldtimer-Festival la cornice ideale per ritäten der Automobilgeschichte den richtigen Rahmen zur Präsen- rendere giustizia ai gioielli, talvolta delle varie rarità, della storia tation zu geben. Darüber hinaus sind die beiden spektakulären automobilistica. I due spettacolari passi di montagna sono anche Passstraßen der passende Ort, um sich mit historischen Fahrzeu- il luogo ideale per competere con veicoli storici in una competizione gen in einem Gleichmäßigkeitswettbewerb zu messen.
    [Show full text]
  • South Tyrol: Via Claudia Augusta Walk Through the Other Side of Italy
    SOUTH TYROL: VIA CLAUDIA AUGUSTA WALK THROUGH THE OTHER SIDE OF ITALY SOUTH TYROL’S VIA CLAUDIA AUGUSTA SUMMARY Follow the Via Claudia Augusta, the first true road across the Alps built by Emperor Claudius to connect the Adriatic sea port Altinum with the Danube, through Italy’s South Tyrol. Walk through verdant valleys ringed by snow capped summits. Traverse mountain passes between picture postcard villages and castles. Wander through immaculate vineyards and sun dappled woods. Your Via Claudia Augusta starts in the town of Resia (Reschen) on the shores of Lago di Resia (Reschensee) just south of the 1,508m Reschen Pass on the Austrian border. Once an ancient mule track the trail here was extended by the Roman Emperor Claudius in 46 A.D. to become the Via Claudia Augusta creating a trade route that joined the Adriatic with the Danube. The section of the Via Claudia Augusta through Italy’s South Tyrol leads you through the Val Venosta Tour: South Tyrol: Via Claudia Augusta (Vinschgau Valley) with the snow capped 3000m summits of the Ortler Massif dominating the skyline to Code: WITSVCA the south. The valley slopes clad with cypress and Swiss stone pines open up to broad leafed woods, lush Type: Self-Guided Walking Holiday pastures, fragrant blossoming orchards of succulent apples and apricots and carefully tended vineyards. Price: See Website Dates: April - October Step back in time along the route passing the Benedictine Marienberg Monastery and Bronze and Iron age Nights: 8 Days: 9 settlements of Ganglegg. Explore the many fortresses and castles including 13th Century Churburg and Walking Days: 7 Juval Castle perched like an eagle’s nest on the sheer slopes and housing the Reinhold Messner Start: Resia (Reschen) museum.
    [Show full text]
  • Aui Literatur Template
    Audi driving experience Further information is available online by visiting http://www.audi.com/driving or by contacting AUDI AG Audi driving experience D 85045 Ingolstadt Correct as at 02/2019 Partner of Audi driving experience Item no. 931/5000/2018 Summer programme 2019 Subject to change 02|03 Contents Audi driving experience Let the 2019 summer season begin 4 Audi e-tron on ice – Hot action in the cold of winter 6 ACCESSORISE THEM WITH YOUR Audi electrifiesWorld Economic Forum in Davos 8 Audi Sport – Motorsport 2019 10 The team 12 FAVOURITE AUDI. The training vehicles 13 The course venue 14 (CAR NOT INCLUDED) Audi training experience Compact training 16 Advanced training 18 Intensive training 19 Executive driver training 20 Executive driver training pro 22 Audi Sport experience R8 basic experience 24 R8 exclusive experience 25 Racetrack experience 26 Racetrack pro experience 27 Nordschleife experience 28 Motorsport training level 1 29 Licence training 30 Motorsport training level 2 31 Audi tour experience Audi R8 Spyder Tyrol Alpine tour 32 Audi R8 Spyder Grossglockner Alpine tour 34 Audi R8 Spyder Dolce Vita tour 36 Audi individual experience Audi brand experience – Audi Altmühl Valley tour and Audi South Tyrol tour 38 NEW GENERATION P ZERO™. Audi individual experience 39 Conference plus 40 Dates and booking Overview of dates 42 Event information, registration form and data protection notice 48 General terms and conditions 52 Preview of winter 2020 54 P ZERO™. Custom-made performance since 1986. For more than 30 years, P ZERO™ tyres have been the choice of the most prominent carmakers, for the best vehicles in the world.
    [Show full text]